| He asked what steps his Government could take to move from a de facto moratorium to the complete abolition of the death penalty. | Оратор спрашивает, какие шаги следует предпринять правительству его страны для того, чтобы перейти от фактического моратория к полной отмене смертной казни. |
| Another concern was that non-State actors were encouraging the use of the death penalty in violation of international standards, by providing resources and financial assistance to national legal systems. | Еще одна проблема заключается в том, что негосударственные субъекты поддерживают применение смертной казни в нарушение международных стандартов, предоставляя национальным правовым системам ресурсы и оказывая им финансовое содействие. |
| C. Imposing the death penalty only for the most serious | С. Назначение смертной казни только за наиболее |
| He noted the "persistent disparity in the number of offences liable to the death penalty" and observed that the norm remained "unclear and open to differing interpretations". | Он отметил "постоянно существующие расхождения относительно того, какие преступления должны быть наказуемы смертной казнью", и указал на то, что этот термин "по-прежнему... является неясным и поддается различным толкованиям". |
| Moreover, citing the weakness of the judiciary, the Vice-President of the Haitian Chamber of Commerce and Industry expressed her reservations regarding the restoration of the death penalty. | Кстати, именно слабостью системы правосудия обосновал свои сомнения в отношении восстановления смертной казни вице-председатель Торгово-промышленной палаты Гаити. |
| To advocate the full implementation of the Convention against Torture and the abolition of the death penalty; | выступать за полное осуществление Конвенции против пыток и отмену смертной казни; |
| I want to begin my statement where I left off last year, with Italy's decision to defend human rights in the world and to oppose the death penalty. | Я хотел бы начать мое выступление с того, на чем я остановился в прошлом году, а именно, с решения Италии встать на защиту прав человека в мире и выступить против смертной казни. |
| A United Nations resolution against the death penalty will prove that human beings are better today than they were yesterday, even in moral terms. | Резолюция Организации Объединенных Наций против смертной казни станет доказательством того, что люди сегодня лучше, чем вчера, даже в моральном плане. |
| In April 2012, the National Parliament of Kuwait voted to amend the Penal Code to make blasphemy a crime punishable by death. | В апреле 2012 года национальный парламент Кувейта проголосовал за внесение в Уголовный кодекс поправки, на основании которой богохульство бы рассматривалось в качестве преступления, караемого смертной казнью. |
| When the death penalty is abolished the option must not be to sentence children to life in prison without the possibility of parole. | При отмене смертной казни ее нельзя заменять на вынесение детям приговора к пожизненному тюремному заключению без возможности помилования. |
| We are opposed to resolution 62/149, entitled "Moratorium on the use of the death penalty", and we question its effectiveness. | Мы выступаем против резолюции 62/149, озаглавленной «Мораторий на применение смертной казни», и у нас имеются серьезные сомнения в отношении ее эффективности. |
| In addition, the use of the death penalty has been endorsed by legal authorities in many countries, including those of my country. | Помимо того, применение смертной казни одобряется законами многих стран, в том числе и моей. |
| Those countries that until recently had still been in favour of the death penalty should not try to impose their new viewpoints on others. | Поэтому оратор считает, что те страны, которые еще совсем недавно были сторонниками смертной казни, должны воздерживаться от навязывания другим своих новых взглядов. |
| Many States had declared a moratorium on executions while reviewing the utility of the death penalty, which was a human rights issue. | Многие государства ввели мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение, изучая целесообразность применения смертной казни, которая связана с вопросами уважения прав человека. |
| Moreover, the main market for those drugs was in the very European countries which were advocating a moratorium on the use of the death penalty. | Кроме того, главный рынок сбыта этих наркотиков находится в именно в этих европейских странах, которые выступают за введение моратория на применение смертной казни. |
| Viet Nam's policy was to gradually narrow the scope of application of the death penalty with a view to abolishing it in the future. | Вьетнам намерен постепенно сузить сферу применения смертной казни в целях ее отмены в будущем. |
| Any change in his country's position on the death penalty should not be imposed from outside but decided by the country itself. | Любые изменения позиции Ямайки по вопросу о смертной казни не могут быть навязаны извне, страна сама должна принять решение. |
| Under the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, the Committee receives individual communications, many of which have concerned application of the death penalty. | В соответствии с первым Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах Комитет получает индивидуальные сообщения, во многих из которых речь идет о применении смертной казни. |
| Acts of terrorism were punishable by the death penalty, although, according to the State party, such penalties were not imposed in practice. | Акты терроризма подлежат наказанию в виде смертной казни, хотя согласно государству-участнику на практике подобные наказания не применяются. |
| The second Optional Protocol to the Covenant, intended to abolish the death penalty, was soon to be reviewed by Parliament with a view to its ratification. | Второй Факультативный протокол к Пакту об отмене смертной казни будет в скором времени представлен на рассмотрение парламента с целью его ратификации. |
| 8.5 The Committee considers that the establishment of an additional layer of jurisdiction to review death penalty cases is a positive step in the interest of the accused person. | 8.5 Комитет считает, что создание дополнительного средства судопроизводства для пересмотра дел о смертной казни является положительным шагом в интересах обвиняемых. |
| The Committee also wishes to be informed of the status of the bill on the abolition of the death penalty. | Комитет хотел бы также получить информацию о статусе законопроекта, касающегося отмены смертной казни. |
| Consistent explanatory work has been done to explain to all sections of the population the value of liberalization of the penal system, including the abolition of the death penalty. | Со всеми слоями населения велась последовательная разъяснительная работа с целью разъяснения ценностей либерализации уголовной системы, включая отмену смертной казни. |
| The abolition of the death penalty in the country has become one of the significant results of these reforms. | Отмена смертной казни в стране является еще одним важным результатом этих реформ. |
| Reliable figures on the application of the death penalty are difficult to obtain because a number of States retaining capital punishment do not provide relevant statistics. | Получить достоверные данные о применении смертной казни нелегко по той причине, что ряд государств, где сохраняется высшая мера наказания, не предоставляют соответствующей статистической информации. |