She was released from police custody the following day. |
Полиция отпустила ее на свободу на следующий день. |
He was fed only once a day and the food was of bad quality. |
Кормили его лишь раз в день, и еда была плохого качества. |
The detainees were taken to toilets outside the cell twice a day to empty their buckets and to get drinking water. |
Дважды в день заключенных выводили к туалетам вне камер, чтобы они опорожнили свои ведра и запаслись питьевой водой. |
Ahmed Hassan El-Borai was absent for the last day of the session. |
Г-н Ахмед Хассан Эль-Бораи отсутствовал в последний день сессии. |
The next day, a plan was agreed on how to consolidate that discussion. |
На следующий день был согласован план того, как следует суммировать итоги этого обсуждения. |
Two institutional visits were arranged to take place in parallel on the last day of the conference. |
В последний день конференции были организованы два параллельных ознакомительных визита. |
A final report was adopted on the last day of the event. |
В последний день этого мероприятия был принят заключительный доклад. |
Sporting month and day has been set for different sporting events throughout the country. |
Государство учредило месячник и день спорта, и в это время во всех местах страны организуются и широко проводятся разнообразные спортивные мероприятия. |
Hocine Mihoubi was released the following day. |
На следующий день Хосин Михуби был освобожден. |
Argentina has formally observed the day since 2010. |
Аргентина официально отмечает этот день с 2010 года. |
Equipment for releasing more than 80,000 sheets of leaflets a day was developed to be deployed in the forefront units. |
Для развертывания в частях на передовых позициях было создано оборудование для выпуска листовок объемом более 80000 листов в день. |
The private sector representative presented a summary of the forum at the closing plenary meeting, on the last day of the Conference. |
В последний день Конференции представитель частного сектора представил участникам заключительного пленарного заседания краткий отчет о работе форума. |
The attackers looted Mellit market and freed prisoners before withdrawing the following day. |
Нападавшие разграбили рынок в Меллите и освободили заключенных, покинув его на следующий день. |
The following day, two items of unexploded ordnance were discovered inside the premises. |
На следующий день два неразорвавшихся боеприпаса были найдены внутри помещений. |
On the same day, the High Representative responded positively to the letter. |
В тот же день Высокий представитель дала положительный ответ на это письмо. |
On the same day, two security officers at a Cameroonian checkpoint were wounded. |
В тот же день на одном из камерунских контрольно-пропускных постов были ранены два сотрудника сил безопасности. |
The arrest warrant was withdrawn shortly thereafter and he was released the following day. |
Вскоре после этого ордер на арест был отменен, и на следующий день министр был освобожден. |
The troops left the town the next day, after less than 24 hours. |
Войска покинули город на следующий день, пробыв там менее 24 часов. |
That same day, the Agency arrested two alleged drug smugglers and confiscated 3.4 kg of heroin. |
В тот же день сотрудники Управления арестовали двух лиц, подозреваемых в контрабанде наркотиков, и конфисковали 3,4 кг героина. |
On the same day, several instances of firing close to the position occurred. |
В тот же день вблизи позиции раздавались выстрелы. |
The following day, 15 July, ADF shot and hit two MONUSCO attack helicopters that had deployed from Goma. |
На следующий день, 15 июля, силы АДС обстреляли два боевых вертолета МООНСДРК, передислоцированные из Гомы. |
No high-profile attacks were carried out on election day. |
В день выборов никаких резонансных терактов совершено не было. |
On election day, there were no ISAF casualties. |
МССБ не понесли никаких потерь в день выборов. |
Many of the same medicines were allowed into Government-controlled areas on the same day. |
Между тем многие из того же ассортимента лекарств были пропущены в тот же день в районы, контролируемые правительством. |
On election day, some 12.6 million Iraqis cast ballots in 2,667 polling centres across the country. |
В день выборов около 12,6 миллиона иракцев проголосовали на 2667 избирательных участках по всей стране. |