Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода День

Примеры в контексте "Day - День"

Примеры: Day - День
She managed to escape the following day. На следующий день ей удалось бежать.
The observers visited the village of Taldou later the same day. Позднее в тот же день наблюдатели вновь посетили деревню Талду.
Law enforcement officers arrived at around 2 p.m. on the same day. Военнослужащие сил охраны правопорядка прибыли примерно в 14 ч. 00 м. в этот же день.
The suspects were then transported to the Zwedru police station the same day with the assistance of UNMIL. Затем в тот же день при содействии со стороны МООНЛ подозреваемые были доставлены в полицейский участок в Зведру.
The day will come when that country's civil and military authorities will have to answer for their actions in court. Наступит день, когда гражданским и военным властям этой страны придется ответить за свои действия в суде.
On the same day, at least 15 civilians were killed by unidentified armed men in the area. В тот же день по крайней мере 15 гражданских лиц были убиты неустановленными вооруженными людьми в этом районе.
In the first incident, the staff member was released later the same day after he presented United Nations identification. В первом случае сотрудник был освобожден позднее в тот же день, после того как он предъявил удостоверение Организации Объединенных Наций.
In addition, the annual report should be published on the same day as it was transmitted to parliament to ensure broad publicity. Кроме того, в целях широкого распространения ежегодного доклада он должен публиковаться в день его передачи в парламент.
The Chairperson said that the day's discussion had provided an opportunity to reinforce a common understanding of the Convention's provisions and related issues. Председатель говорит, что проведенное в этом день обсуждение предоставило возможность укрепить общее понимание положений Конвенции и сопутствующих вопросов.
On polling day, the police imposed a ban on vehicular movement in some of the regions. В день проведения выборов в некоторых районах полиция ввела запрет на движение автотранспортных средств.
The pipeline would carry a million barrels a day and provide Jordan with all its crude oil requirements. Через этот трубопровод будет проходить 1 млн. баррелей нефти в день, и благодаря ему будут обеспечиваться потребности Иордании в сырой нефти в полном объеме.
The following day, Sudanese Armed Forces aircraft dropped three bombs in the vicinity of the ambush. На следующий день самолет Суданских вооруженных сил сбросил три бомбы в районе, где была организована засада.
That same day, the patrol also observed Sudanese Armed Forces aircraft dropping four bombs, approximately 3 km from the area. В этот же день патруль также зафиксировал, как самолет Суданских вооруженных сил сбросил четыре бомбы примерно в З км от этого района.
The flight departed the following day without the teachers on-board after the matter was escalated to higher authorities. Вертолет отбыл на следующий день без учителей на борту после того, как этот вопрос был доведен до сведения вышестоящих инстанций.
Delegations are advised to plan for sessions to take place a day earlier or later than scheduled. При планировании делегациям рекомендуется принимать во внимание возможность переноса заседаний на день раньше или позже.
On the advice of the doctor, he was discharged the same day for home care. По заключению врача он был выписан в тот же день для лечения на дому.
The Ministry is also to train 13,000 female searchers to work in polling centres on election day. Министерство также собирается подготовить 13000 женщин-контролеров для работы на избирательных участках в день выборов.
IPU also organized a briefing for parliamentarians on the first day of the Conference to take stock of its Outcome Document. В целях изучения ее Итогового документа в первый день работы Конференции МПС организовал также брифинг для парламентариев.
The next day B. Darchin sent in his resignation. На следующий день Б. Дарчин написал заявление об отставке.
The same day, Klinchaev was arrested by Ukrainian Security Service forces and sent to Kiev. В то же день А. Клинчаев был арестован сотрудниками службы безопасности Украины и отправлен в Киев.
The CEC received a limited number of complaints before election day but did not consider any on their merits due to formal deficiencies. ЦИК получила незначительное количество жалоб в день голосования, но не рассматривала ни одну из них по существу из-за формальных несоответствий.
In most of the country, election day took place peacefully. В большинстве регионов страны день голосования прошел в целом мирно.
Following amendments to the election law, voters can no longer register on election day. После внесения изменений в закон о выборах избиратели уже не могут регистрироваться в день голосования.
The most pressing technical issue on election day proved to be ballot allocation. Наиболее сложной технической проблемой в день выборов оказалось распределение бюллетеней.
On the same day, the Commission published the electoral timetable for the run-off. В тот же день Комиссия опубликовала расписание дополнительного тура выборов.