Regarding the death penalty, Saint Lucia stated that it is reserved for the most heinous crimes. |
Что касается смертной казни, то Сент-Люсия отметила, что она применяется только к самым вопиющим преступлениям. |
Further it is the understanding of Saint Lucia that use of the death penalty does not contravene international law. |
Кроме того, как понимает Сент-Люсия, применение смертной казни не противоречит международному праву. |
There were, and had been from time to time, legislative, policy and other initiatives to limit and/or to abolish the death penalty. |
Периодически выдвигаются законодательные, политические и другие инициативы, направленные на ограничение и/или упразднение смертной казни. |
As at 31 December 2003, 97 persons were under sentence of death in Jamaica. |
По состоянию на 31 декабря 2003 года на Ямайке смертной казни ожидало 97 человек. |
All acts of terrorism are subject to the death penalty. |
Статья 92 - Любой акт терроризма карается смертной казнью. |
Yet the provisions of these articles do not exclude other alternatives to the death penalty. |
При этом положения названных статей не исключают применение других альтернативных методов наказания вместо смертной казни. |
Consequently the abolition of the death penalty is associated with serious financial and technical issues, addressing which requires a certain time. |
Кроме того, отмена смертной казни сопряжена с решением серьезных финансовых и технических проблем, которое требует определенного времени. |
The reintroduction of the death penalty was justified by the recurrence of rampant criminality, and served as a powerful deterrent. |
Восстановление смертной казни является оправданным в связи с возвратом тенденции к безудержному росту преступности и служит мощным сдерживающим фактором. |
The delegation had cited a number of political or domestic-law justifications for the reintroduction of the death penalty. |
Делегация привела ряд политических или связанных с внутренним законодательством доводов в поддержку восстановления смертной казни. |
The correct interpretation of article 6 of the Covenant was that action to abolish the death penalty could not be reversed. |
Надлежащее толкование статьи 6 Пакта состоит в том, что действия по отмене смертной казни не могут быть обращены вспять. |
The list of crimes carrying the death penalty in the Philippines was far broader than that interpretation. |
Перечень преступлений, караемых смертной казнью на Филиппинах, выходит далеко за рамки такого толкования. |
Any efforts to reintroduce the death penalty were in violation of the Covenant. |
Любые попытки, направленные на восстановление смертной казни, являются нарушением Пакта. |
The delegation had stated that Botswana envisaged abolition of the death penalty when the public was ready. |
Оратор интересуется также, является ли замена смертной казни пожизненным заключением в 1975 году единственным случаем применения права помилования с 1966 года. |
However, he also clarified that this measure did not imply the abolition of the death penalty. |
Вместе с тем он уточнил, что данный шаг не предполагает полной отмены смертной казни. |
Universal abolition of the death penalty is thus a strongly held policy view agreed by all members of the European Union. |
Всеобщая отмена смертной казни является, таким образом, твердым политическим убеждением, с которым согласны все члены Европейского союза. |
The European Union notes that Lebanon has hitherto maintained a long standing moratorium on the use of the death penalty. |
Европейский союз отмечает, что Ливан до сих пор сохранял давно введенный мораторий на применение смертной казни. |
The Assembly resolved to debate the abolition of the death penalty in Council member and observer States in the future. |
Ассамблея постановила продолжить обсуждение вопроса об отмене смертной казни в государствах-членах и наблюдателях Совета. |
The Government of Italy reported that it was engaged in a campaign aimed at the complete abolition of the death penalty in the world. |
Правительство Италии сообщило, что оно участвует в кампании, направленной на полную отмену смертной казни во всем мире. |
The Government of Mexico stated that article 22 of its Constitution contemplated the possibility of imposition of the death penalty. |
Правительство Мексики заявило, что статья 22 ее Конституции предусматривает возможность применения смертной казни. |
Transparency is essential wherever the death penalty is applied. |
Во всех случаях применения смертной казни важнейшее значение имеет транспарентность. |
Codes of military justice should reflect the international trend towards the gradual abolition of the death penalty, in both peacetime and wartime. |
Кодексы военной юстиции должны отражать международную тенденцию постепенной отмены смертной казни как в мирное, так и в военное время. |
Turkmenistan has abolished the death penalty as a method of criminal punishment. |
Туркменистан отменил применение смертной казни в качестве меры уголовного наказания. |
Transforming the current moratorium into abolition of the death penalty would be a very welcome development, and one consistent with the international trend. |
Преобразование ныне действующего моратория в отмену смертной казни явилось бы весьма позитивным изменением, находящимся в русле существующей в мире тенденции. |
Both drafts of the constitutional amendments include a proposal to abolish the death penalty. |
Оба проекта конституционных поправок содержат предложения об отмене смертной казни. |
Returning people to countries in which they risked the death penalty was prohibited by law. |
Законом запрещается высылка лиц в страны, в которых им угрожает опасность смертной казни. |