| Party only if you can work the next day. | Гулять нужно с умом, чтобы ты могла работать на следующий день. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| And I curse the day I gave in. | И я проклинаю тот день, когда я оступился. |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| Exterior, Costa Mesa, day... | Место действия: Коста Меза, день... |
| Day after day, week after week, month after month. | День за днем, неделя за неделей, месяц за месяцем. |
| On a very good day with a fair wind. | Ясным днем и при попутном ветре. |
| Whispers about the future of the Reich and its leadership grow louder by the day. | Разговоры про будущее Рейха... И про правящую верхушку с каждым днем все громче. |
| Walton responded to this by declaring 23 April as International Pixel-Stained Technopeasant Day, a day in which writers who disagreed with Hendrix could release their stories online en masse. | Уолтон ответила на это тем, что объявила 23 апреля «Международным днем измазанных пикселями технокрестьян» (англ. International Pixel-Stained Technopeasant Day), в который писатели, не согласные с Хендриксом, выкладывали бы свои произведения онлайн. |
| The little one, mad with grief, wandered for weeks around Brocéliande forest, day and night, | Младшая фея, обезумев от горя, бродила по Броселианду долгие недели, днем и ночью. |
| When you spend 20 hours a day together in an office, it happens. | Когда проводишь 20 часов в сутки вместе, это бывает. |
| In his words, They who believe that a woman is incapable of making a man equally happy all the twenty-four hours of the day have never known an Henriette. | По его словам «те, кто верит, что женщина не может сделать мужчину счастливым все двадцать четыре часа в сутки, никогда не знали Генриетту. |
| It originally broadcast for 24 hours a day until Noggin was removed from the schedule and its hours were reduced to 09:00 - 06:00. | Он первоначально транслировался 24 часа в сутки, пока Noggin не был снят с графика, и его часы были сокращены до 09:00 - 06:00. |
| There is a subculture of people who claim... 24 hours a day working on a computer. | "НА ОБЕ ЛОПАТКИ" "Есть некая субкультура людей, которые 24 часа в сутки..." "проводят у компьютера и хотят показать всем, насколько они умны." |
| Replace electric radiators with heat accumulating radiators that consume power only at night, when a lower electricity rate is in effect, and release it during the day; | замена электрообогревателей на теплонакопители, которые потребляют энергию только ночью, во время действия «ночного» тарифа на электроэнергию, а отдают тепло равномерно круглые сутки; |
| You're out day and night looking for trouble. | Ты всё время на улице, лезешь на рожон. |
| Women may be employed to work during the day or night except in certain occupations at night, in line with international labour standards that prohibit discriminating between men and women in this regard. | Женщин можно нанимать для выполнения работы в дневное или ночное время, за исключением некоторых видов работ, выполняемых в ночное время, в соответствии с международными трудовыми нормами, которые запрещают дискриминацию между мужчинами и женщинами в этом отношении. |
| The direction, day, and time you arrived was the best combination for Feng Shui! | Направление, день, время, когда вы прибыли - все вместе дает лучшую комбинацию Фэн-Шуй. |
| The secretariat of the Council services the meetings and consultations of the Council and of its working groups for the greater part of the day and often beyond normal working hours. | Секретариат Совета обслуживает заседания и консультации Совета и его рабочих групп на протяжении большей части дня, а нередко и в рабочее время. |
| More recently, in the 2006 federal election in Canada, I was glued to results and spent the day scrolling through constituency data. | После этого во время общефедеральных выборов в Канаде 2006 года я был очень заинтересован результатами и днями изучал статистику по округам. |
| Today is the two-year anniversary of the day your father walked out on me. | Сегодня ровно два года, как твой отец бросил меня. |
| We noted with concern the Secretary-General's analysis that 10 years ago, 48 per cent of the people of Africa were living on one dollar a day or less. Today, that figure has shrunk almost imperceptibly to 47 per cent. | Мы с тревогой отметили приводимые в докладе Генерального секретаря данные о том, что доля населения Африки, живущего на один доллар в день или менее того, 10 лет назад составлявшая 48 процентов, практически не изменилась и сегодня составляет 47 процентов. |
| What's your day like? | Какие у тебя планы на сегодня? |
| What day is it now? | А что за день сегодня? |
| (Reporter) It's not his day. | Сегодня явно не его день. |
| In case I can't get this back into day mode. | На случай, если я не смогу перевести обратно в дневной режим. |
| Warren, on the day shift, discovers there's a very good reason why. | Уоррен, будучи в дневной смене, обнаруживает веское основание для этого. |
| 'Cause that feels an awful lot like the light of day. | Потому что это мне очень напоминает дневной свет. |
| Students enrolled in adult education courses (academic upgrading, English language training, employment-oriented programmes and Adult Special Ed) may receive financial assistance for tuition, books and day care. | Учащиеся курсов в системе образования для взрослых (повышение научной квалификации, обучение английскому языку, программы профессиональной ориентации и специального образования для взрослых) могут получать финансовую помощь для внесения платы за обучение, учебники и дневной уход. |
| On the day side, because the sun does not rise or set, areas in the shadows of mountains would remain so forever. | Если планета захвачена приливными силами, то на дневной стороне, вследствие того, что солнце не всходит и не заходит, районы в тени гор будут оставаться в тени всегда. |
| It's a nice day, isn't it? | Замечательный денёк, не правда ли? |
| "Fire in the hole"! Bad day! | "Вспышка сзади!" Плохой денёк! |
| It's just been a long day. | Просто длинный был денёк. |
| And it's a good day for curing your ills | Хороший денёк, Чтобы себя вылечить |
| So, day one, how's it going? | Как тебе первый денёк? |
| An income survey by civil society groups in Butembo found that 90 per cent lived on a few cents a day and ate one meal a day. | В ходе обследования доходов, проведенного группами гражданского общества в Бутембо, было установлено, что 90 процентов перемещенных лиц живут на несколько центов в день и принимают пищу один раз в день. |
| The women's union and the association run for mothers the day of child education once every week. | Союз и Ассоциация женщин раз в неделю проводит для матерей "день воспитания ребенка". |
| There are frequently times when I am discussing agendas of the day with these people that I find myself... on the back foot. | Несколько раз случалось такое, что во время обсуждения повестки дня с этими людьми, я оказывалась... в невыгодном положении. |
| He was allowed to visit a toilet once a day, and the cell was cold and dark. | Ему разрешали ходить в туалет раз в день; содержался он в холодной и темной камере. |
| Owing to the complexity of setting the internal keying mechanism, it was altered relatively infrequently; changing internal keys once a day was common in practice. | Устанавливать внутренний ключ - довольно сложно, поэтому это делалась относительно нечасто, обычной практикой было менять внутренний ключ раз в день. |
| My only concern is your strength and well being in the coming day. | Я хочу, чтобы ты был сильным в нужный момент. |
| The law provides that tax on income from deposit interest should be paid on the day of gaining income, namely at the moment of disbursement of interest, starting from 1 January 2010. | В законе установлено, что налог с доходов от депозитных процентов необходимо уплачивать в день получения доходов, а именно, в момент выплаты процентов, начиная с 1 января 2010 года. |
| We are currently at 6,000 prescriptions a day. | МЕДИЦИНСКАЯ ПОЧТА 30-Я ВЕСТ-СТРИТ, 336 На данный момент мы выписываем 6 тысяч рецептов в день. |
| In Goma, the Special Rapporteur also saw Bureau 2, identified as a torture centre by every source, but it was clear that on the day of his visit there were fewer prisoners than usual. | Кроме того, в Гоме он посетил тюрьму "Бюро-2", которую все источники называют местом применения пыток, однако в момент посещения этой тюрьмы Специальным докладчиком в ней было явно меньше заключенных, чем обычно. |
| The legislation of the Republic of Kazakhstan functioning at the moment of enactment of this Constitution shall be applied in the part that does not contradict it and within two years from the day of the adoption of the Constitution must be brought into accordance with it. | Вице-Президент Республики Казахстан, избранный в соответствии с законодательством Республики Казахстан, действующим на момент вступления Конституции в силу, сохраняет свои полномочия до истечения срока, на который он был избран. |
| Because we finally had a time to reflect that night, and we brought it to their attention first thing in the morning the next day. | Потому что у нас наконец появилось время поразмыслить над этим, и первым делом мы донесли этот факт на следующее утро. |
| From the day I passed the bar, I have said those words to myself the first morning of every trial. | С тех пор, как я сдал экзамен, я говорю себе эти слова, каждое утро перед судебным заседанием. |
| We like to think of the morning as the better part of the day. | Мы считаем, что утро - лучшая часть дня. |
| Good day to you too. | И тебе доброе утро. |
| Late that night, Chiang Kai-shek ordered Zhang Zhizhong to begin Chinese offensive operations the next day. | Вечером Чан Кайши отдал Чжан Чжичжуну приказ начать на следующее утро наступление китайских войск. |
| The warm working day is gradually finished, but only not for you. | Тёплый рабочий день постепенно завершается, но только не для Вас. |
| A long day at work, I'd have two. | Долгий рабочий день, я бы выпил два. |
| How usually passes a working day of such admins? | Как обычно проходит рабочий день администратора интернет-кафе? |
| The normal working day consists of eight hours, with 48 hours in a week (article 25 of the 1993 Constitution). | Обычно рабочий день составляет восемь часов в день, а рабочая неделя - 48 часов (статья 25 Конституции 1993 года). |
| Registration is open every working day at the Pregny Gate from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. The telephone numbers for Security at Pregny Gate are +41/ + 41/ + 41 | Регистрация проводится каждый рабочий день на въезде Прени с 8 час. 00 мин. до 17 час. 00 мин. Номера телефонов Секции охраны и безопасности на въезде Прени: +41/ + 41/ + 41. |
| Just have a peaceful day with family. | И спокойно встретить праздник в кругу семьи. |
| Saint Patrick's feast day, as a kind of national day, was already being celebrated by the Irish in Europe in the ninth and tenth centuries. | Праздник святого Патрика, как своего рода национальный праздник, праздновался ирландцами ещё в IX-X веках. |
| Today is a day of celebration. | Сегодня у нас праздник. |
| Election day is always a celebration. | День выборов - праздник демократии. |
| Have you come for Crocodile Day? | Приехали на праздник крокодилов? |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Buy Nothing Day is an international day of protest against consumerism. | День без покупок (англ. Buy Nothing Day) - международный день протеста против культуры потребительства. |
| According to the Konami Gamers' Day 2007 press release Silent Hill Mobile is going to be released in North America in 2007. | Согласно пресс-релизу Konami Gamers' Day 2007 Silent Hill Mobile будет выпущен в Северной Америке в 2007 году. |
| The music video was nominated for a 2008 MTV Video Music Award for Best Rock Video, but lost to Linkin Park's "Shadow of the Day". | В 2008 году клип был номинирован на MTV Video Music Award как лучшее рок-видео, но проиграл клипу «Shadow of the Day» группы Linkin Park. |
| After a full recovery, he returned to the stage in Auckland, New Zealand to headline the Big Day Out tour. | После полного восстановления он вернулся на сцену в Окленде, в Новой Зеландии, чтобы выступить с Мэг в качестве хэдлайнеров фестиваля Big Day Out (англ.)русск... |
| Johan Liiva formed Carnage with his friend Michael Amott in 1988, and appeared on two demo tapes "The Day Man Lost" and "Infestation Of Evil", but left the band before their debut album was recorded in 1990. | В 1988 году Юхан Лиива вместе со своим другом детства Майклом Эмоттом основал группу Carnage и записал демо «The Day Man Lost», но покинул группу перед выпуском дебютного альбома в 1990 году. |
| [in German] Good day. | А это мой коллега из Англии, Бобби Дэй. |
| She's off with Queenie to try and rescue Misty Day. | Она ушла с Квинни спасать Мисти Дэй. |
| Say it in drums, Jessica Day. | Скажи это на барабане, Джессика Дэй. |
| Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor took a five-year career break early in her career. | Судья верховного суда Сандра Дэй О'Коннор брала 5-летний перерыв в начале своей карьеры. |
| It's Mary Day, from last night. | Мэри. Мэри Дэй, с прошлой ночи. |
| I know who Clifford Day is. | Я знаю кто такой Клиффорд Дей. |
| Gill's Pride and Sunny Day. | Джилл Прайд и Санни Дей. |
| Case 74 - Jessica Day. | Дело 74. Джессика Дей. |
| I support Vice Principal Day. | Я поддерживаю замдиректора Дей. |
| From 1968 to 1973, it was the theme song for the sitcom The Doris Day Show, becoming her signature song. | С 1968 по 1973 год песня была темой комедийного телесериала The Doris Day Show с Дорис Дей в главной роли и стала «визитной карточкой» певицы. |