Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
Continue to review its legislation concerning the death penalty (Holy See); 101.42 продолжать пересмотр законодательства, касающегося смертной казни (Святой Престол);
The Government, in collaboration with the Kenya National Commission on Human Rights and other stakeholders, continued to raise public awareness regarding the abolition of the death penalty. Действуя совместно с Национальной комиссией по правам человека Кении и другими заинтересованными лицами, правительство продолжает работу над повышением осведомленности населения в отношении отмены смертной казни.
Pursuant to Human Rights Council decision 2/102, the Secretary-General submits this report on the question of the death penalty to update his previous reports. В соответствии с решением 2/102 Совета по правам человека Генеральный секретарь представляет настоящий доклад по вопросу о смертной казни в порядке обновления своих предыдущих докладов.
In his report to the fifth session of the Human Rights Council in March 2008, the Special Rapporteur addressed two aspects of the application of the death penalty. В своем докладе пятой сессии Совета по правам человека в марте 2008 года Специальный докладчик рассмотрел два аспекта применения смертной казни.
Spain was concerned by the Malaysian stance on the death penalty, given that executions continued despite Malaysia accepting to reduce the number of offences incurring capital punishment. Испания выразила обеспокоенность в связи с позицией Малайзии по вопросу о смертной казни, учитывая, что казни продолжаются, несмотря на то, что Малайзия согласилась сократить список преступлений, предусматривающих смертную казнь.
146.117. Repeal compulsory death penalty and eliminate its application for drug related offences (Switzerland); 146.117 отменить обязательный характер приговора о смертной казни и прекратить его применение при совершении преступлений, связанных с наркотиками (Швейцария);
A bill to abolish the death penalty was adopted by the Council of Ministers in October 2007 and has been submitted to the National Assembly for consideration. Законопроект об отмене смертной казни был одобрен Советом министров в октябре 2007 года и передан на рассмотрение Национального собрания.
The Supreme Court, for its part, had issued a number of rulings which had considerably reduced the scope of application of the death penalty. Верховный суд со своей стороны принял целый ряд решений, которые значительно сокращают сферу применения смертной казни.
Condemns the continuing application of the death penalty on the basis of any discriminatory legislation, policies or practices; осуждает продолжение применения смертной казни на основании любых дискриминационных законов, политики или практики;
Portugal called attention to the resolution adopted by the Community of Portuguese Speaking Countries in 2003 on human rights and the abolition of the death penalty. Португалия привлекла внимание к принятой в 2003 году Содружеством португалоязычных стран резолюции о правах человека и отмене смертной казни.
"Juristic organizations" were said to be discussing the question of restriction of the scope of capital punishment or total abolition of the death penalty. Было отмечено, что в "юридических организациях" обсуждается вопрос об ограничении сферы применения высшей меры наказания или полной отмене смертной казни.
Your honor, Texas law requires that the jury recommend death only in cases where they find that the defendant poses a threat of future dangerousness to society. Ваша честь, закон Техаса требует от присяжных использования смертной казни только в тех случаях, когда обвиняемый представляет дальнейшую угрозу обществу.
Now, I understand you've all come here under threat of death, and I appreciate it. Я понимаю, вы все пришли под страхом смертной казни, спасибо вам.
And, as you know, any attempt on the life of a Panamanian soldier Warrants the death penalty. И, как вы знаете, покушение на жизнь... панамского солдата... карается смертной казнью.
In all, between 1982 and 2000 nineteen persons under sentence of death were executed. За период с 1982 по 2000 год смертной казни были подвергнуты в общей сложности девятнадцать человек.
In 1998, Trinidad and Tobago decided not to recognize the competence of the Human Rights Committee to receive individual petitions relating to the death penalty. В 1998 году Тринидад и Тобаго решило не признавать компетенцию Комитета по правам человека принимать и рассматривать обращения, касающиеся какого-либо отдельного лица, в связи с вопросом о смертной казни.
France will pursue the campaign for the universal abolition of the death penalty. будет продолжать проводить кампанию за всеобщую отмену смертной казни.
Eleven offenders (including 6 fugitives) were prosecuted on account of drug trafficking and punished with death penalty and prison term of 25 years. Одиннадцать преступников (включая шестерых, скрывающихся от правосудия) были преданы суду по обвинению в наркоторговле и приговорены к смертной казни или тюремному заключению на 25 лет.
The fact of the abolition of the death penalty was widely commented on and welcomed by foreign politicians, statesmen, State institutions and international organizations. Факт отмены смертной казни широко обсуждался и приветствовался зарубежными политиками, государственными деятелями, государственными учреждениями и международными организациями.
Abolition of the death penalty and the campaign against torture Отмена смертной казни и борьба против пыток
The State provided information in 2005 indicating that the legislative abolition of the death penalty was one of the goals of the current judicial and legal reforms. В 2005 году государство представило информацию, в соответствии с которой законодательная отмена смертной казни является одной из целей осуществляемой в настоящее время судебной и законодательной реформы40.
He would also like to know on what grounds it had been decided that deterrence was a serious justification for reintroduction of the death penalty. Кроме того, выступающий хотел бы узнать, на каких основаниях было принято решение о том, что сдерживание роста преступности является убедительным оправданием для возобновления смертной казни.
(e) To reinstate the moratorium on capital punishment and adhere to its commitment to progressively abolish the death penalty; ё) восстановить мораторий на смертную казнь и выполнить обязательство в отношении постепенной отмены смертной казни;
An alien could not be expelled to a country where he or she was liable to the death penalty or was in danger of being tortured. Иностранец не может быть выслан в какую-либо страну, где он подлежит смертной казни или где ему угрожает опасность применения пыток.
MINUGUA was harshly questioned when it opposed reinstating the death penalty in Guatemala in response to a post-conflict surge in violent crime. МИНУГУА подверглась резким нападкам, когда она выступила против восстановления в Гватемале смертной казни, которое рассматривалось как мера реагирования на быстрый рост числа сопровождавшихся насилием преступлений в постконфликтный период.