However, Tajikistan has now chosen the path to the complete abolition of the death penalty. |
Но в настоящее время Республика Таджикистан избрала путь к полной отмене смертной казни. |
Later, he was accused of subversion against the national Government and endangering national security, a serious crime which can carry the death penalty. |
Позднее он был обвинен в подрывной деятельности против национального правительства, создающей угрозу национальной безопасности, - тяжком преступлении, за которое могут приговорить к смертной казни. |
It expressed its disappointment that Guyana had rejected recommendations to establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty. |
Она выразила разочарование в связи с тем, что Гайана отклонила рекомендации о введении моратория на исполнение смертных приговоров с целью отмены смертной казни. |
The amendment allowed for varied sentencing for different categories of murder, in addition to the death penalty. |
Помимо смертной казни, эта поправка предусматривает применение разных мер наказания за различные категории убийств. |
Hungary considered the abolishment of the death penalty as a sign of respect for human rights. |
Венгрия заявила, что она рассматривает упразднение смертной казни в качестве признака уважения прав человека. |
Portugal inquired whether Jamaica intended to amend its legal provisions to replace the death penalty with other penalties. |
Португалия поинтересовалась, планирует ли Ямайка внести поправки в свое законодательство с целью замены смертной казни другими видами наказания. |
Ireland noted the important progress in human rights area, including the de facto moratorium on the use of the death penalty. |
Ирландия отметила важный прогресс в области прав человека, включая мораторий де-факто на применение смертной казни. |
France recognized the courageous debate that has taken place in Lebanon regarding the abolition of the death penalty. |
Франция обратила внимание на проводящуюся в Ливане смелую дискуссию относительно отмены смертной казни. |
This was for instance the case in relation to the recommendation to abolish the death penalty. |
Например, дело обстоит так в случае рекомендации, направленной на отмену смертной казни. |
In addition, death penalty cases in Puerto Rico were conducted in a language different from the people's native tongue. |
Кроме того, грозящие смертной казнью дела ведутся в Пуэрто-Рико на языке, отличном от родного языка ее народа. |
It expressed disappointment with Jamaica's rejection of the recommendations regarding the death penalty. |
Она выразила разочарование отклонением Ямайкой рекомендаций, касающихся смертной казни. |
The delegation noted the decision made by the Government of Illinois of 9 March 2011 to abolish that State's death penalty. |
Делегация отметила вынесенное 9 марта 2011 года правительством Иллинойса решение об отмене смертной казни в этом штате. |
These same groups made up the majority of the penitentiary population and those sentenced to the death penalty. |
Эти же группы составляют большую часть заключенных и лиц, приговоренных к смертной казни. |
It expressed concern at the enactment of legislation envisaging the death penalty. |
Она выразила озабоченность по поводу принятия законодательства, предусматривающего применение смертной казни. |
It commended Malawi for making the death penalty no longer mandatory in the Penal Code Bill. |
Он высоко оценил решение Малави об отмене обязательной смертной казни в законопроекте об Уголовном кодексе. |
A working group has been established by Presidential order to study the social and legal aspects of the abolition of the death penalty. |
Президентским указом создана рабочая группа по изучению социальных и правовых аспектов отказа от смертной казни. |
The Criminal Code provides for the reduction in the number of crimes punishable by the death penalty to five. |
Уголовный кодекс предусматривает сокращение числа преступлений, наказуемых смертной казнью, до пяти. |
Regarding the death penalty, the President established an inter-ministerial working group on this issue in 2010. |
Что касается смертной казни, то в 2010 году Президентом была учреждена межведомственная рабочая группа по данному вопросу. |
It praised Tajikistan for having declared a moratorium on the death penalty. |
Она выразила высокую оценку объявлению Таджикистана о введении моратория на применение смертной казни. |
Other concerns related to the lack of a definition of torture and the persistence of the death penalty in domestic law. |
Кроме того, озабоченность вызывает отсутствие определения пыток и сохранение смертной казни в законодательстве страны. |
Penalties range from short-term to life imprisonment, and even the death penalty. |
Установленные ими наказания находятся в диапазоне от непродолжительного до пожизненного тюремного заключения и даже смертной казни. |
On the total abolishment of the death penalty, it indicated that that the issue would require a national debate. |
Что касается полной отмены смертной казни, он сообщил, что для решения этого вопроса необходимо провести национальное обсуждение. |
United Kingdom welcomed the Government's ongoing review of the death penalty. |
Делегация Соединенного Королевства приветствовала осуществляемое в настоящее время правительством рассмотрение вопроса о смертной казни. |
Hungary, while welcoming the National Human Rights Action Plan, noted the lack of advancement in abolishing the death penalty. |
Приветствовав Национальный план действий в области прав человека, Венгрия отметила отсутствие прогресса в том, что касается отмены смертной казни. |
Latvian legislation does not allow the imposition of death penalty in peacetime. |
Латвийское законодательство не допускает применение смертной казни в мирное время. |