| Jello, Jello, day after day. | Всё это из-за желе, которое тебе дают. Желе, желе, каждый день. |
| You have no idea what I live with day in, day out. | Ты даже не представляешь как я жил день за днем. |
| Marcel knows this, and yet he keeps Thierry locked in here day after day suffering. | Марсель знает об этом, но продолжает держать Тьерри запертым здесь, страдающим день за днем. |
| We're taking it day by day. | День за днем мы не сдаемся. |
| You got to go day by day. | Нужно жить дальше день за днем. |
| It's getting stronger day by day. | Оно становится все сильнее день ото дня. |
| Journalists advised me to visit the respective office where to collect evidence what happens day after day. | Журналист посоветовал мне посетить один офис, где день за днем собираются факты о происходящих событиях. |
| Parcel evidence, establish a timeline, and build a story day after day. | Сложить улики в пакет, установить сроки, и создавать историю день за днем. |
| I saw how you waited for a letter, day after day. | Я видел, как ты ждал письмо, изо дня в день. |
| So now I'm just taking it slow, going day by day. | Так что теперь я стараюсь идти вперёд потихоньку, шаг за шагом, день за днём. |
| None of them can deliver day in, day out. | Никто из них не может справиться с работой изо дня в день. |
| A few of them were coming back day after day, scripting more and more cash. | Некоторые приходили каждый день, выписывая все больше и больше сертификатов. |
| The day we met was the day of your failed suicide. | День нашей встречи был днём твоего неудачного суицида. |
| Together we can give humanity better times, if day after day we work to achieve the ideals of our Organization. | Сообща мы может обеспечить человечеству более светлое будущее, если изо дня в день мы будем стремиться воплотить в жизнь идеалы нашей Организации. |
| But we must contrast that with what we also see in many countries day after day. | Но мы должны сопоставить это с тем, что происходит в других странах день за днем. |
| The country's national independence day had also been declared a national arbour day on which people across the country planted trees. | День национальной независимости страны был объявлен также национальным днем озеленения, когда население всей страны высаживает деревья. |
| The delegation of Cuba denounces that practice, which, unfortunately, is growing day by day. | Делегация Кубы осуждает такую практику, которая, к сожалению, день ото дня получает все большее распространение. |
| The Germans, out of reinforcements, were overwhelmed day after day and the high command saw it was hopeless. | Немцы, лишённые подкреплений, день за днём были подавлены, и высшее командование увидело безнадёжность дальнейшего конфликта. |
| Hungry and frozen beasts perished day after day. | Голодные и замерзшие, звери гибли день за днем. |
| But there's a big difference between understanding something and actually doing it correctly, day in, day out. | Однако существует большая разница между пониманием чего-либо, и действительно грамотным использованием, день ото дня. |
| For this reason, SWAP amount may differ from day to day. | Поэтому день ото дня его размер может незначительно отличаться. |
| Russian people day by day feels increase in the spiritual and economic slavery. | Русский народ день ото дня чувствует увеличение своего духовного и экономического рабства. |
| The gap between these two types of reality increases day by day. | Разрыв между этими двумя типами дня действительности увеличивается день. |
| This document describes day to day usage of the TortoiseSVN client. | В этом документе описано использование TortoiseSVN, как оно происходит изо дня в день. |
| The day they delivered Henry to me was a happy day. | День, когда мне сдали Генри, был одним из лучших. |