| It also welcomed the existing moratorium on the application of the death penalty. | Аргентина также приветствовала действующий в стране мораторий на применение смертной казни. |
| Brazil commended the abolition of the death penalty and highlighted the remarkable decline in child labour. | Бразилия дала позитивную оценку отмене смертной казни и отметила заметное сокращение масштабов детского труда. |
| Uruguay highlighted the abolition of the death penalty and welcomed the recent ratification of CRPD and the signature of the Optional Protocol thereto. | Уругвай отметил отмену смертной казни и приветствовал недавнюю ратификацию КПИ и подписание Факультативного протокола к ней. |
| Guyana indicated that public opinion continues to be strongly in favour of the retention of the death penalty at this time. | Гайана отметила, что общественность по-прежнему активно высказывается за сохранение смертной казни. |
| With regard to the death penalty, the delegation explained that the issue of its abolition was very sensitive. | В отношении смертной казни делегация пояснила, что вопрос о ее отмене является весьма деликатным. |
| However, a decision to abolish the death penalty or adopt a moratorium could not be taken without bearing in mind the outcome of the referendum. | Однако решение об отмене смертной казни или введении моратория не может быть принято без учета результатов референдума. |
| The decision then depends on whether a majority of public opinion comes to favour abolition of the death penalty. | Указанные решения в свою очередь, зависят от формирования в обществе преобладающего мнения о целесообразности отмены смертной казни. |
| The Constitutional Court has issued a ruling on the legal possibilities available for the abolition of the death penalty in Belarus. | Конституционный суд вынес решение о наличии правовых возможностей для отмены смертной казни в Беларуси. |
| The decision to abolish this form of punishment depends on the prevailing view in society coming to favour abolition of the death penalty. | Принятие решения об отмене этого вида наказания зависит от формирования в обществе преобладающего мнения о целесообразности отмены смертной казни. |
| The law does not provide that other organizations or individuals should be informed of the enforcement of the death penalty. | Информирования иных организаций и лиц об исполнении смертной казни законодательством не предусмотрено. |
| No countries restricted the scope of the death penalty or limited its use during the reporting period. | За отчетный период ни одна страна не ограничила рамки применения смертной казни или ее применение. |
| The question of the death penalty was also addressed by the Human Rights Council at its universal periodic review. | Вопрос о смертной казни был также рассмотрен Советом по правам человека в рамках его универсального периодического обзора. |
| He noted the use of the death penalty by non-State armed actors as an area for future research. | Он отметил в качестве темы для дальнейшего изучения вопрос о применении смертной казни негосударственными вооруженными субъектами. |
| Ireland appreciated the abolition of the death penalty. | Ирландия высоко оценила отмену смертной казни. |
| Slovakia appreciated the fact that the death penalty had been abolished in Kiribati. | Словакия высоко оценила факт отмены смертной казни на Кирибати. |
| The death penalty has been part of the Criminal Code since Guinea's independence in 1958. | Положение о смертной казни фигурирует в Уголовном кодексе с момента получения Гвинеей независимости в 1958 году. |
| It also commended Spain's contribution to the abolition of death penalty and its promotion of the Alliance of Civilizations. | Кроме того, она высоко оценила вклад Испании в отмену смертной казни и пропаганду инициативы "Альянс цивилизаций". |
| Belgium saluted the efforts of Spain aimed at the abolition of the death penalty. | Бельгия высоко оценила усилие Испании, направленные на отмену смертной казни. |
| The Government took note of the international trend towards the abolition of the death penalty. | Правительство осведомлено о наметившейся в мире тенденции к отмене смертной казни. |
| The United Kingdom urged legislation to abolish the death penalty. | Соединенное Королевство настоятельно призвало принять законодательство об отмене смертной казни. |
| The Union called on all those countries still retaining the death penalty to establish a moratorium. | Союз призывает все эти страны, не отказавшиеся от смертной казни, ввести мораторий на ее применение. |
| It urged Viet Nam to reconsider these recommendations with a view to taking steps towards abolishing the death penalty. | Она настоятельно призвала Вьетнам вновь рассмотреть эти рекомендации с целью принятия мер, направленных на отмену смертной казни. |
| It strongly encouraged the Government to reconsider its position on recommendations regarding the death penalty, which it has rejected. | Она настоятельно призвала правительство пересмотреть свою позицию в отношении рекомендаций, касающихся смертной казни, которые были им отклонены. |
| The delegation pointed out that Dominica has not executed the death penalty since 1986. | Она сообщила, что с 1986 года Доминика не применяет смертной казни. |
| It invited Dominica to consider the adoption of legislation on the abolition of the death penalty. | Доминике следует рассмотреть вопрос о принятии законодательных мер по отмене смертной казни. |