Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
Algeria is in the process of revising its domestic legislation, in particular its penal code, and the abolition of the death penalty is envisaged for several crimes. Алжир находится в процессе пересмотра своего внутреннего законодательства, в особенности своего Уголовного кодекса, и в отношении нескольких преступлений предусматривается отмена смертной казни.
This constitutional provision and the law abolishing the death penalty are fully consistent with the international instruments to which Chile is a party, especially the ICCPR, its Second Optional Protocol, and the Protocol to the American Convention on Human Rights. Это конституционное положение и закон об отмене смертной казни полностью соответствуют международным договорам, участником которых является Чили, в особенности МПГПП, его Второму факультативному протоколу и Протоколу к Американской конвенции о правах человека.
To try to force the abolition of the death penalty in the absence of such consensus would damage the credibility of the Commission and be counterproductive to its work. Попытки навязать отмену смертной казни в отсутствие такого консенсуса могут подорвать авторитет Комиссии и будут контрпродуктивными для ее работы.
The Government of Slovakia stated that both its Constitution and the Penal Code guarantee an absolute prohibition of the death penalty, including in both peacetime and time of war. Правительство Словакии заявило, что как ее Конституция, так и Уголовный кодекс гарантируют абсолютное запрещение смертной казни, в том числе как в мирное, так и в военное время.
The Constitution confirms the determination of Venezuela to protect human life by prohibiting the death penalty, and commits it to protecting the life of persons deprived of their liberty. Конституция подтверждает решимость Венесуэлы защищать человеческую жизнь посредством запрещения смертной казни и обязывает ее защищать жизнь лиц, лишенных свободы.
Would you like to hear some of the crimes that quality under the federal death penalty statute? Хотите узнать, какие преступления подпадают под федеральный закон о смертной казни?
I get that deal - no death penalty? Так я получу сделку... смертной казни не будет?
In November 2004, the lower house of parliament in Tajikistan adopted amendments to the criminal code that provide for life imprisonment for five crimes that have been punishable by death. В ноябре 2004 года нижняя палата парламента Таджикистана приняла поправки к Уголовному кодексу, предусматривающие применение пожизненного заключения за пять преступлений, которые карались смертной казнью.
The Criminal Code is being revised to progressively reduce the number of offences for which the death penalty is imposed to a minimum, to include the most serious and reprehensible crimes. Пересматривается Уголовный кодекс с целью постепенного сведения к минимуму числа преступлений, караемых смертной казнью, с тем чтобы к этой категории относились лишь наиболее тяжкие и предосудительные преступления.
The moratorium on the application of the death penalty had been in force since February 2001 and would remain so until the completion of the parliamentary debates on its abolition. Мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров действует начиная с февраля 2001 года и останется в силе до завершения обсуждения в парламенте вопроса об отмене смертной казни.
That group, the one that fights against the death penalty. Этой группе, которая борется против смертной казни -
Those carry the death penalty, don't they, Seeley? Они позаботятся о смертной казни, не так ли, Силли?
He claims that if he were returned and convicted, he would risk the death penalty, in accordance with article 295c of the Pakistani Penal Code. Он утверждает, что в случае возвращения и признания его виновным он рискует быть приговоренным к смертной казни на основании статьи 295 с) Уголовного кодекса Пакистана.
The first section of the present report reviews the situation regarding the global use of the death penalty; in particular it discusses the trend towards abolition of the death penalty and the importance of moratoriums in those States which seek to abolish it. В первом разделе настоящего доклада содержится обзор мировой практики смертной казни; в частности, в нем рассматривается тенденция к отмене смертной казни и говорится о важности мораториев в тех государствах, которые принимают меры к ее отмене.
The broad aim of the study is to provide a background to the understanding of the death penalty from the historical and practical perspective and that of human rights law, and to recommend an integrated approach to the abolition of the death penalty in Africa. Общая задача исследования заключается в том, чтобы собрать информацию о практике смертной казни в исторической, практической и правозащитной перспективе и выработать комплексный подход к отмене смертной казни в Африке.
In 2006, Kazakhstan joined the European Union Memorandum on abolition of the death penalty, which became the basis of General Assembly resolution 62/149 of 18 December 2007 entitled "Moratorium on the use of the death penalty", also supported by Kazakhstan. В 2006 году Казахстан присоединился к меморандуму Европейского союза об отмене смертной казни, который впоследствии лег в основу резолюции 62/149 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 2007 года «Мораторий на применение смертной казни», которую Казахстан также поддержал.
The Secretary-General urged Member States to move towards the abolition of the death penalty and called upon countries where it is still practised to increase transparency and public debate on the application of the death penalty. Генеральный секретарь настоятельно призывал государства-члены добиваться отмены смертной казни и призвал страны, в которых смертная казнь по-прежнему применяется, добиваться повышения степени транспарентности и проведения открытых обсуждений по вопросам применения смертной казни.
Furthermore, while reaffirming that the Constitution, which retains the death penalty, is the supreme law in Ghana, the State party submits that constitutional reform is under way in relation to the death penalty. Кроме того, еще раз подтверждая, что Конституция, в которой сохраняется положение о смертной казни, является основным законом Ганы, государство-участник заявляет, что в отношении положения о смертной казни текст Конституции находится в процессе реформирования.
Moratoriums should be formally established in line with the relevant resolutions of the General Assembly on the use of the death penalty or, better yet, measures to abolish the death penalty should be enshrined in law. Необходимо официально наложить мораторий на применение смертной казни согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи по вопросу о применении смертной казни или, что еще лучше, закрепить меры по отмене смертной казни в законодательстве.
During the events, discussions were held on wrongful convictions, deterrence and public opinion, discriminatory practices in the use of the death penalty, best practices and challenges in the implementation of moratoriums, and the abolition of the death penalty in South-East Asia. В ходе этих мероприятий обсуждались проблемы ошибочно вынесенных приговоров, меры сдерживания и влияние общественного мнения, элементы дискриминации при применении смертной казни, передовой опыт и сложности соблюдения мораториев, а также отмена смертной казни в Юго-Восточной Азии.
It abstained in the vote held by the Third Committee on a draft resolution on a moratorium on the use of the death penalty. It was announced on 20 December 2012 that a parliamentary working group had been re-established to consider the issue of the death penalty. При голосовании в Третьем комитете по проекту резолюции о введении моратория на применение смертной казни Беларусь воздержалась. 20 декабря 2012 года было объявлено о возобновлении деятельности парламентской рабочей группы по рассмотрению вопроса о смертной казни.
The present report contains information on the question of the death penalty, and reports that the international community as a whole is moving towards the abolition of the death penalty in law or in practice. В настоящем докладе содержится информация по вопросу о смертной казни и сообщается о том, что международное сообщество в целом движется в направлении отмены смертной казни де-юре и де-факто.
AI recommended that The Gambia, pending abolition of the death penalty, remove from the law any mandatory imposition of the death penalty and provision for capital punishment for crimes which do not meet the threshold of "most serious crimes" under international and constitutional law. МА рекомендовала Гамбии до отмены смертной казни изъять из законодательства любые положения об обязательном назначении смертной казни и об избрании высшей меры наказания за преступления, которые согласно международному и конституционному праву не относятся к категории "самых тяжких преступлений".
If she is not present at the appointed time, you will be accused of harboring a fugitive from English law, and you'll be hunted down and punished, even unto death. Если она не появится к назначенному времени, вас обвинят в укрывательстве преследуемого по английскому законодательству, вы будете схвачены и понесете наказание, вплоть до смертной казни.
As measured by State practice, however, there is no consensus among States to support the death penalty for crimes that do not involve lethal intent and that do not result in death, such as drug-related offences or economic crimes. Между тем с точки зрения государственной практики среди государств не существует консенсуса в поддержку смертной казни за преступления, которые не мотивированы смертельным намерением и которые не влекут смерть человека, такие как связанные с наркотиками правонарушения или преступления в сфере экономики.