However, the following day he had another crisis, and was hospitalized. |
Однако на следующий день у него случился еще один припадок, и он был госпитализирован. |
The interview was held the following day and took account of his medical state. |
Беседа была проведена на следующий день и учитывала состояние здоровья автора. |
Today, we celebrate that date as Europe Day, a day of peace and unity. |
Сегодня мы отмечаем эту дату как День Европы, день мира и единства. |
On Father's Day, it really is his day. |
День Отца, это действительно его день. |
The day after his arrest, he was provided with a lawyer. |
На следующий день после ареста ему были предоставлены услуги адвоката. |
He points out that he received no medical care until the day after he was detained and beaten. |
Автор подчеркивает, что медицинская помощь ему была оказана лишь на следующий день после задержания и побоев. |
It is a Kuwaiti national day and cannot be changed into an international Day. |
Этот день является национальным днем Кувейта и не может отмечаться как Международный день. |
Day after day, they wait in great anxiety and tension for information on the fate of their near and dear ones. |
День за днем в тревоге и напряжении они ожидают информации о судьбе своих родных и близких. |
In 1992, the UN General Assembly declared the day the International Day for the Eradication of Poverty. |
В 1992 году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций объявила этот день Международным днем борьбы за ликвидацию нищеты. |
Day by day it becomes ever more apparent that military means cannot be the only response to terrorism. |
День ото дня становится все более очевидным, что военные средства не могут быть единственным способом борьбы с терроризмом. |
Day after day, we persist in pursuing strategies that are clearly not working. |
День за днем мы прилагаем неустанные усилия для осуществления стратегий, которые, как видно, не являются эффективными. |
Day by day, glimpses of his ability as an effective spokesman for all mankind are being made clearly visible. |
День за днем все ярче проявляются свидетельства его таланта эффективного представителя всего человечества. |
The day after Mother's Day is for me. |
День после Дня Матери для меня. |
Day after day, he made me wash the dishes. |
Изо дня в день, он заставлял меня мыть посуду. |
Day after day, they walked in search of the Great Grey Wolf. |
День за днем они шли вперед, разыскивая Великого Серого Волка. |
On the same day, the inquiry was extended until 21 August 2002. |
В тот же день расследование было продлено до 21 августа 2002 года. |
That same day, consular officials visited the complainant. |
В тот же день сотрудники консульской службы посетили заявителя. |
The following day, the complainant allegedly travelled by canoe to Brazzaville with the help of one of her brother's contacts. |
На следующий день она якобы отправилась на лодке в Браззавиль при помощи контактного лица своего брата. |
The following day the complainant's friend went back to the house and found the brother brutally tortured and executed. |
На следующий день друг заявительницы вернулся к дому и обнаружил ее брата мертвым со следами пыток. |
Daily content included news about the initiative, videos and quotes, with at least three original tweets a day. |
Ежедневно размещаемая на нем информация включала новости об инициативе, видеоматериалы и цитаты, а также по меньшей мере три авторских твита в день. |
On the same day, a note to the Administration was issued transmitting the Committee's recommendations and proposing actions to strengthen internal control. |
В тот же день администрация выпустила записку, препровождающую рекомендации Комитета и содержащую предложения относительно мер по укреплению внутреннего контроля. |
It is necessary to build up reserves for a rainy day, ensuring Kazakhstan's safety in the long run. |
Необходимо наращивать резервы на черный день, обеспечив их сохранность в долгосрочной перспективе. |
Exigency requests were sometimes even concluded on the day of submission. |
Обработка неотложных просьб иногда завершалась в день их подачи. |
The United Nations Office at Nairobi organized an outreach day for its major clients. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби провело для основных клиентов день открытых дверей. |
The Minister for Border Affairs invited my Special Adviser and the Resident Coordinator to accompany him the following day to the affected region. |
Министр приграничных дел пригласил моего Специального советника и координатора-резидента сопровождать его на следующий день в поездке по рассматриваемому региону. |