Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
Estonia encouraged the Government to implement the provisions of the Optional Protocol to the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, to appoint members to the NHRC and to adopt a bill abolishing the death penalty. Эстония побуждала правительство осуществлять положения Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, назначить членов НКПЧ и принять законопроект об отмене смертной казни.
The current law on the death penalty was based on the 2003 ruling of the Privy Council of England, which was the final court of appeal for Dominica. Современный закон о смертной казни основан на постановлении, принятом в 2003 году Тайным советом Англии - высшей апелляционной инстанцией для Доминики.
Portugal expressed regret that the number of crimes that were grounds for the imposition of the death penalty had increased under the new Criminal Code. Португалия выразила сожаление по поводу того, что в соответствии с новым Уголовным кодексом количество преступлений, за совершение которых предусматривается применение смертной казни, возросло.
Spain welcomed progress on non-discrimination on the basis of gender, the reduction of grounds for the imposition of the death penalty and the establishment of a national preventive mechanism against torture. Испания приветствовала прогресс, достигнутый в области обеспечения недискриминации по признаку пола, сужение сферы применения смертной казни и создание национального превентивного механизма против пыток.
138.161 Prohibit the application of the death penalty to minors at the time of the offence (Spain); 138.161 запретить применение смертной казни к лицам, которые являлись несовершеннолетними на момент совершения преступления (Испания);
Canada asked for information on progress regarding review of conditions in detention facilities, the invitation of the Special Rapporteur on the question of torture and the abolition of the death penalty. Канада попросила представить информацию о прогрессе, достигнутом в деле анализа условий содержания в местах лишения свободы, о направлении приглашения Специальному докладчику по вопросу о пытках, а также об отмене смертной казни.
166.110 Issue an immediate moratorium on the use of the death penalty, particularly in instances of mass trials (Montenegro); 166.110 ввести немедленный мораторий на использование смертной казни, в частности в случае массовых судебных разбирательств (Черногория);
The representative urged all States Members of the United Nations to respect the international minimum standards on the use of death penalty and to impose a moratorium on its use as a step towards its final abolition. Представитель настоятельно призвал все государства - члены Организации Объединенных Наций соблюдать международные минимальные стандарты, касающиеся применения смертной казни, и ввести мораторий на ее применение в качестве шага на пути ее к окончательной отмене.
The representative further stated that they would nevertheless continue to advocate the abolition of the death penalty, including for drug-related offences. Представитель заявил далее, что тем не менее они будут и далее выступать за отмену смертной казни, в том числе за совершение преступлений, связанных с наркотиками.
A moratorium on the death penalty remains in force until a decision is made on abolition. Мораторий на применение смертной казни продолжает действовать вплоть до решения вопроса об отмене смертной казни.
It was recalled that, in compliance with the United Nations moratorium on the use of the death penalty, no prisoners had been executed since 2009. Следует напомнить, что в соответствии с положениями Моратория Организации Объединенных Наций на применение смертной казни с 2009 года в стране не был казнен ни один осужденный.
110.7 Speed up the process of adopting the new Penal Code that foresees the abolition of the death penalty (Togo); 110.7 активизировать процедуру принятия нового Уголовного кодекса, предусматривающего отмену смертной казни (Того);
In his previous report, the Special Rapporteur had noted some welcome preparatory steps regarding the establishment of a national human rights institution and a parliamentary working group on the death penalty, work in the area of human trafficking and efforts to achieve the Millennium Development Goals. В своем предыдущем докладе Специальный докладчик отметил некоторые позитивные подготовительные шаги, относящиеся к учреждению национального правозащитного учреждения и парламентской рабочей группы по вопросу о смертной казни, работе в области противодействия торговле людьми, а также усилиям по достижению Целей развития тысячелетия.
The establishment in December 2012 of a parliamentary working group on the death penalty was viewed by the Special Rapporteur in his 2013 report as a promising development. В своем докладе за 2013 год Специальный докладчик оценил учреждение в декабре 2012 года парламентской рабочей группы по вопросу о смертной казни в качестве многообещающего изменения.
143.101. Continue to work towards abolition of the death penalty and consider adopting an immediate de facto moratorium (Portugal); 143.101 продолжить работу по постепенной отмене смертной казни и рассмотреть возможность безотлагательного введения моратория (Португалия);
Slovenia, as a strong supporter of the abolition of the death penalty, was concerned that capital punishment for juvenile offenders was still imposed de facto and that child recruitment into the armed forces continued in Yemen. Словения, являющаяся активным сторонником отмены смертной казни, выразила обеспокоенность в связи с тем, что смертные приговоры в отношении несовершеннолетних правонарушителей продолжают выноситься де-факто и что в Йемене продолжается вербовка детей в вооруженные силы.
115.57 Reduce the number of crimes punishable by the death penalty in conformity with the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Yemen is party (Belgium); 115.57 сократить число наказуемых смертной казнью преступлений в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах, участником которого является Йемен (Бельгия);
124.90 Establish and implement an immediate moratorium on the imposition and execution of the death penalty (Montenegro); 124.90 установить и осуществить незамедлительный мораторий на вынесение приговоров к смертной казни и приведение их в исполнение (Черногория);
124.91 Disclose detailed data on the use of the death penalty and the modalities of the executions (Italy); 124.91 обнародовать подробные данные о применении смертной казни и о способах приведения ее в исполнение (Италия);
113.127 Maintain the moratorium and ultimately move to abolish the death penalty in law (Australia); 113.127 сохранить мораторий и в конечном итоге добиться запрещения смертной казни в законодательном порядке (Австралия);
The number of cases where persons are sentenced to life in prison will continue to grow since there is a move towards abolishing the death penalty, and a life sentence is seen as its natural alternative. Число дел, по которым лица приговариваются к пожизненному тюремному заключению, будет продолжать расти, поскольку существует тенденция к отмене смертной казни и пожизненное лишение свободы рассматривается в качестве ее естественной альтернативы.
(a) The amendment to the Constitution in 2010 prohibiting the death penalty; а) внесение в 2010 году поправки в Конституцию о запрещении смертной казни;
Accordingly, why did the State not amend the provisions of its Criminal Code and consider abolishing the death penalty? В связи с этим возникает вопрос, почему государство не вносит изменения в положения Уголовного кодекса и не рассматривает возможность отмены смертной казни.
According to information from NGOs, minors charged with serious offences not subject to the death penalty had been tried without the assistance of a lawyer, due to financial constraints. По информации, представленной НПО, вследствие финансовых затруднений дела несовершеннолетних лиц, обвиняемых в совершении серьезных правонарушений, за которые не предусмотрено наказание в виде смертной казни, рассматривались без адвоката.
In 2012, China amended its Criminal Procedure Law, explicitly writing "respect for and safeguarding of human rights" into the law and further improving and perfecting the death penalty review procedure. В 2012 году в Китае были внесены поправки в Уголовно-процессуальный кодекс, в соответствии с которыми выражение "уважение и обеспечение прав человека" было прямо прописано в законе в целях дальнейшего совершенствования процедур пересмотра дел о преступлениях, наказуемых смертной казнью.