| The day after the romantic nobu dinner, security removed Naomi from Nigel's office. | На следующий день после романтического обеда в Нобу охрана вывела Наоми из офиса Найджела. |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
| He went back to the warehouse day after day trying to figure out what had happened until he got too close and they had him killed. | День за днем он приходил на склад, пытаясь выяснить, что произошло, пока не подобрался слишком близко, и тогда они его убили. |
| A quantity of money was stolen, and as night follows day, suspicion was cast upon the convenient servant girl. | Какие-то деньги были украдены, и как ночь сдедует за днем, подозрение пало на подходящую служанку. |
| Road markings intended for guiding vehicles in traffic shall be visible both by night and by day and in all weather conditions. | Дорожная разметка, предназначенная для ориентировки движущихся транспортных средств, должна быть видима ночью, так же, как и днем и в любую погоду. |
| It's still quite a long time until sunrise and I sleep by day, dear fellow. I'm completely dead to the world...! | До восхода солнца еще очень далеко, а днем я сплю, друг мой, сплю действительно глубоким сном. |
| The coincidence of the Pasaran day with the common day on the day of birth is considered by Javanese to indicate the personal characteristics of that person, similar to the Western Zodiac and planetary positioning in Western astrology. | Яванцы считают, что совпадение пасаранского дня с общим днем в день рождения указывает на личностные характеристики этого человека, аналогичные западному зодиаку и планетарному расположению в западной астрологии. |
| We've been broadcasting info about him night and day. | Мы транслируем информацию о нем круглые сутки. |
| There's personnel stationed at both ends of that hallway 24 hours a day. | Там в коридоре круглые сутки находится кто-нибудь из наших сотрудников. |
| It is inconceivable that the most destructive weapons ever created should still be on alert 24 hours a day, seven days a week, 365 days a year. | Невозможно представить, что самые разрушительные виды оружия из когда-либо созданных все еще находятся на боевом дежурстве 24 часа в сутки, семь дней в неделю и 365 дней в году. |
| While road and rail transport infrastructures, particularly along major European North-South corridors are increasingly congested, inland water transport still offers untapped capacities in the order of 20 to 100 per cent in many UNECE countries, 24 hours a day, 7 days a week. | Если автодорожная и железнодорожная транспортная инфраструктура, особенно вдоль основных европейских транспортных коридоров Север-Юг, становится все более загруженной, то внутренний водный транспорт еще располагает неиспользованным потенциалом порядка 20-100% во многих странах ЕЭК ООН, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. |
| But two witnesses said no fighting had taken place in the town, which the troops evacuated at dawn on Monday, a day after Ethiopia and Eritrea signed a peace accord in Algiers to halt their two-year-old border war. | Однако по свидетельству двух очевидцев, боевые действия в городе не велись, и войска были эвакуированы из города на рассвете в понедельник, спустя сутки после подписания в Алжире Эфиопией и Эритреей мирного соглашения о прекращении своей двухлетней пограничной войны. |
| You haven't had an original thought since the day we met. | За всё время, что мы вместе, ты не придумал ничего оригинального. |
| In the present day, the Sun is losing mass from the emission of electromagnetic energy and by the ejection of matter with the solar wind. | В настоящее время, Солнце теряет массу с излучением электромагнитной энергии и выбросом вещества с солнечным ветром. |
| This course has served to enhance the performance of SPF in the conduct of day and night-time patrols, stop and search and cordon and search operations. | Этот курс помог улучшить деятельность СПС по организации патрулирования в дневное и ночное время, операций по задержанию и обыску и операций по оцеплению и досмотру. |
| He keeps changing the day. | Он все время меняет день. |
| I am all packed for our girls' day trip; I promise I will turn it off as soon as the festivities begin. | Я все приготовила, и закруглюсь с работой, как только подойдет время вечеринки. |
| We cannot leave that room pristine, because that would be a tragedy and this is a happy day. | Мы не можем оставить эту комнату нетронутой, Это стало бы трагедией, а сегодня счастливый день. |
| You and the boys looking to charter a boat for the day? | Ты с ребятами хочешь зафрахтовать катер на сегодня? |
| This isn't my day, either. | Мне сегодня, кажется, тоже не везёт. |
| Today is put-your-head-in- the-toilet day. | Сегодня день засовывания твоей головы в туалет. |
| You get her back in the day. | Вы получите ее сегодня домой. |
| He's written a lot of good material that has never seen the light of day. | Он написал много хороших материалов, которые никогда не видели дневной свет. |
| Delete the requirement for the day marking as follows: | Исключить требование, касающееся дневной сигнализации, следующим образом: |
| He would let us go into the libraries and the museums and the science centres, and where that was our day care, | Он позволял нам ходить в библиотеки, музеи и научные центры, такой у нас был дневной уход, |
| Well, day air's even drier. | дневной воздух ещё суше. |
| Sports is Life provided 6,174 children and adolescents the opportunity to practise sports, which emphasize ethical and cultural values in a healthy, out-of-the-streets and free-from-violence environment. Day Centre provided 8,665 people with sociocultural services facilitated by counsellors and health practitioners. | Программа «Спорт - это жизнь» давала 6174 детям и подросткам возможность заниматься спортом с уделением особого внимания этическим и культурным ценностям в здоровой, неуличной и свободной от насилия среде. «Дневной центр» предоставлял социокультурные услуги 8665 людям при содействии консультантов и работников здравоохранения. |
| How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
| Happy day when I found it. | Веселый был денёк, когда я его нашел. |
| So Hyuga was boiling today... your day was hard? | Хьюга опять бушевал... Тяжёлый выдался денёк? |
| Bloody day you've had. | У тебя был чертовский денёк. |
| That was a day. | Денёк был что надо. |
| The organization's triennial conferences devote a day to supporting the agenda of the United Nations. | На конференциях, которые организация проводит раз в три года, один день посвящен поддержке повестки дня Организации Объединенных Наций. |
| Next time, book a spa day. | В следующий раз, закажи спа-салон. |
| I end up eating at least one a day. | Как только сюда пришёл - ем его хотя бы раз в день. |
| Before you were approached the other day, when was the last time | До того, как тебе передали указания, когда ты последний раз контактировал с Москвой? |
| Tatsuhei of the Neko family is a very lucky man Come the 10th day ofOctober, he will have a second wife | Он женился второй раз... меньше, чем через год. |
| This can still be a day of days, but the timing... must be flawless. | Это всё ещё может быть великий день, но момент... необходим безупречный. |
| I could die at any moment, but I keep plugging away day after day... because I want to leave you with something special... a business... a legacy. | Я могу умереть в любой момент, но я продолжаю работать день ото дня... потому что я хочу оставить тебе мой бизнес... наследство. |
| Yes, Lily, but I want you to remember this moment - the day your daddies made you proud. | Да, Лили, но я хочу, чтобы ты запомнила этот момент... День, когда папочки заставили тебя ими гордиться. |
| Best part of my day. | Лучший момент за сегодня. |
| But at the end of the day, do I need someone when I'm doubting myself, and I'm insecure and my heart's failing me? | Но, в конце концов, нужен ли мне кто-то в момент сомнений, неуверенности в своих побуждениях. |
| I shiver when I recall the morning practice on the second day. | Я дрожу, когда вспоминаю утро практики второго дня. |
| During the day two boats occupied by civilians were observed and allowed to pass unhindered, as were three more the next morning. | В течение дня были замечены две лодки, занятые гражданскими лицами, им позволили пройти беспрепятственно, так же как и ещё трем на следующее утро. |
| In the second painting, The Arcadian or Pastoral State, the sky has cleared and we are in the fresh morning of a day in spring or summer. | На втором полотне, «Аркадия или Пастораль» (The Arcadian or Pastoral State), небо расчистилось и перед нами предстаёт свежее весеннее или летнее утро. |
| Day 5 After Breakfast, free morning in Aswan. | День 5 После завтрака, свободное утро в Асуане. |
| And it must follow, as the night the day, thou canst not then be false to any man. | Тогда, как утро следует за ночью, последует за этим верность всем. |
| The fee for each working day shall be a maximum of 600 euros. | Размер гонорара за каждый рабочий день не должен превышать 600 евро. |
| The hard copy of the list with original signatures should be provided to the secretariat either on the same day or the following business day. | Бумажный экземпляр списка с оригиналами подписей должен представляться в секретариат либо в тот же день, либо на следующий рабочий день. |
| The Labour Code provides that children aged under 16 may not work, in any activity, more than six hours a day. | Трудовым кодексом установлено, что рабочий день подростков в возрасте до 16 лет не может превышать шести часов независимо от вида исполняемой работы. |
| First day back, already? | Первый рабочий день уже? |
| For example, a woman worker with three children or more works for six hours a day but her pay is equal to eight hours workday. | Так, например, трудящаяся женщина, имеющая более трех детей, работает в течение шести часов в день, однако заработная плата выплачивается ей за восьмичасовой рабочий день. |
| I'm sorry I tried to give you a nice day. | Извини, что я хотел устроить тебе праздник. |
| If she came to t'wedding, she'd make you feel like it were her big day, rather than yours? | Если она придет на свадьбу, то заставит тебя чувствовать будто это больше ее праздник, нежели твой? |
| The bonfires are particularly popular in many Catalan-speaking areas like Catalonia and the Valencian Community, and for this reason some Catalan nationalists regard 24 June as the Catalan nation day. | Праздник особо популярен в каталонских землях, по этой причине некоторые каталонские националисты называют 24 июня национальным днем каталонцев. |
| There are five free entrance days of this museum: New Year day (Jan. 1), the Lantern Festival, International Museum Day (May 18), World Tourism Day (Sept. 27), and National Day (Oct. 10). | Наш Музей пять дней в году - 1 января (Новый год), Новый год по лунному календарю, 18 мая (Международный день музеев), 27 сентября (Всемирный день туризма) и 10 октября (Праздник двух десяток) открыт для бесплатного посещения. |
| It is May Day but we lie about like reactionaries. | Сегодня праздник трудящихся, а мы здесь валяемся как реакционеры. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| In 1985, Hüsker Dü wanted to self-produce its third studio album, New Day Rising. | В 1985 году Hüsker Dü захотели самостоятельно издать свой третий студийный альбом New Day Rising. |
| He grew up in New Milford, New Jersey, and Woodcliff Lake, New Jersey, and attended elementary school at the Solomon Schechter Day School of Bergen County. | Джек вырос в Нью-Милфорде, Нью-Джерси и Вудклифф-Лейк, штат Нью-Джерси, и учился в начальной школе Solomon Schechter Day School округа Берген. |
| The finale of the show was decided to be "Holiday" (1983) rather than "Die Another Day" (2002) with the John Lennon song "Imagine" (1971) being added to the setlist. | Завершить концерт решили "Holiday" (1983), а не "Die Another Day" (2002), а также добавили песню Джона Леннона "Imagine" (1971) в сет-лист. |
| The original plan called for the same plot used in the original OVA series episode "The SV2's Longest Day", which showed renegade JGSDF soldiers and officers conspiring to undermine and overthrow the Japanese government. | Первоначально за основу сюжета предполагалось взять OVA-серию из оригинальной франшизы «The SV2's Longest Day», по сюжету которой некоторые солдаты JGSDF и офицеры устроили заговор, планируя подорвать целостность японского правительства. |
| Hogan of Sputnikmusic compared the album to Sunny Day Real Estate and said "Mineral's debut should not be passed off, as it proves to be another footmark in the history of emotional music." | Хоган из Sputnikmusic сравнил альбом с Sunny Day Real Estate и сказал: «Дебют Mineral нельзя передать, так как это стало ещё одним следом в истории эмоциональной музыки». |
| If only Misty Day were here to bring the poor girl back. | Если бы только Мисти Дэй была здесь, она бы вернула бедняжку к жизни. |
| His two friends Nora Day, and Vally Lasker had agreed to play for him the two-piano arrangement as he dictated the details of the orchestral score to them. | Его друзья Нора Дэй (Nora Day) и Уолли Ласкер (Vally Lasker) согласились сыграть для него аранжировку для двух фортепиано, когда он диктовал им детали оркестровой партитуры. |
| named for Doris Day? | В честь Дорис Дэй? |
| Each episode opens with Codex (Felicia Day) recapping the previous events in the story in the form of a video blog. | Каждый эпизод начинается с Кодекс (Фелиция Дэй), которая соединяет старые и новые события в форме видеоблога. |
| Without the right help from you Visiting Day could end up in the miscellaneous V section. | Знаешь, без твоей помощи "Визитинг Дэй" ничего хорошего не светит. |
| I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
| I would like to welcome the ladies of our sister school, Crawford Country Day. | Я бы хотел поприветствовать леди из школы-побратима, из Кроуфорд Кантри Дей. |
| So how long have you felt like this, Mr. Day? | Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей? |
| Jessica Day, Vice Principal! | Джессика Дей, замдиректора. |
| He went to the Hussein Dey police station the day after the arrest and on numerous subsequent occasions. | Он много раз посещал полицейский участок в Хуссейн Дей - на следующий день после ареста и впоследствии. |