Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
The Special Rapporteur has already expressed her deep concern regarding the lack of capacity in a number of retentionist countries to observe relevant safeguards and limitations when applying the death penalty. Специальный докладчик уже выражала свою глубокую обеспокоенность по поводу способности стран, сохраняющих смертную казнь, соблюдать соответствующие гарантии и ограничения при применении смертной казни.
The lawyer apparently stressed that in this way, he would receive a prison term and not the death penalty. Адвокат сообщил ему, что тем самым он будет приговорен к тюремному заключению, а не к смертной казни.
It discussed a system of reporting on "clusters", using as a model the survey and research on the death penalty. Она обсудила систему представления докладов по "гнездам", используя в качестве образца обзор и исследование по вопросу о смертной казни.
Of the five categories of crime for which the death penalty could be imposed, four were of a political nature. Так, например, из пяти категорий преступлений, подлежащих наказанию в виде смертной казни, четыре являются категориями политического порядка.
In this context, she further wishes to note with appreciation that the Government of Pakistan has abolished the death penalty for children. В этой связи она также хотела бы с признательностью отметить, что правительство Пакистана отменило применение смертной казни в отношении детей.
With a view to abolishing the death penalty, his Government had established the Odoki Commission in 2000 to assess public opinion on the matter. В целях отмены смертной казни его правительство создало в 2000 году Комиссию Одоки, с тем чтобы изучить общественное мнение по данному вопросу.
The new Criminal Code went even further, stating that life imprisonment, as an alternative to the death penalty, could not be applied to women. Новый Уголовно-процессуальный кодекс пошел еще дальше; теперь пожизненное заключение в качестве альтернативы смертной казни к женщинам не применяется.
To allow for the abolition of the death penalty in the punishment system, life imprisonment has been introduced in its place as an exceptional penalty. В целях отмены смертной казни в системе наказания вместо нее введено пожизненное лишение свободы в виде исключительной меры наказания.
In the experience of the Special Rapporteur, some countries do not even give access to simple data on the death penalty. По сведениям Специального докладчика, ряд стран не предоставляет доступа даже к самым простым сведениям, касающимся смертной казни.
Information on the subject is not shared by many Governments, and there is a lack of transparency in the circumstances surrounding the imposition of death penalty. Правительства многих стран не обмениваются информацией по этому вопросу, а обстоятельства назначения смертной казни не разглашаются.
The revised report will include analysis based on additional government responses and supplemental statistics regarding application of the death penalty, including in extra-legal situations. Пересмотренный доклад будет включать анализ, основанный на дополнительных ответах правительств и на дополнительных статистических данных в отношении применения смертной казни, включая не предусмотренные законом ситуации.
The sponsors did not try to impose their views on other States but rather to reinforce the growing trend towards a phasing out of the death penalty. Авторы резолюции пытались не навязывать свои взгляды другим государствам, а стремились внести вклад в укрепление растущей тенденции к постепенной отмене смертной казни.
Mr. Sergiwa said that the death penalty was a controversial issue. Г-н Сергива говорит, что вопрос о применении смертной казни - вопрос спорный.
A moratorium on executions and, conceivably, the abolition of the death penalty could only be the result of a broad-based domestic decision. Введение моратория на приведение смертных приговоров в исполнение и, предположительно, отмена смертной казни возможны лишь в том случае, если существует получившее всеобщую поддержку внутригосударственное решение.
In the period under review, the Special Rapporteur has paid special attention to the issue of transparency and the imposition of the death penalty. За отчетный период Специальный докладчик уделял особое внимание вопросу обеспечения транспарентности и применения смертной казни.
The Special Rapporteur was concerned that the man might face the death penalty after being accused of having participated in bomb attacks in Tashkent in February 1999. Специальный докладчик была обеспокоена тем, что вышеуказанное лицо могло быть приговорено к смертной казни после предъявления обвинений в причастности к взрывам бомб в Ташкенте в феврале 1999 года.
In this context, the Special Rapporteur regrets to note recent developments in the Caribbean, where several States have taken measures to facilitate the implementation of the death penalty. В этой связи Специальный докладчик с сожалением отмечает недавние события в Карибском бассейне, где некоторые государства приняли меры, облегчающие осуществление смертной казни.
Moreover, the Supreme Court reviewed not only the case itself but also the constitutionality of the death penalty law and the method of execution. Кроме того, Верховный суд рассмотрел не только само дело, но также вопрос о конституционности закона о смертной казни и способе приведения ее в исполнение.
In a letter to the Secretary-General of the United Nations, the Government explained the fundamental reasons behind the application of the death penalty. Правительство представило в Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций сообщение с изложением мотивов и оснований применения смертной казни.
The Bahamas had always considered and continued to consider the death penalty as a legal matter to be decided by individual States without interference, in accordance with international law. Багамские Острова всегда придерживались и продолжают придерживаться той точки зрения, что вопрос о применении смертной казни - это тот юридический вопрос, который решается каждым государством самостоятельно, без какого-либо вмешательства и в соответствии с нормами международного права.
Mr. Hadrami said that his country was against the abolition of the death penalty and would therefore vote against the draft resolution. Г-н Хадрами говорит, что Мавритания выступает против отмены смертной казни и, следовательно, будет голосовать против проекта резолюции.
The achievement of the abolition of the death penalty in February 1998 was consistently cited with justifiable pride by official interlocutors with whom the Special Rapporteur spoke. В беседах со Специальным докладчиком официальные лица с законной гордостью неоднократно упоминали об отмене в феврале 1998 года смертной казни.
The Special Rapporteur notes with appreciation that the abolition of the death penalty came about through the combined efforts of the Government, the political parties, the courts and non-governmental organizations. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что отмена смертной казни стала возможной благодаря совместным усилиям правительства, политических партий, судов и неправительственных организаций.
Under the circumstances prevailing in his country, the death penalty was indispensable to ensure a peaceful life for all citizens and safeguard the common interests of the community. При существующих в стране обстоятельствах применение смертной казни необходимо для обеспечения мирной жизни всех граждан и защиты общих для всего общества интересов.
Yet his Government, convinced that the death penalty did not improve the behaviour of the citizens, had abolished that form of punishment. Тем не менее уверенное в том, что применение смертной казни не может изменить поведение граждан к лучшему, правительство Руанды отменило эту форму наказания.