Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
No. The only problem with the death penalty is that we do not use it enough. Единственный недостаток смертной казни - это то, что мы её мало используем.
The judges of the Supreme Court explained to the Special Rapporteur that only judges appointed by the President would be authorized to pass judgements which entailed the death penalty. В Верховном суде Специальному докладчику разъяснили, что только назначенные президентом судьи правомочны выносить решения о смертной казни.
This initiative reflects the sentiments of the overwhelming majority of our peoples, who are firmly opposed to the imposition of the death penalty anywhere in the world. Эта инициатива является отражением чувств подавляющего большинства наших народов, которые решительно выступают против смертной казни, где бы она ни применялась.
His delegation supported the Working Group's view that the death penalty should not be applied as a sanction. Его делегация заявляет о своем согласии с точкой зрения Рабочей группы о том, что следует отказаться от смертной казни.
The death penalty was removed from the general section of the Military Criminal Code, bringing it into line with the revised Constitution of February 1983. Из общего раздела Военно-уголовного кодекса были изъяты положения о смертной казни; тем самым он был приведен в соответствие с пересмотренной Конституцией, принятой в феврале 1983 года.
As has already been mentioned a bill for the abolition of the death penalty in all cases except the offence of treason during wartime has been prepared. Как уже было упомянуто, подготовлен законопроект об обмене смертной казни во всех случаях, за исключением измены в военное время.
He understood the Committee to have acknowledged in another general comment that there was a problem concerning the use of the death penalty in time of war. Он исходит из того, что Комитет признал в другом замечании общего порядка наличие проблемы применения смертной казни во время войны.
The delegation was aware of the Committee's concerns, particularly regarding the death penalty, and would no doubt convey them to the Ukrainian Government. Делегация понимает опасения Комитета, в частности по вопросу о смертной казни, и, безусловно, доведет их до сведения правительства Украины.
Under no circumstances could the death penalty be imposed on women, juveniles or men over the age of 65. Ни при каких обстоятельствах не могут быть приговорены к смертной казни женщины, лица, не достигшие 18-летнего возраста, а также мужчины старше 65 лет.
Most probably, both the new Constitution and the question of the death penalty would be voted on through the referendum. Скорее всего, как по новой конституции, так и по вопросу о применении смертной казни будет проводиться голосование в ходе референдума.
A public opinion poll concerning crime and punishment including a poll concerning the death penalty, had been conducted and the results published. Был проведен опрос общественного мнения по вопросам, касающимся преступности и наказаний, включая опрос, касающийся смертной казни, после чего были опубликованы результаты.
All three retentionist countries applied the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, with few exceptions. Все три страны, в которых сохраняется смертная казнь, соблюдали гарантии, обеспечивающие защиту прав лиц, приговоренных к смертной казни, однако при этом допускались отдельные исключения.
Mr. LEE (Republic of Korea) said that he understood and respected the position of those countries which wished to abolish the death penalty. Г-н ЛИ (Республика Корея) говорит, что он понимает и уважает позицию стран, выступающих за отмену смертной казни.
Well, according to my understanding of League Law, the whole death thing can be avoided, should we prevail at trial. Судя по моему пониманию законов Лиги, смертной казни можно избежать, если мы победим в суде.
According to a report prepared by the Council of Europe following a visit of June 1994, 14 offences were still punishable by death. Согласно докладу, подготовленному Советом Европы после поездки в июне 1994 года, за 14 видов преступлений все еще устанавливается наказание в виде смертной казни.
In June, a wide-ranging national debate took place on the imposition of the death penalty for kidnapping, a measure supported by government officials and criticized by some human rights organizations. В июне месяце начались широкие национальные прения по вопросу о применении смертной казни к лицам, совершающим похищения, причем эта мера встретила поддержку со стороны членов правительства, но критиковалась различными организациями, занимающимися правами человека.
In this context, in order to promote a human rights culture, the treatment accorded to the topic of the death penalty takes on emblematic value. В этом контексте особое значение для развития культуры прав человека имеет вопрос о смертной казни.
The rule that children and pregnant women should not be subject to the death penalty is another that can be considered non-derogable. Еще одним правилом, которым можно считать как не допускающее отступление, является то положение, что дети и беременные женщины не должны подвергаться смертной казни.
An expansion of the scope of the death penalty during 1994 was also reported in Nigeria. Сообщалось также о том, что в 1994 году имело место расширение сферы применения смертной казни в Нигерии.
Information was received on the following specific cases in which the death penalty was applied. Была получена информация о следующих конкретных случаях применения смертной казни:
The conditions for the execution of the death penalty are laid down in articles 491-494 of the same Code. Условия приведения в исполнение смертной казни предусмотрены в статьях 491-494 этого же кодекса.
The draft of the new Penal Code of Ukraine envisages keeping the death penalty by shooting, but as an exceptional measure applied only to the most serious crimes. Проект нового Уголовного кодекса Украины предусматривает сохранение смертной казни - расстрела, но как меры исключительной, применяемой только за самые тяжкие преступления.
The most recent vote taken on the abolition of the death penalty for offences of piracy and treason was held on 17 December 1990, when the motion was defeated. Последнее голосование по вопросу об отмене смертной казни за пиратство и измену проводилось 17 декабря 1990 года, и это предложение было отклонено.
The scope of application of the death penalty should never be extended and the Special Rapporteur invites those States which have done so to reconsider. Сферу применения смертной казни никогда не следует расширять, и Специальный докладчик призывает те государства, которые это сделали, пересмотреть свое решение.
It had signed the Second Optional Protocol relating to the abolition of the death penalty and expected to ratify it before the end of the current year. Она подписала второй Факультативный протокол, предусматривающий отмену смертной казни, и намерена ратифицировать его до окончания текущего года.