| Any day now, any day. | Со дня на день, со дня на день. |
| On the other hand, the West's strategy in Afghanistan up to now has also yielded little progress, only strengthening the Taliban day by day. | С другой стороны стратегия Запада в Афганистане тоже до сих пор дала очень мало, только укрепляя Талибана изо дня в день. |
| What I want to present to you is what I call state building, day by day. | То, что я хочу Вам представить, я называю строительством государства, изо дня в день. |
| The day you bring that here is the day... you don't make it back. | В день, когда ты поступил на работу... ты должен забыть об этом. |
| How do you think I feel, doing nothing but work day after day? | Как ты думаешь я себя чувствую, не делая ничего, кроме работы день за днем? |
| How do you think I feel, working hard for the family day after day? | Как ты думаешь я себя чувствую, упорно работая для благополучия семьи день за днем? |
| But you... you should take the rest of the day off... a snow day. | А вам... надо бы остаток дня провести на улице в такой снежный день. |
| The day I need your opinion on my working affairs, political beliefs or duty to the crown, will be a sorry day in the life of Thomas Brown. | День, когда мне понадобится ваше мнение о моей работе, политических убеждениях или долге перед монаршей властью, будет печальным днём в жизни Томаса Брауна. |
| I can't feed them day after day, month after month. | Кормить их каждый день, месяц за месяцем. |
| Do you want to live through the hell day by day again? | Вы хотите изо дня в день существовать в этом бесконечном аду? |
| May delay you a day, half a day And put your schedule back all the time. | Это может задержать вас на день, на полдня, и ваш график собьется. |
| And we applied this technique to many of the other systems on the satellite as well, and day by day, our design evolved from CAD to prototypes to production units. | Мы применили этот метод также ко многим другим системам спутника, и день за днём, наш дизайн эволюционировал от САПР к прототипам, а затем и к производственным единицам. |
| That's how my life passed - day after day in that dead house. | Так мы и жили, день за днем. |
| You know a comfy old sweatshirt that you're happy to put on day after day? | Ты представляешь уютную старую толстовку, которую ты счастлив надевать изо дня в день. |
| The day will be merry the day | ФЛЁР-ДЕ-ЛИС: Это будет прекрасный день День, |
| There is a day when history is burnt into the fabric of time, a day when football legends are born. | Это день, когда история отпечатается на ткани времен, день, когда родились легенды футбола. |
| Look, it's always returned within a day or so, sometimes even on the same day. | Смотрите, возвращают всегда примерно через день, иногда даже в тот же день. |
| Then let's be thankful this is our day, a victorious day that - disobey a command from Count Dooku again, and I will kill you where you stand. | Тогда будем признательны: это наш день! Победный день... Ещё раз ослушаешься приказа графа Дуку и я убью тебя на месте. |
| It enables him to hire men who used to get paid 50 cents a day and pay them five dollars a day. | Она позволила ему нанимать людей, которые привыкли получать 50 центов в день, и платить им по пять долларов в день. |
| So we had Jonathan train with the vest for four days, two hours a day, and here he is on the fifth day. | Джонатан тренировался с жилетом по два часа в день четыре дня, и вот он на пятый день. |
| Give me a day, a whole day, or a whole night. | Подари мне один день, целый день, или целую ночь. |
| The day you buy it and the day you sell it. | В день покупки и в день продажи. |
| I remember getting up one morning and going to work... just another day like any other... except it was the first day... after I knew about the pregnancy. | Я помню, как-то утром встал и пошёл на работу... просто обычный день, похожий на другие... не считая того, что это был тот день... когда я узнал о беременности. |
| This it is the hugest day of its lives the day of your salvation. | Этот день - самый великий день в вашей жизни, день вашего спасения. |
| But the confinement, the lack of space - so small, so very limited, and always the same, day after day. | Но заключение, недостаток места - все такое маленькое, ограниченное, одно и то же изо дня в день. |