Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
Abolition of the death penalty, torture and other cruel treatment of prisoners; отмену смертной казни, применения пыток и любого жестокого обращения с заключенными;
The Committee had been glad to note that the death penalty had been abolished and that libel had been decriminalized. Комитет с удовлетворением отмечает факт отмены смертной казни и уголовного наказания за клевету.
The Committee welcomed the abolition of the death penalty and the ratification by Azerbaijan of both the First and Second Optional Protocols to the Covenant. Комитет приветствует отмену смертной казни и ратификацию Азербайджаном первого и второго факультативных протоколов к Пакту.
The Committee notes the State party's declared policy of not applying the death penalty, and that no one has been executed since 1981. Комитет отмечает, что государство-участник официально объявило о неприменении смертной казни и что с 1981 года она действительно не применялась.
He would appreciate the Special Rapporteur's views on the allegations of renditions leading to torture and in some cases the death penalty. Оратор был бы благодарен Специальному докладчику за выражение его мнения об обращениях по поводу выдачи преступников и применения к ним пыток, а в некоторых случаях смертной казни.
Adoption of a resolution on a global moratorium on this inhumane form of punishment would represent a historic step towards global efforts to abolish the death penalty. Принятие резолюции относительно введения глобального моратория на применение этой бесчеловечной формы наказания стало бы историческим шагом в глобальных усилиях по отмене смертной казни.
In cases of trials leading to the imposition of the death penalty scrupulous respect of the guarantees of fair trial is particularly important. В судебных разбирательствах, которые могут привести к назначению смертной казни, тщательное соблюдение гарантий справедливого судебного разбирательства является особенно важным.
7.3 The authors claim that they should have been afforded a trial by jury, afforded to all accused persons liable to the death penalty. 7.3 Авторы заявляют, что им следовало бы предоставить возможность для рассмотрения их дела судом присяжных, как это делается в отношении всех обвиняемых, которые могут быть приговорены к смертной казни.
Canada strongly urged the Government of Viet Nam to respect the political and religious freedoms protected by its Constitution and to have less recourse to the death penalty. Канада настоятельно призывает правительство Вьетнама уважать политические и религиозные свободы, охраняемые его конституцией, и реже прибегать к смертной казни.
The Special Rapporteur has addressed communications to a number of Governments noting that legislation dictating the mandatory imposition of the death penalty is prohibited under international human rights law. Специальный докладчик направил сообщения ряду правительств, указав, что законы, предполагающие обязательное назначение смертной казни, запрещены по международному праву прав человека.
Two received the death penalty; the third was sentenced to life imprisonment; Двое были приговорены к смертной казни, третий - к пожизненному тюремному заключению;
The Special Rapporteur notes that the use of the death penalty in Saudi Arabia is in direct contradiction to world trends towards the abolition of capital punishment. Специальный докладчик отмечает, что применение смертной казни в Саудовской Аравии полностью противоречит наблюдаемым во всем мире тенденциям к отмене высшей меры наказания.
The European Union welcomes the comments made on 9 July 2001 by President Putin opposing the re-establishment of the death penalty in the Russian Federation. Европейский союз приветствует то обстоятельство, что 9 июля 2001 года президент Путин выступил против восстановления смертной казни в Российской Федерации.
We welcome the adoption by the Rwandan Government of the law excluding the application of the death penalty to cases referred from the Tribunal. Мы приветствуем принятие руандийским правительством закона о неприменении наказания в виде смертной казни к обвиняемым Международного трибунала по Руанде.
It was disappointed that the European Union had decided to introduce a resolution on the death penalty, as it had done in 1999. Делегация разочарована тем, что Европейский союз решил предложить резолюцию по вопросу о смертной казни, как он это сделал в 1999 году.
The deterrent effect of the death penalty had never been proved, and those States that had abolished it had not witnessed an increase in violent crime. Сдерживающее влияние смертной казни никогда не было доказано, и в тех государствах, в которых она отменена, не наблюдается роста преступлений против личности.
However, Benin is moving towards de facto abolition: there are serious concerns surrounding abolition of the death penalty and the matter is under consideration. Вместе с тем Бенин придерживается линии на фактическую отмену смертной казни, вопрос о чем является предметом серьезной озабоченности и в настоящее время изучается.
Finally, the conditions for imposing the death penalty as defined in the revised Criminal Law were more rigorous than those previously in force. И наконец, условия применения смертной казни, предусмотренные в Уголовном кодексе, являются более строгими по сравнению с ранее действовавшими.
The Covenant did recognize the death penalty, but in fact aimed to achieve its abolition. Допуская возможность применения смертной казни, Пакт, тем не менее, предусматривает в качестве конечной цели ее отмену.
A referendum on the abolition of the death penalty had been proposed, but no decision had yet been taken. Было внесено предложение о проведении референдума о запрещении смертной казни, но по нему не было пока принято решение.
Concerning the death penalty, he would be glad to know the precise legal definition of the crimes for which that penalty could be imposed. Касаясь смертной казни, ему хотелось бы узнать точное правовое определение уголовных преступлений, за которые предусматривается это наказание.
In response to a trend in public opinion, the Government had been asked to consider whether to extend the death penalty to other offences. В ответ на тенденцию общественного мнения к правительству обратились с просьбой обдумать вопрос о распространении смертной казни на другие правонарушения.
In any event, a constitutional provision would not be invoked in contravention of the Constitution - for example, to justify the death penalty. В любом случае нельзя ссылаться на конституционные положения в обоснование решения, противоречащего Конвенции, например в обоснование смертной казни.
While the question of the death penalty did not fall directly within the Committee's mandate, inhuman and degrading treatment did. Хотя вопрос о смертной казни не в полной мере относится к сфере компетенции Комитета, случаи бесчеловечного и унижающего достоинство обращения относятся к сфере действия его мандата.
Were statistics available on the application of the death penalty? Имеются ли статистические данные о применении смертной казни?