Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
The Special Rapporteur hopes that this will inspire domestic jurisdictions to bring their laws regarding the death penalty into line with those used in international judicial forums. Специальный докладчик надеется, что это побудит государства к тому, чтобы привести свое законодательство в части применения смертной казни в соответствие с нормативно-правовыми актами, регулирующими деятельность международных судебных форумов.
3.1 The author alleges a violation of article 6 of the Covenant because the State party reintroduced the death penalty after abolishing it. 3.1 Автор заявляет о нарушении статьи 6 Пакта, поскольку государство-участник возобновило практику смертной казни после ее отмены1.
Given the fragile security situation in the Central African Republic resulting from the proliferation of small arms, the abolition of the death penalty was currently not feasible. С учетом нестабильной ситуации с точки зрения безопасности в Центральноафриканской Республике вследствие распространения стрелкового оружия отмена смертной казни в настоящее время не является целесообразной.
He also observed that some heads of State had been complicit in extraditing individuals to countries where they would be subject to the death penalty. Он также отметил причастность ряда глав государств к экстрадиции людей в страны, где они будут подвергнуты наказанию в виде смертной казни.
Abolition of the death penalty, particularly with regard to minors Запрещение смертной казни, в частности в отношении
In particular, the abolition of the death penalty with regard to vulnerable persons, particularly minors, should be observed in all circumstances. В частности, запрещение смертной казни применительно к уязвимым лицам и, в частности несовершеннолетним, должно соблюдаться при любых обстоятельствах.
The Committee also urges the State party to fulfil its undertaking to release a list of all persons under sentence of death. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник выполнить свое обязательство опубликовать список всех лиц, приговоренных к смертной казни.
Her Government was pursuing its efforts to combat the scourge of drug trafficking and had adopted legislation imposing the death penalty for drug traffickers. Государство по-прежнему прилагает все усилия для борьбы с этим явлением и приняло законодательство, в соответствии с которым оборот наркотиков карается смертной казнью.
The death penalty was not socially useful and history had shown that it did not have an impact on reducing crime. Применение смертной казни не приносит пользы с социальной точки зрения и, как показала история, не ведет к сокращению преступности.
These charges carry minimum sentences of ten years' imprisonment and maximum sentences of death. Такие обвинения влекут наказание от лишения свободы на 10 лет до смертной казни.
At the same time, we stand firm in our opposition to the death penalty in these and all other circumstances. В то же время мы решительно выступаем против смертной казни в этих и во всех других обстоятельствах.
There is also mention in paragraph 12 of the guidelines on human rights adopted by the Council of Europe that relate to the abolition of the death penalty. Кроме того, в пункте 12 содержится упоминание о принятых Советом Европы Руководящих принципах в отношении прав человека, которые касаются отмены смертной казни.
a) Imposition of the death penalty: report of Mr. Guissé а) применение смертной казни: доклад г-на Гиссе;
The fundamental achievements of the latest package included the abolition of the death penalty, on which there had been a de facto moratorium since 1984. Главнейшее из достижений последнего пакета заключается в отмене смертной казни, фактический мораторий в отношении чего действовал с 1984 года.
Paragraph 18 changed the focus of the draft resolution, which should be extrajudicial, summary or arbitrary executions and not the death penalty. Пункт 18 постановляющей части смещает фокус этого проекта резолюции, который касается внесудебных, суммарных или произвольных казней, а не смертной казни.
However, it rejected any attempt to equate the death penalty, the prerogative of sovereign Governments, to extrajudicial, summary or arbitrary executions. Вместе с тем, ее делегация отвергает любую попытку поставить знак равенства между смертной казнью, являющейся прерогативой суверенных правительств, и внесудебными, суммарными или произвольными казнями.
However, that vote was without prejudice to its position on the death penalty, which was a matter for domestic legislation. Тем не менее это не влияет на ее позицию в отношении смертной казни, ибо этот вопрос относится к сфере внутреннего права государств.
De facto abolition of the death penalty did not guarantee, however, that the next regime would not apply it. Между тем фактическая отмена смертной казни не гарантирует, что следующий режим не решится на применение этого вида наказания.
She also stated that while the ultimate goal was the abolition of the death penalty, many States were not yet ready for that. Она также заявила, что, хотя отмена смертной казни и является конечной целью, многие государства еще не готовы сделать этот шаг.
An NGO observer asked the experts' opinion about a State, such as Pakistan, using religion as the basis for implementing the death penalty. Наблюдатель от одной из НПО пожелал выслушать мнение экспертов об использовании государствами, такими, как, например, Пакистан, религиозных установок в качестве основания для применения смертной казни.
The experts agreed that while there should be respect for religions, they should not be interpreted as requiring the death penalty. Эксперты согласились с тем, что хотя религиозные убеждения заслуживают уважения, их не следует трактовать как поощряющие к применению смертной казни.
If it is decided to abolish the death penalty, the policy should apply to everyone, regardless of religion. Если решение об отмене смертной казни принято, то эта политика должна применяться ко всем гражданам, независимо от исповедуемой религии.
In few countries would one find politicians bold enough to vote to abolish the death penalty, when the majority of people supported it. Лишь в очень немногих странах можно встретить политиков, которым достает мужества высказаться против смертной казни, если большинство населения поддерживает ее.
An observer for the Citizens of the World expressed the view that the discussion on the death penalty was often highly symbolic, which should not be the case. Наблюдатель от организации "Граждане мира" высказал мнение о том, что обсуждение вопроса о смертной казни зачастую носит крайне эмоциональный и отвлеченный характер, чего на самом деле быть не должно.
The experience of the mandate in regard to respect of restrictions and standards pertaining to the use of the death penalty has not been encouraging. Накопленный в ходе осуществления мандата опыт, касающийся соблюдения ограничений и норм, относящихся к использованию смертной казни, не вселяет больших надежд на будущее.