Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода День

Примеры в контексте "Day - День"

Примеры: Day - День
On the third day technical visits were held to producers of the products discussed during the first day of the meeting. На третий день были организованы технические поездки на предприятия, выпускающие продукты, которые обсуждались в первый день совещания.
All the others do, day in and day out, is search for money. Все, что делают другие, день за днем, - это ищут деньги.
Here at the United Nations we can witness from day to day how much democratic evolution has changed the character of international relations. Здесь, в Организации Объединенных Наций, мы изо дня в день являемся свидетелями того, насколько демократическое развитие меняет характер международных отношений.
Just pumpkin pie, pumpkin pie, day after day. Только тыквенный пирог день за днем.
The detainees are usually fed only once a day and on some occasions have been kept without food the entire day. Их кормили, как правило, всего один раз в день, а иногда оставляли без пищи в течение суток.
Another said, They informed me on the morning of the previous day that the trial would be the following day. Другой адвокат заявил следующее: Накануне утром мне сообщили, что суд состоится на следующий день.
We are pleased to see in Togo that the United Nations, through concerted actions, continues day by day to do even more. Мы в Того с удовлетворением отмечаем, что благодаря согласованным действиям Организация Объединенных Наций день за днем продолжает достигать большего.
Likewise, the number of victims among the civilian population, including women and children, continues to grow day by day. Кроме того, число жертв среди гражданского населения, включая женщин и детей, растет день ото дня.
The death toll only continues to rise day after day. Каждый день неуклонно растет число жертв.
The vast majority of the population continues to live in total deprivation, surviving from day to day in often inhuman conditions. Подавляющее большинство населения по-прежнему живет в условиях полной обездоленности, изо дня в день влача существование в зачастую нечеловеческих условиях.
The position varies from day to day, but at any one time there are up to a million people whom we cannot reach. День ото дня положение в этом плане меняется, но число лиц, к которым мы в любой конкретный момент не имеем доступа, доходит до миллиона человек.
As in the rest of the world, in Chile the development of this crisis which continues day after day is followed with great concern. Как и во всем остальном мире, в Чили следят за развитием этого изо дня в день продолжающегося кризиса с большим беспокойством.
The day of liberation, 30 August 1999, was the day of democracy. День освобождения, 30 августа 1999 года, стал днем торжества демократии.
This measure has preserved the rights that protect workers (another rest day, limited working hours and rest periods during the day). При осуществлении предусмотренных в вышеуказанном постановлении мер гарантируется соблюдение прав трудящихся (выходной день в другое время, ограниченные часы работы и отдых в течение рабочего дня).
The day after tomorrow - 22 December - is a historic day for all the Afghan people, stricken by decades of war and conflict. После завтра - 22 декабря - это исторический день для всего афганского народа, пострадавшего в результате десятилетий войны и конфликтов.
The peace process launched in Madrid has been losing its momentum, incentive and compass, day after day and year after year. День за днем и год за годом начатый в Мадриде мирный процесс теряет свой темп, стимулы и направление.
(Pioneers for Communism, like Che we shall be!), we repeated day after day before starting class. (Пионеры за коммунизм, мы будем такими как Че!) - повторяли мы изо дня в день перед началом занятий.
Monday, 27 October 2003, the day before the ninety-seventh session starts, will be devoted to an Information day on the digital tachograph. В понедельник, 27 октября 2003 года, накануне девяносто седьмой сессии будет организован информационный день, посвященный вопросу о цифровом тахографе.
Reports - even ours - can only echo the painful reality that men and women experience day in and day out. Сообщения - даже наши сообщения - могут лишь отдаленно отражать болезненную реальность, с которой мужчины и женщины сталкиваются изо дня в день.
At present the number of women in decision-making posts, parliamentary seats, the diplomatic corps and the legislature was increasing day by day. По состоянию на сегодняшний день увеличилась численность женщин на директивных должностях, в составе парламента, в дипломатическом корпусе и законодательных органах.
Ten of them perished on the same day and were repatriated to their country the next day. Десять из них скончались в тот же день и были репатриированы в свою страну на следующий день.
The CSV also publishes two information sheets touching on discrimination and anti-Semitism, including one on 4 and 5 May (Dutch remembrance day and liberation day) in multi-ethnic classes. ЦБШ также издает два информационных бюллетеня для классов многоэтнического состава по вопросам дискриминации и антисемитизма, причем выпуск одного из них приурочен к 4 и 5 мая (День памяти и День освобождения в Нидерландах).
Two post-natal check-ups are obligatory, one at the seventh day and the other at the forty-second day. Две послеродовые консультации (ПРКо) являются обязательными - первая на 7-й день, а вторая на 42-й день.
On election day, there were relatively few civilian casualties, but the day saw the highest number of security incidents since 2001. В сам день выборов среди гражданского населения жертв было немного, но тем не менее в этот день произошло самое большое с 2001 года число инцидентов, связанных с нарушением безопасности.
The hard copy of the list with original signatures should be provided to the secretariat either on the same day or the following business day. Бумажный экземпляр списка с оригиналами подписей должен представляться в секретариат либо в тот же день, либо на следующий рабочий день.