The third day would be the Bureau segment to agree a new workplan for 2014 - 2020. |
Третий день будет посвящен сегменту Бюро с согласованием нового плана работы на период 2014-2020 годов. |
He was released the following day. |
На следующий день он был освобожден. |
Since the first complainant was in very poor health, he was not arrested but admitted to hospital for a day. |
Поскольку состояние здоровья первого заявителя было очень плохим, его не арестовали, а отправили в больницу на один день. |
If the interrogation had to extend long into the night, it should resume later the next day. |
В случае если допрос затягивается за полночь, он должен быть возобновлен на следующий день. |
This request was accepted on the same day by the Prosecutor's Office. |
Эта просьба была в тот же день удовлетворена прокуратурой. |
The following day, he was taken with four or five other people from this room. |
На следующий день вместе с четырьмя или пятью арестованными его вывели из камеры. |
On average there were two IED incidents each day. |
В среднем каждый день имеет место два инцидента с СВУ. |
On day of accident over 300000 grenades had been returned including mixed types of grenades piled together. |
В день инцидента было возвращено более 300000 гранат, включая гранаты смешанных типов, уложенные вместе. |
The day of general discussion was held on Monday, 22 April 2013, during the eighteenth session of the Committee. |
День общей дискуссии проводился в понедельник 22 апреля 2013 года в ходе восемнадцатой сессии Комитета. |
The Board took the opportunity of its last day in Mexico to hold an internal meeting to continue discussions on its future programme. |
В последний день пребывания в Мексике Попечительский совет провел внутреннее совещание и продолжил обсуждение своей программы работы на будущее. |
HRCE stated that poverty was rampant with many families having a meal only once a day. |
ЗПЧЭ заявила, что в стране наблюдается вопиющая бедность, при которой многие семьи едят только один раз в день. |
On that same day, a state of siege was declared in the municipality. |
В тот же день в городе было введено осадное положение. |
That same day (3 May), the detainees were brought before the duty magistrate in Guatemala City. |
В тот же день задержанные были доставлены к дежурному магистрату столицы. |
According to the source, the Prosecutor submitted the progress report the same day and requested further time to complete the investigation. |
Согласно источнику, в тот же день обвинение представило отчет о ходе расследования и ходатайствовало о предоставлении дополнительного времени для его завершения. |
He was then placed in preventive detention and was brought before the Public Prosecutor the following day in accordance with the law. |
После этого он был помещен в изолятор временного содержания и в соответствии с законом на следующий день предстал перед государственным прокурором. |
The curriculum is free, takes 4 hours a day, for at least six months. |
Обучение бесплатное и занимает четыре часа в день на протяжении как минимум шести месяцев. |
Children may spend 1 to 5 hours a day in a day-care room. |
В классах продленного дня дети могут проводить от одного до пяти часов в день. |
The general segment continued into the first part of the second meeting on the same day. |
Общий сегмент продолжился и на первой части второго заседания в тот же день. |
All children attending primary and secondary schools receive textbooks free of cost on the first day of the year in a festive atmosphere. |
Все дети, посещающие начальные и средние школы, в первый день учебного года в праздничной обстановке получают бесплатные учебники. |
Eyewitnesses reported that several incursions by IDF took place in the area on the same day. |
Очевидцы сообщали, что в тот же день ЦАХАЛ совершила несколько налетов в этом районе. |
All three were taken to the hospital, where one died the next day. |
Всех троих доставили в больницу, где один из раненых на следующий день скончался. |
Eight Haitians out of every 10 are living on less than $2 a day. |
Восемь гаитян из десяти живут на менее чем два доллара в день. |
Look, tomorrow is my last day in Paris. I'm leaving for the United States. |
Завтра мой последний день в Париже, я улетаю в Америку. |
I have a full day tomorrow too, but I'd be happy... to accept an invitation to dinner. |
У меня тоже завтра насыщенный день, но я с удовольствием приму предложение поужинать вместе. |
As a matter of fact, he mentioned the museum the other day. |
Кстати, он упоминал музей на следующий день. |