Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода День

Примеры в контексте "Day - День"

Примеры: Day - День
By doing so, staff members are allowed to have the last day off of the normal work week, every other week. В результате сотрудникам разрешается делать выходным последний день обычной рабочей недели каждую вторую неделю.
On the same day, Pakistan announced the reopening of North Atlantic Treaty Organization supply routes into Afghanistan. В тот же день Пакистан сообщил о возобновлении перевозки в Афганистан грузов, предназначенных Организации Североатлантического договора.
This rule would be applicable when travel was resumed or continued on the same day to the final destination. Это правило будет применяться в тех случаях, когда поездка в окончательное место назначения возобновляется или продолжается в тот же день.
Azerbaijan rejected that decision the same day, declaring it null and void. В тот же день Азербайджан отказался признать это решение, объявив его не имеющим юридической силы и недействительным.
On this historic day, real facts in the General Assembly remain few and far between. В этот исторический день в Генеральной Ассамблее реальные факты - редкие гости.
On the same day protests in solidarity with the 23 detainees were reportedly broken up by Moroccan security forces in Laayoune. В тот же день, по имеющимся сообщениям, марокканские силы безопасности разогнали в Эль-Аюне акции протеста в знак солидарности с 23 задержанными.
The national staff member was released on the same day in Kass (Southern Darfur). Национальный сотрудник был освобожден в тот же день в Кассе (Южный Дарфур).
The Kosovo police detained three suspects, but released two of them later the same day after questioning. Косовская полиция задержала трех подозреваемых, однако после проведенного допроса отпустила в тот же день двух из них.
The second day will be allocated for thematic and project workshops. Второй день будет посвящен проведению рабочих совещаний по темам и проектам.
The author's applications for review were heard and decided on the day they were made. Ходатайства автора о пересмотре такой меры рассматривались и завершались принятием решения в тот же день, в который они были представлены.
The submission was forwarded to the Armenian focal point by e-mail the same day. Это представление было направлено в координационный центр Армении по электронной почте в тот же день.
Presentations containing highlights of the discussions of the breakout groups were provided on the third day. В третий день были сделаны презентации по итогам обсуждений в секционных группах.
On the same day, the Prosecutor filed an appeal against the sentencing decision. В тот же день Прокурор подала апелляционную жалобу на решение о наказании.
In this case, the staff member would be underpaid US$ 14.95 a day. В этом случае сотруднику будет недоплачиваться 14,95 долл. США в день.
A day of general discussion is tentatively scheduled for the fifty-fourth session. День общего обсуждения в предварительном порядке запланирован на пятьдесят четвертую сессию.
Ayse Feride Acar and Barbara Bailey were not able to attend the first day of the session. В первый день работы сессии не смогли присутствовать Айше Фериде Ачар и Барбара Бейли.
On the same day, the Sudanese Armed Forces engaged the militia and regained control of the town. В тот же день Суданские вооруженные силы нанесли удар по ополченцам и восстановили контроль над городом.
On the following day, he visited Kirkuk, where he met local officials. На следующий день он посетил Киркук, где встретился с местными должностными лицами.
The remaining items on the agenda would be considered by the Council in plenary meeting on the final day of the session. Оставшиеся пункты повестки дня будут рассмотрены Советом на пленарном заседании в заключительный день работы сессии.
On a quiet day... I can hear her breathing . В тихий день... я могу слышать его дыхание».
The first day consisted of a public symposium aimed at identifying the characteristics of trafficking in Tunisia. В первый день состоялся открытый симпозиум, проведенный с целью выявления особенностей торговли людьми в Тунисе.
Such an approach recognizes that a successful electoral process goes beyond the events on the day that votes are cast. В рамках такого подхода признается, что успешный избирательный процесс не ограничивается событиями, происходящими в день проведения голосования.
The small intersessional working group had also met in person the day before the current meeting. Небольшая межсессионная рабочая группа провела также очное совещание за день до начала нынешнего совещания.
The incidents took place on a single day and did not involve a physical assault. Эти инциденты произошли в один день и не повлекли физического насилия.
The network of national correspondents initiated its mandate on the first day of the forty-fifth session of the Commission, in 2012. Сеть национальных корреспондентов получила свой мандат в первый день работы сорок пятой сессии Комиссии в 2012 году.