Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
And then the next day Tripp sent you roses. | И на следующий день Трипп послал тебе розы. |
This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
The discovery took place on a warm August day in 1896. | Открытие было совершено теплым августовским днем 1896 года. |
2 days by day and 3 days by night. | 2 дня днем и 3 дня ночью. |
that's how we laugh the day away in the merry old land of Oz | Вот как мы смеемся день за днем на веселой старой земле Оз. |
During the day the Lahad proxy militia and occupation forces arrested the student Muhammad Ya'qub Surur in Ayta al-Sha'b and took him to the occupation forces' post 17. | Днем силы произраильского ополчения Лахда и оккупационные силы арестовали в Айта-эш-Шаабе студента Мухаммада Якуба Сурура и доставили его на пост 17 оккупационных сил. |
Most importantly, the frustrations of the citizens of Nagasaki about the lack of progress here in the Conference on Disarmament are real and mounting with each day that passes without any substantive work being done. | Но самое важное состоит в том, что граждане Нагасаки испытывают реальное разочарование в связи с отсутствием прогресса здесь, на КР, и оно усугубляется с каждым прошедшим днем в отсутствие какой бы то ни было предметной работы. |
We have you under satellite surveillance, 24 hours a day. | За вами ведется наблюдение 24 часа в сутки. |
You can dispose of the established credit limit at your discretion: receive cash in ATMs or pay for the purchases in sales networks throughout Ukraine 7 days a week, 24 hours a day. | Установленный кредитный лимит Вы можете использовать по своему усмотрению: обналичивать денежные средства в банкоматах или оплачивать покупки в торговых сетях по всей Украине 7 дней в неделю, 24 часа в сутки. |
In the opinion of the Office of Internal Oversight Services, the ambiguity about the 18 hours a day, 7 days a week requirement caused confusion among the bidders and may result in unnecessary expenditures to the Organization, owing to the establishment of excessive operating capacity. | По мнению Управления служб внутреннего надзора, двусмысленность требования в отношении 18 часов в сутки 7 дней в неделю вызвало путаницу среди участников торгов и может привести к ненужным расходам со стороны Организации ввиду наращивания чрезмерного оперативного потенциала. |
Rooms in the Hostel are cleaned once a day (from 12:00 to 02:00) p.m. You are strongly requested to leave the room while it is being cleaned. | В Хостеле осуществляется уборка помещений один раз в сутки (с 12:00 до 14:00). Убедительная просьба, покинуть комнату на время уборки. |
So that the ones that are sent there don't snuff it the same day... I'll drill you for 3 months non-stop, 24 hours a day. | И чтобы те из вас, кто попадёт туда, не сдохли в первый же день... я буду драть вас три месяца подряд, не вынимая, 24 часа в сутки... начиная с этой минуты. |
My day, it was her old man. | В своё время здесь обитал её старик. |
You know, I did security back in the day. | Знаешь, я тоже работал охранником в своё время. |
I am real and I am honest and you're lucky that a woman like me would even give you the time of day. | Я настоящая и честная и ты счастливчик, что такая женщина, как я выделит для тебя время. |
At different time during the day | В разное время в течение дня |
First, if they were urgent, they would have been encrypted and sent by cablegram, rather than risking their loss on a 19-hour flight from Hawaii to California, and delaying them by an additional day across the United States. | Во-первых, если бы они были срочными, они скорее были бы зашифрованы и отправлены телеграфом, чем подвержены риску утраты во время 19-часового перелёта с Гавайев в Калифорнию и суточной поездки через все Соединенные Штаты. |
No. Only I finished yours yesterday, and today is shortcake day with Bron. | Только твое я закончил вчера, а сегодня пирожное Брон. |
Can I just spend the day with you? | Не против если я с тобой сегодня побуду? |
If we take a car, I can take you back home in a day, and you can all see for yourselves who we are and what we have to offer. | Если мы сейчас отправимся, то еще сегодня вы успеете вернуться домой, и сможете сами посмотреть, кто мы такие, и что можем вам предложить. |
The encounter appears to be a resounding success... when Dr. Henry Mayerson comments innocently... about the weather, saying that it is a nice day. | Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день. |
But I knew Walter had a big day today, And if I called, you'd come. | Я знаю, что ты не любишь быть нянькой, но у Уолтера сегодня важный день, а если бы я позвонила, ты бы все бросил и приехал сюда. |
Bet you a day's rations he doesn't answer. | Готов поспорить на дневной паек, он опять не ответит. |
A buffalo sleeps through the heat of the day in one of the last waterholes. | Буйвол отдыхает от дневной жары в одном из последних водоёмов. |
All collaterals collected are part of a regular Day Trading deal. | Все собранные дополнительные обеспечения являются частью регулярной сделки ДНЕВНОЙ ТОРГОВЛИ. |
A children's day hospital with 20 beds has been set up at the Republican Mental Health Centre. | В РЦПЗ организован детский дневной стационар на 20 коек. |
In regards to Community High Schools (Year 7 to Year 9 day students) in 2009 the amount per child was SBD$800.00 in both urban and rural areas. | Что касается общинных средних школ (для дневной формы обучения с седьмого по девятый класс), в 2009 году стоимость обучения в них составила 800,00 долларов Соломоновых Островов за одного ребенка как в сельской, так и в городской местности. |
I bet Grandma and Grandpa have a fun day planned for you. | Спорим, бабушка и дедушка приготовили тебе весёлый денёк. |
I had a pretty hectic day at work too. | У меня на работе тоже денёк был суматошный. |
And it's a good day for losing the blues | И хороший денёк Чтоб весёлым побыть |
Do a day on all horror movies, where suddenly we're there and we get like $300 and a shirt? | Начинают снимать ужастик, а тут мы на денёк подкатываем, и нам сразу по триста долларов и футболке". |
It's been a balled-up kind of a day. | Тот ещё был сегодня денёк. |
Be a cold day in July before someone put one over on you. | Скорее наступит холодный день в Июле, чем кто-нибудь хоть раз тебя нагреет. |
And Tripp says the last time she was seen was boarding a bus at the end of the school day on Friday. | А трип сказал, что в последний раз ее видели садящейся в автобус в конце школьного дня в пятницу. |
He's like, "How many meals and how many bowel movements a day?" | Он такой: "сколько раз в день вы принимаете пищу?" |
In a day, how often? | Сколько раз в день? |
Well... you will tell them another day. | Расскажете в другой раз. |
I should be ready to kill myself any day now. | Я уже готов в любой момент покончить с собой. |
We are currently subletting your old apartment, and we need you to pretend you still live there for a day. | Мы субарендаторы вашей старой квартиры, и нам нужно, чтобы вы притворились, что в настоящий момент всё ещё живете там. |
Because ever since the day you had her killed, the only thing that kept me alive was this moment right here. | Потому, что с тех пор, как ты убил её, единственное, ради чего я держался за жизнь, был этот момент. |
These figures include an incident on 4 October in which an explosive device detonated at the gate of a high school in Chaghcharan, Ghor Province, wounding one pupil as staff and students celebrated Teachers' Day. | Эти цифры включают и инцидент, происшедший 4 октября в Чагчаране, провинция Гор, в ходе которого взрывное устройство взорвалось у ворот средней школы в момент, когда персонал школы и учащиеся отмечали День учителя. |
And an important element that I really want you guys to understand is: this is not a timelapse, this is me photographing throughout the day and the night. I am a relentless collector of magical moments. | Важный момент, на который я хочу обратить ваше внимание: это не покадровая съёмка - это съёмка на протяжении дня и ночи. |
Let the dawn of the new day not be a disappointment. | Пускай утро не заставит вас разочароваться в дне. |
Moreover, the existence of this note undercuts Mr. Canton's claim that he wrote "Good Morning Magic Sunshine" in less than a day. | Более того, существование этой пометки опровергает утверждение мистера Кэнтон, что он написал "Доброе утро, волшебное солнышко" меньше, чем за день. |
'Morning, campers, 'and what a lovely day it is too! ' | Доброе утро отдыхающие, и хорошего дня! |
Share each day with me Each night, each morning You will curse the day you did not do All that the Phantom Asked of you | Раздели каждый день со мной Каждую ночь, каждое утро Вы проклянёте тот день когда не сделали то О чём просил призрак Вас |
The next morning (the day of the assassination), he returned to Dallas with Frazier. | На следующее утро в пятницу он вернулся в Даллас с Фрейзером. |
Time to acquire support: 1 working day. | Срок оформления визы 1 рабочий день. |
Because you barely acknowledged me on my last day at work. | Потому что ты едва признавал меня в мой последний рабочий день. |
In that event the Director-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day. | В этом случае Генеральный директор устанавливает другой рабочий день в качестве соблюдаемого праздничного дня, а праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости, считается обычным рабочим днем. |
day at work, thanks to you. | рабочий день, за что спасибо тебе. |
At the request of a woman who has or is legally responsible for the care of a child with a disability, the business owner or body authorized to act on the owner's behalf is required to establish for that employee a part-time working day or week. | По просьбе женщины, матери ребенка-инвалида, в том числе такого, который находится под ее опекой, собственник или уполномоченный им орган обязан устанавливать ей неполный рабочий день или неполную рабочую неделю. |
But it's Mike and Cheryl's day. | Сегодня праздник у Майка и Шерил! |
An employee who has not worked because a public holiday fell on a working day is entitled to a substitute wage (salary) equal to his average wage. | Работнику, не работавшему в связи с тем, что официальный праздник выпадал на рабочий день, выплачивается жалованье в размере его средней заработной платы. |
Monthly pay is not reduced for time off on a public holiday; wage compensation in the amount of average earnings is allocated for days when the worker does not work because a holiday fell on his/her usual work day. | Вычеты из помесячной зарплаты за праздничные дни не допускаются; за дни, когда праздник выпадает на его обычный рабочий день, заработная плата выплачивается в сумме среднего заработка. |
Victoria Day is a Canadian statutory holiday and a local public holiday in parts of Scotland celebrated on the last Monday before or on 24 May (Queen Victoria's birthday). | День Виктории - государственный праздник в Канаде и праздничный день в некоторых районах Шотландии, который отмечают в последний понедельник перед или в 24 мая (день рождения Виктории). |
Her feast day is held annually on July 2. | Праздник ежегодно празднуется 2 июля. |
Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
Webber led Country Day to three MHSAA State championships. | Уэббер привел баскетбольную команду школы Country Day к трём чемпионским титулам MHSAA State. |
This book was republished as The Beatles Day by Day in 1990. | Книга была переиздана под названием The Beatles Day by Day (The Beatles изо дня в день) в 1990 году. |
Apocalypse Suite was first released by Dark Horse Comics in their Free Comic Book Day issue on May 5, 2007. | Apocalypse Suite был впервые выпущен Dark Horse Comics на Free Comic Book Day 5 мая 2007 года. |
Country singer Don Gibson also released a version of "Any Day Now," which reached the Top 40 of the Billboard country music chart in 1979. | Кантри-певец Дон Гибсон записал кавер-версию песни Any Day Now, которая вошла в «Топ 40» и в хит-парад кантри-музыки, публикуемый журналом «Billboard» 1979 года. |
After a full recovery, he returned to the stage in Auckland, New Zealand to headline the Big Day Out tour. | После полного восстановления он вернулся на сцену в Окленде, в Новой Зеландии, чтобы выступить с Мэг в качестве хэдлайнеров фестиваля Big Day Out (англ.)русск... |
I think the general consensus is that runner day, her father, did it. | Общее мнение - что виновен Раннер Дэй, её отец. |
Two tickets and backstage passes for the upcoming Green Day concert for Rick Sanford. | Два билета на концерт группы "Грин Дэй" получил... |
! I'm sure that's what Mr Day would have wanted. | Уверена, что м-р Дэй хотел бы этого. |
How does Becky like Rockland Country Day? | Бекки нравится Рокланд Кантри Дэй? |
Once in the United States, Maker attended two schools in Louisiana, including Metairie Park Country Day School, before finally settling down at Carlisle School in Martinsville, Virginia. | В США Мейкер посещал две школы в Луизиане, в частности, Метэйри Парк Каунти Дэй, но в итоге выбрал Карлайсл в Мартинсвилле, штат Вирджиния. |
You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. | Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице |
Marcus Day, Director of the Caribbean Drug and Alcohol Research Institute and Technical Adviser for Drugs and HIV to the Caribbean Community Secretariat of Saint Lucia | Маркус Дей, директор Карибского научно-исследовательского института по проблемам наркотиков и алкоголя и технический консультант по проблемам наркотиков и ВИЧ при Секретариате Карибского сообщества, Сент-Люсия |
Now, we're set up over at Trini day spot, Platinum Motors. | Мы работаем в Тринити Дей, Платинум Моторс. |
You're Misty Day. | Тебя зовут Мисти Дей. |
Moving on. Miss Day, in your own words, please state why Cadet Bishop would be an asset to the Los Angeles Police Department. | Давайте дальше мисс Дей, расскажите своими словами, пожалуйста, почему кадет Бишоп достоин |