Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
Thailand stated that it needed more information about the arguments for and against the death penalty, because of the attitude of the public towards the issue. Таиланд заявил, что ввиду сформировавшегося общественного мнения по этому вопросу ему требуется дополнительная информация о доводах за и против в отношении применения смертной казни.
Most of these individuals were said to have been arrested on 1 August 2000 in downtown Philadelphia where, it is reported, peaceful demonstrations against the death penalty, prison conditions, racism and related issues were taking place. Большинство из этих лиц, как сообщалось, были арестованы 1 августа 2000 года в центре Филадельфии, где, согласно утверждениям, проходили мирные демонстрации протеста против смертной казни, за улучшение условий содержания заключенных в тюрьмах, против расизма и т.п.
A bill to implement Protocol No. 13 concerning abolition of the death penalty in all circumstances had also been submitted to Parliament earlier in the year. Еще раньше в том же году в парламент также был представлен законопроект об осуществлении Протокола Nº 13, касающегося отмены смертной казни в любых обстоятельствах.
Following the 2002 elections, the new Government is working on meeting the "Copenhagen criteria" for entry into the European Union by fast-tracking legislative reforms, including the abolition of the death penalty. После выборов 2002 года новое правительство занимается выполнением «Копенгагенских критериев» для вступления в Европейский союз путем ускорения законодательных реформ, в том числе в целях отмены смертной казни.
The growing international consensus that the death penalty should not be applied to children and juvenile offenders was further reaffirmed by resolution 2000/17 adopted on 17 August 2000 by the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights. Кроме того, рост международного консенсуса по вопросу о недопустимости применения смертной казни в отношении детей и несовершеннолетних преступников нашел свое новое подтверждение в резолюции 2000/17, принятой 17 августа 2000 года Подкомиссией по поощрению и защите прав человека.
After the publication of that report, the Special Rapporteur wrote to those Governments requesting information about their current laws and practice in regard to the use of the death penalty for juvenile offenders. После опубликования этого доклада Специальный докладчик направила правительствам этих стран письма с просьбой представить информацию, касающуюся их действующих законов и практики по применению смертной казни в отношении несовершеннолетних преступников.
Most recently, at its fifty-fifth session the Commission on Human Rights adopted for the fourth consecutive year a resolution (2000/65) calling for restrictions on the use of the death penalty. Совсем недавно на своей пятьдесят пятой сессии Комиссия по правам человека четвертый год подряд приняла резолюцию (2000/65), призывающую к соблюдению ограничений в отношении применения смертной казни.
Ms. Chan thanked the Special Rapporteur for his clarification and agreed that the issue was the method of execution rather than the death penalty itself. Г-жа Чань благодарит Специального докладчика за его разъяснение и соглашается с тем, что проблема заключается в способе казни, а не в смертной казни как таковой.
Amnesty International expressed concerns about the resumption of the use of the death penalty after more than ten years of de facto abolition, noting that Bahrain had not carried out any executions between 1996 and December 2006. Организация Международная амнистия высказывает обеспокоенность по поводу возобновления применения смертной казни после более чем 10 лет ее фактической отмены, отмечая, что Бахрейн ни разу не применял смертную казнь в период с 1996 года и по декабрь 2006 года.
Her delegation called for the abolition of the death penalty, which, constituted a violation of the most important human right, the right to life. Ее делегация призывает к запрещению смертной казни, которая представляет собой нарушение самого важного права человека - права на жизнь.
In 1998, the HR Committee recommended that Japan take measures towards the abolition of the death penalty and that the penalty should be limited to the most serious crimes. В 1998 году КПЧ рекомендовал Японии принять меры, направленные на отмену смертной казни и использование этого наказания лишь применительно к самым тяжким преступлениям66.
Some 30 projects aimed at the abolition of the death penalty have been funded globally by the European Commission since 1994, with an overall budget of about €15 million. С 1994 года Европейской комиссией было профинансировано около 30 проектов по всему миру, направленных на отмену смертной казни, с общим бюджетом порядка 15 млн. евро.
Welcoming further regional initiatives aimed at the establishment of a moratorium on executions and the abolition of the death penalty, приветствуя далее региональные инициативы, направленные на введение моратория на приведение смертных приговоров в исполнение и отмену смертной казни,
2000: Commission on Human Rights (Geneva): Written and oral interventions on migrant workers, trafficking in women and girls, juvenile death penalty, toxics, and child soldiers. 2000 год: Комиссия по правам человека (Женева): письменные и устные выступления по проблемам трудящихся-мигрантов, торговли женщинами и девочками, смертной казни для несовершеннолетних лиц, токсичных веществ и детей-солдат.
No person from FRY was either deported or extradited to a country where the person could risk facing the death penalty. Ни одно лицо не было либо депортировано, либо выслано СРЮ в страну, где такое лицо подвергалось бы опасности применения смертной казни.
Slovakia suggested that countries should be provided with a list of nations where the death penalty had actually been abolished, along with data that demonstrated that abolition did not affect crime rates. Словакия предложила распространить среди стран перечень государств, в которых смертная казнь уже отменена, вместе с данными, свидетельствующими о том, что отмена смертной казни не отражается на уровне преступности.
Noting the absence of legal safeguards for detainees, the Special Rapporteur on the question of torture deemed inappropriate the continued application of the death penalty and noted that the secrecy with which executions are handled violates international human rights standards. Отметив отсутствие правовых гарантий для заключенных, Специальный докладчик по вопросу о пытках заявило о нецелесообразности продолжать применять смертную казнь и отметил, что конфиденциальность в вопросах, касающихся смертной казни, противоречит международным стандартам в области прав человека82.
The debate on capital punishment by the General Assembly at its fifty-fourth session had made it clear that the death penalty was a delicate matter on which there was no consensus. Прения на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи по вопросу о смертной казни ясно показали, что в данном случае рассматривается деликатный вопрос, по которому нет консенсуса.
In any event, although the death penalty remained on the statute books, it was no longer applied, but only Parliament could decide whether to maintain it or remove it from Congolese law. В любом случае, хотя смертная казнь по-прежнему включена в законодательные документы, она уже больше не применяется, но при этом только парламент может принять решение о сохранении смертной казни в конголезском законодательстве или о ее исключении из него.
Nevertheless, he was heartened by recent efforts within the academic community to review the use of the death penalty and encouraged the Government to pursue those deliberations. Тем не менее, он воодушевлен наблюдаемым в последнее время в научных кругах стремлением обсудить вопрос об отмене смертной казни и призывает правительство продолжить эти обсуждения.
In countries where the safeguards and restrictions placed on the application of the death penalty are not effectively observed, it is desirable to abolish, or at least put in place a moratorium, on this irreversible punishment. В странах, где не обеспечено действенное соблюдение установленных гарантий и ограничений на применение смертной казни, желательно упразднить эту необратимую меру наказания или по крайней мере ввести на нее мораторий.
A draft study on the reduction of crimes currently carrying the death penalty was being prepared and would be sent to the Special Rapporteur once formally approved. Готовится проект исследования о сокращении перечня преступлений, караемых в настоящее время смертной казнью, и сразу же после его официального рассмотрения оно будет направлено Специальному докладчику.
(b) Adopt the Congolese Charter of Human Rights which, among other things, abolishes the death penalty; Ь) принять Конголезскую хартию прав человека, которая предусматривает, среди прочего, запрещение смертной казни;
Nevertheless, Cuba did not exclude the possibility of abolishing the death penalty and was always ready to assess that possibility. Тем не менее, Куба не исключает возможности отмены смертной казни и всегда готова провести оценку такой возможности.
The Special Rapporteur welcomes the developments in the Philippines where, in August 2002, the President decided to implement a moratorium on executions pending the legislature's decision on a bill abolishing the death penalty altogether. Специальный докладчик приветствует развитие событий на Филиппинах, где в августе 2002 года президент решил ввести мораторий на исполнение смертных приговоров до принятия легислатурой решения по законопроекту об упразднении смертной казни вообще.