Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода День

Примеры в контексте "Day - День"

Примеры: Day - День
They could be invited to participate in the first day's debate on economic prospects and cooperation in Europe and in the adoption of the Declaration on the second day. Им можно было бы предложить участвовать в первый день в обсуждении экономических перспектив и вопросов сотрудничества в Европе, а во второй день - в принятии декларации.
This followed the explosion of six bombs in Khartoum on 29 and 30 June 1999 - the day before and the day on which President al-Bashir signed the new Constitution. Это случилось после взрыва шести бомб в Хартуме 29 и 30 июня 1999 года за день до и в день подписания президентом аль-Баширом новой Конституции.
The electoral plan also provides for a special voting day on 8 May for police and other personnel scheduled to be on duty on polling day. План избирательной кампании также предусматривает специальный день голосования - 8 мая - для полиции и другого персонала, который будет занят выполнением служебных обязанностей в день голосования.
He was reportedly found the following day in another area of Fortaleza and taken to hospital where he died of his injuries later the same day. Согласно сообщениям, он был найден на следующий день в другом районе Форталезы и доставлен в госпиталь, где он в тот же день скончался в результате полученных телесных повреждений.
Applicants who present themselves for identification on the last day scheduled for the identification of the group concerned shall be identified that same day. Заявители, явившиеся для идентификации в последний день идентификации соответствующей группы, идентифицируется в тот же день.
For those of us most directly affected, one more day of delayed action is a day too late for thousands of our people. Для тех из нас, кто больше других затронут этой проблемой, каждый лишний день промедления означает последний день в жизни тысяч наших людей.
It is now essentially concentrating on dealing with the symptoms of the crisis, which, with the continuing impasse in the peace process, are getting worse day by day. UNOCI has become a stabilization force. Сейчас она сосредоточивает свое внимание на рассмотрении симптомов кризиса, который из-за сохраняющегося тупика в мирном процессе усугубляется день ото дня. ОООНКИ стала стабилизующей силой.
Anyone who works on his/her day off shall be compensated by either the granting of another rest day or the payment of double time, as the parties may agree. Если гражданин работает в выходной день, то это может быть компенсировано по согласованию между сторонами предоставлением другого дня отдыха или в денежной форме в двойном размере.
Subject to agreement between the parties, work performed on a day off may be compensated by the addition of a day to the worker's annual leave entitlement. Работа в выходной день может компенсироваться по соглашению сторон присоединением другого дня к ежегодному отпуску.
After spending eight years in this conference room and its corridors, it is time to pause for a moment to assess the wide-ranging experience I have accumulated from day to day. После того, как я провел восемь лет на Конференции и в ее кулуарах, теперь пора сделать небольшую паузу и оценить тот обширный опыт, который я накапливал изо дня в день.
I look forward to the day when the last anti-personnel mine has been produced. That will be a good day for mankind. Я с нетерпением жду дня, когда будет положен конец производству противопехотных мин. Это будет светлый день для человечества.
The latest CIS summit held in Yalta in September 2003 appealed to United Nations Member States to proclaim 26 April the day of the Chernobyl disaster, an international day to commemorate the victims of radiation disasters and catastrophes. Очередной саммит СНГ в Ялте в сентябре этого года обратился с призывом к странам - членам Организации Объединенных Наций провозгласить 26 апреля - день аварии на Чернобыльской АЭС - Международным днем памяти жертв радиационных аварий и катастроф.
In this new society, day by day we are witnessing the further consolidation of what once was only an aspiration - full respect for human rights, democratization and our reconciliation. В этом обществе мы изо дня в день наблюдаем за реализацией нашей давней мечты - полного обеспечения прав человека, демократизации и примирения.
Since its signing, the DPA has been violated day after day, week after week. С момента своего подписания МСД нарушалось постоянно, изо дня в день.
We have never closed our diplomatic mission there for a single day, other than on official holidays, from the start of the crisis to this very day. С самого начала кризиса до сегодняшнего дня мы никогда ни на один день не закрывали нашу дипломатическую миссию, за исключением официальных праздников.
This debate has come at the right time, a time when the number of conflicts in Africa has, unfortunately, been increasing day by day, causing untold hardships, misery and suffering to ordinary citizens. Это весьма своевременное обсуждение, которое проходит в тот момент, когда число конфликтов в Африке, к сожалению, нарастает день ото дня, принося несказанные лишения, невзгоды и страдания простым людям.
Though the talks had to be postponed for a day because of Eritrea, they nevertheless began the next day. Хотя из-за опоздания Эритреи эти переговоры были отложены на один день, они, тем не менее, на следующий день все-таки начались.
This, too, is not news to those who work day after day in the market (and make their fortunes by taking advantage of and overcoming asymmetries in information). И это также не является новостью для тех, кто каждый день работает на рынке (и зарабатывает свои состояния с выгодой, используя асимметрию в информации и успешно восполняя ее недостаток).
School attendance as a rule starts on the first day of the academic year (1 September) following the day on which the child completes the sixth year of age. Как правило, школьное обучение начинается в первый день академического года (1 сентября) по достижении ребенком шестилетнего возраста.
One half day or a day of WP. sessions could be devoted to in-depth discussion of a specific road safety issue of interest to, e.g. developing countries. Половина или целый день в ходе сессий WP. могут быть посвящены обстоятельному обсуждению какой-либо конкретной проблемы безопасности дорожного движения, например представляющей интерес для развивающихся стран.
The day was guided by the motto "Dialogue between generations - action day for a better understanding between the generations". Этот день проходил под лозунгом "Диалог между поколениями: день действий в целях улучшения взаимопонимания между поколениями".
Targeted activities intended to diversify academic and vocational choices, such as the "girls' day" and "boys' day" initiatives. Адресные мероприятия, направленные на диверсификацию школьного и профессионального выбора, такие, например, как "день девочек - день мальчиков".
With the support of the leaders of the larger parties, the next day the community declared a day of mourning. При поддержке лидеров наиболее крупных партий на другой день община объявила день траура.
The next day proved a day of greater sorrow than I had yet experienced, for my sister and I were then separated while we lay clasped in each other's arms. Следующий день стал для меня еще более трагическим по сравнению с тем, что я пережил, так как меня и мою сестру разъединили в то время, когда мы лежали тесно обнявшись.
In fact, the report was not received in my mission until the day before yesterday, 23 November, the day the debate was scheduled to begin. По сути, наша миссия получила доклад лишь позавчера, 23 ноября, в день, когда было запланировано начало прений.