| She was released from police custody the following day. | Полиция отпустила ее на свободу на следующий день. |
| He was fed only once a day and the food was of bad quality. | Кормили его лишь раз в день, и еда была плохого качества. |
| The detainees were taken to toilets outside the cell twice a day to empty their buckets and to get drinking water. | Дважды в день заключенных выводили к туалетам вне камер, чтобы они опорожнили свои ведра и запаслись питьевой водой. |
| Ahmed Hassan El-Borai was absent for the last day of the session. | Г-н Ахмед Хассан Эль-Бораи отсутствовал в последний день сессии. |
| The next day, a plan was agreed on how to consolidate that discussion. | На следующий день был согласован план того, как следует суммировать итоги этого обсуждения. |
| Two institutional visits were arranged to take place in parallel on the last day of the conference. | В последний день конференции были организованы два параллельных ознакомительных визита. |
| A final report was adopted on the last day of the event. | В последний день этого мероприятия был принят заключительный доклад. |
| Sporting month and day has been set for different sporting events throughout the country. | Государство учредило месячник и день спорта, и в это время во всех местах страны организуются и широко проводятся разнообразные спортивные мероприятия. |
| Hocine Mihoubi was released the following day. | На следующий день Хосин Михуби был освобожден. |
| Argentina has formally observed the day since 2010. | Аргентина официально отмечает этот день с 2010 года. |
| Equipment for releasing more than 80,000 sheets of leaflets a day was developed to be deployed in the forefront units. | Для развертывания в частях на передовых позициях было создано оборудование для выпуска листовок объемом более 80000 листов в день. |
| The private sector representative presented a summary of the forum at the closing plenary meeting, on the last day of the Conference. | В последний день Конференции представитель частного сектора представил участникам заключительного пленарного заседания краткий отчет о работе форума. |
| The attackers looted Mellit market and freed prisoners before withdrawing the following day. | Нападавшие разграбили рынок в Меллите и освободили заключенных, покинув его на следующий день. |
| The following day, two items of unexploded ordnance were discovered inside the premises. | На следующий день два неразорвавшихся боеприпаса были найдены внутри помещений. |
| On the same day, the High Representative responded positively to the letter. | В тот же день Высокий представитель дала положительный ответ на это письмо. |
| On the same day, two security officers at a Cameroonian checkpoint were wounded. | В тот же день на одном из камерунских контрольно-пропускных постов были ранены два сотрудника сил безопасности. |
| The arrest warrant was withdrawn shortly thereafter and he was released the following day. | Вскоре после этого ордер на арест был отменен, и на следующий день министр был освобожден. |
| The troops left the town the next day, after less than 24 hours. | Войска покинули город на следующий день, пробыв там менее 24 часов. |
| That same day, the Agency arrested two alleged drug smugglers and confiscated 3.4 kg of heroin. | В тот же день сотрудники Управления арестовали двух лиц, подозреваемых в контрабанде наркотиков, и конфисковали 3,4 кг героина. |
| On the same day, several instances of firing close to the position occurred. | В тот же день вблизи позиции раздавались выстрелы. |
| The following day, 15 July, ADF shot and hit two MONUSCO attack helicopters that had deployed from Goma. | На следующий день, 15 июля, силы АДС обстреляли два боевых вертолета МООНСДРК, передислоцированные из Гомы. |
| No high-profile attacks were carried out on election day. | В день выборов никаких резонансных терактов совершено не было. |
| On election day, there were no ISAF casualties. | МССБ не понесли никаких потерь в день выборов. |
| Many of the same medicines were allowed into Government-controlled areas on the same day. | Между тем многие из того же ассортимента лекарств были пропущены в тот же день в районы, контролируемые правительством. |
| On election day, some 12.6 million Iraqis cast ballots in 2,667 polling centres across the country. | В день выборов около 12,6 миллиона иракцев проголосовали на 2667 избирательных участках по всей стране. |