| At any rate, it is necessary to take decisions to prevent the financial situation from continuing to deteriorate day by day. | В любом случае необходимо принимать такие решения, которые не позволяли бы финансовому положению ухудшаться изо дня в день. |
| A fraction of a day will be considered a full day. | Часть отработанного ими рабочего дня считается как целый день. |
| When the inflation rate is very high, goods prices vary day by day. | При очень высоком уровне инфляции цены на товары колеблются день ото дня. |
| The day was also celebrated over dinner and readings from the students' papers which they had prepared in honor of the day. | Этот день был также отмечен обедом и чтением подготовленных учащимися в честь этого дня материалов. |
| My delegation is deeply distressed about the extremely grave situation, which deteriorates day by day. | Наша делегация глубоко обеспокоена сложившейся чрезвычайно тяжелой ситуацией, которая ухудшается день ото дня. |
| New diseases are emerging and, day after day, we continue to destroy the Earth's ecological balance. | Появляются новые болезни, и день ото дня мы продолжаем подрывать экологическое равновесие Земли. |
| We hope that work will go on improving day by day. | Надеемся, что эта работа будет продолжаться и что ее эффективность будет день ото дня повышаться. |
| Note that the day of departure may be different from the day of loading. | Примечание: день выезда в рейс может отличаться от дня погрузки. |
| day 3: technical visits concerning crops discussed on day 1. | третий день: технические визиты, связанные с сельскохозяйственными культурами, которые обсуждались в первый день. |
| Two sugar pills a day beats one sugar pill a day. | Две сахарных таблетки в день лучше одной. |
| If a worker who has worked on a holiday or commemorative day so desires, he may be given another day of rest. | По желанию работника, работавшего в праздничный и памятный день, ему может быть предоставлен другой день отдыха. |
| Most of them were released on the same day or on the following day. | Большинство из них было освобождено в тот же день или на следующий день. |
| Despite the numerous appeals from the international community, we see the situation in the region becoming more aggravated day by day. | Несмотря на многочисленные призывы международного сообщества, мы видим, что ситуация в этом регионе ухудшается день ото дня. |
| The poor remain marginalized and excluded, and day by day their ranks are increasing considerably. | Бедные остаются маргинализированными и подверженными исключению, и день ото дня их ряды существенно возрастают. |
| The danger of such disaster is increasing day by day. | Опасность же таких бедствий растет день ото дня. |
| But such feelings are evaporating day by day. | Однако подобные чувства улетучиваются день ото дня. |
| We cannot simply continue day after day to count the killed and wounded. | Мы не можем изо дня в день просто продолжать считать убитых и раненых. |
| The whole world, meanwhile, watches helplessly as casualties rise from day to day. | Тем временем весь мир беспомощно следит за тем, как день ото дня растет число жертв. |
| It should be held not later than on the day preceding the final day of the session. | Такие пресс-конференции должны проводиться не позднее, чем за день до окончания работы сессии. |
| Today its contribution reaches every continent of the world, and our commitment to it increases day by day. | Сегодня он работает на всех континентах мира, и наша приверженность его деятельности растет день ото дня. |
| Its membership increases day by day. | Число ее членов увеличивается день ото дня. |
| Their real intention was to "preserve the northern limit line" whose existence is at increasing peril day by day. | Их подлинное намерение состояло в том, чтобы «отстоять северную разделительную линию», чье существование становится день ото дня всё более шатким. |
| These funds have continued to grow day after day. | Эти фонды продолжают расти изо дня в день. |
| The Committee requires one full day (two meetings) for each review and a half day for discussion and adoption of concluding observations. | Комитету требуется один полный день (два заседания) для рассмотрения каждого доклада и полдня для обсуждения и принятия заключительных замечаний. |
| In fact, it is the duty of everybody to fully assume day after day, their respective responsibilities for improving road safety. | Фактически долг каждого человека - полностью выполнять день за днем свои обязательства по повышению безопасности дорожного движения. |