| The next day two ships came into the sound. | Тем не менее, на следующий день два корабля встретились в море. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| Today was his last day on the job before being sent home. | Сегодня был последний день его службы перед возвращением домой. |
| Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
| So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
| The Provisional Kosovar Institutions should grow stronger with every passing day. | Временные институты Косово должны укрепляться с каждым днем. |
| I saw her in and out of this building a dozen times, day and night. | Я видела ее десятки раз выходящей отсюда днем и ночью. |
| Running around here during the day is one thing, could be killed by a variety of people. | Бегать днем туда обратно ничего но ночью нас могут убить разные люди. |
| In view of the forthcoming mournful anniversary, the delegation of Ukraine proposes that 26 April 1996 be declared an international day of remembrance of Chernobyl and hopes that this proposal will be supported. | Ввиду приближающейся годовщины этого прискорбного события делегация Украины предлагает объявить 26 апреля 1996 года международным днем памяти Чернобыля и надеется, что это предложение будет поддержано. |
| The majority of the rooms enjoy a view over the sea and the bay of Saint Tropez, and a terrace or wide balcony with the scent of sea pine to give a unique sense of well-being day after day. | Большая часть номеров выходят на море и бухту Сен-Тропе, Они имеют террасу или широкий балкон, куда доносится благоухание приморской сосны, которое день за днем будет вызывать у вас невероятное ощущение блаженства. |
| For the fourth day running, Armenian artillery is continuing to shell frontier settlements in Kazakh district, Azerbaijan. | Четвертые сутки армянской артиллерией продолжают обстреливаться пограничные населенные пункты Казахского района Азербайджана. |
| This means that women often work 15 to 17 hours a day. | Это означает, что женщины зачастую работают по 15 - 17 часов в сутки. |
| Why do you need it for the whole day? | Сколько стоит номер в сутки? |
| Juveniles in detention are given three meals a day, prepared in accordance with the menu plan. | Еда для несовершеннолетних готовится в соответствии с меню-раскладки продуктов три раза в сутки. |
| Three-language slogan development "We work for you 25 hours a day" (international), "Mи пpaцюєMo для Bac 25 roдиH Ha дoбy" (Ukrainian), "Mы paбoTaeM для Bac 25 чacoB B cyTkи" (Russian). | Создание трехязычного слогана «Мы работаем для Вас 25 часов в сутки», «Ми працюємо для Вас 25 годин на добу», «We work for you 25 hours a day». |
| Structure of the day: Statutory provision, including homework, should guarantee appropriate time during the day to ensure that children have sufficient opportunity for rest and play, in accordance with their age and developmental needs; | распорядок дня: обязательные занятия, включая работу по дому, должны гарантировать адекватное время в течение дня, с тем чтобы дети имели достаточные возможности для отдыха и игр в соответствии с их возрастом и потребностями в развитии; |
| You can also use webchat to connect with our HSBC Premier support team or request a callback any time, day or night, on-line. | Вы сможете получить консультацию сотрудников HSBC Premier с помощью интернет-чата или запросить ее в любое время дня и ночи в режиме онлайн. |
| However, correspondence between Delta/Stesa and the Claimant stated that normal transmission hours included 12 hours of transmission during 26 days in a 30 day month, and 15 hours of transmission on the remaining four days in a 30 day month. | Однако из переписки между компанией "Дельта/Стеза" и заявителем следует, что обычное время вещания составляло 12 часов в день в течение 26 дней в месяц, состоящий из 30 дней, и 15 часов вещания - в остальные четыре дня 30-дневного месяца. |
| Riding in formation in the Labour Day Parade? | Проехать колонной во время парада? |
| This module computes the length of day as well as sunrise, sun-transit (noon), and sunset times for any calendar date, for any location on Earth. First fill in the desired geographic coordinates and date, then press the Compute button. | Этот модуль позволяет рассчитать продолжительность дня, а также время восхода, захода и транзита (полдень) солнца для любой календарной даты и любого местоположения. Сначала нужно определить географические координаты и время в секции Положение и время, и после этого нажать кнопку Вычислить |
| His First Communion, the happiest day of his life, and the lot of you still snoring in there. | Сегодня его первое причастие! Это самый счастливый день в его жизни, а вы храпите здесь! |
| Or is this just an off day? | Или просто сегодня неудачный день? |
| today is my wedding day so please no time tables today and if you are in such a hurry why don't you sit for mehendi. | Сегодня день моей свадьбы, оставьте меня впокое хоть сегодня и если вы не заняты, почему не поможете с мехенди. |
| Also, today is Canadian Independence Day. | Кстати, сегодня День Независимости Канады |
| First Day Back To School. | Сегодня первый день занятий в школе. |
| But most Afghans live in remote villages - those in Badakhshan can be reached only after a day's bumpy ride on a donkey. | Однако большинство афганцев живут в отдаленных деревнях - в Бадахшан можно попасть только после дневной тряске на осле. |
| Go back to your day spas! | Валите обратно в свой дневной спа! |
| The center includes a pre-school day care center for children aged 6 months to 3 years, kindergartens, an after-school integration program and school classes. | Центр включает в себя дошкольный дневной центр для детей в возрасте от 6 месяцев до 3 лет, детские сады, внешкольные программы интеграции и школьных классах. |
| Belarus: the carriage of day markings by vessels under way is not envisaged, except for vessels carrying out certain transport operations involving dangerous substances; | Беларусь: несение судами дневной ходовой сигнализации не предусматривается, за исключением судов, осуществляющих отдельные транспортные операции с опасными грузами; |
| The ticket for fullday voyage with music and dances on the three-deck ship Greta. A special poker tournament will take place on board at day time. | Бесплантый билет на трехпалубный корабль Greta, специально предоставленный нам на полный день, который будет курсировать вдоль побережья с музыкой и танцами, на котором также будет профодится специальный дневной турнир по покеру. |
| You've had quite the day, Major. | У вас тот ещё денёк, господин. |
| We're trying to get an O.R. ready, - but it's been a busy day. | Мы стараемся подготовить операционную, но денёк выдался суматошным. |
| I've had kind of a day. | У меня тот ещё денёк был. |
| I could've cried with a rain like today it was a sunny day the future had no meaning | В дождливый день не видно слёз Такой был солнечный денёк Совсем неважно, что нас ждёт |
| It's been a balled-up kind of a day. | Тот ещё был сегодня денёк. |
| But the other day he was with one who wasn't too awful. | Помнишь, мы видели его в бассейне, на сей раз с ним была неплохая девушка. |
| We watch the video of your Hester speech at the office at least once a day. | Мы смотрим видео твоего выступления в Хестер минимум раз в день. |
| She'll be emotional, and I'm just what she needs on her daughter's wedding day. | Она будет взволнована, и я как раз то, что ей нужно в день свадьбы дочери. |
| Well if you want that colour, James, just have a baby, get it eight times a day! | Ну, если тебе нужен такой цвет, Джеймс, заведи себе ребёнка и получай его по восемь раз в день! |
| I want you to know... if I've never said it before... it has tortured me every single day... | Я хочу, чтобы ты знала... раз уж мы не говорили об этом раньше... все это мучило меня каждый божий день |
| Made it all the way through, then got dinged on the last day. | Сдал все экзамены, но в последний момент меня завернули. |
| The moment of truth, the dawn before the big day. | Момент истины, рассвет перед большим днем. |
| The day that apple fell on my head was the most momentous day in the history of science. | Когда яблоко упало мне на голову произошел важнейший момент в истории науки. |
| The suicide attacks, improvised explosive devices and airstrikes in Faryab, Kandahar, Paktika and Logar produced the deadliest single day in terms of civilian deaths up to that point in 2012. | Нападения смертников, взрывы самодельных взрывных устройств и удары с воздуха в Фарьябе, Пактике и Логаре привели к гибели рекордного на данный момент числа гражданских лиц за один день в 2012 году. |
| Only nationals of the Republic of Macedonia who have been registered in the Voters' List, i.e. who, on the day of election, have attained the legal age of 18 years and are fit for work, have the right to vote. | Правом участвовать в выборах обладают только граждане Республики Македония, внесенные в списки избирателей, т.е. достигшие совершеннолетия (18 лет) и годные к трудовой деятельности на момент выборов. |
| My son greets the morning feeling today might be a beautiful day. | Мой сын встречает каждое утро зная, что это будет чудесный день. |
| Only it's all new to me every single morning I wake up. I can only remember what's happened the following day. | Каждое утро, проснувшись, я помню только... что случится на следующий день. |
| The morning before the show didn't feel like any other day. | Утро перед выступлением не было похожим на другие. |
| I remember was it day? | Я помню это утро и людей. |
| Each morning, a rich and varied breakfast buffet awaits you in the restaurant, providing a great start to your day. | Каждое утро Вас ожидает обильный и разнообразный завтрак "шведский стол", который подают в ресторане. Тем самым Вам обеспечено прекрасное начало дня. |
| Your first day with us, of course, but also Dr. Masters' first day at Memorial Hospital. | Твой первый день с нами, конечно, а еще у доктора Мастерса первый рабочий день в больнице Мемориал. |
| Substantial changes were made in the Bolivarian Republic of Venezuela, as well, with the elimination of outsourcing, a shorter working day and a higher severance pay. | Существенные изменения были приняты и в Боливарианской Республике Венесуэла, где был упразднен аутсорсинг, сокращен рабочий день и увеличено выходное пособие. |
| That's a guy that is walking on his last day of work. | Этот парень на слайде идёт на работу в свой последний рабочий день. |
| An average coefficient is further calculated from these two sources and the total number of persons on enforced leave, holding several jobs or employed for less than a full working day are accordingly determined. | Затем исчисляется средний коэффициент по этим двум источникам и определяется общий уровень численности работников, находящихся в вынужденном отпуске, работающих по совместительству и работающих неполный рабочий день. |
| Workers who work part time, but at least 4 hours a day, have the right to a break during the working day in proportion to the time spent at work. | Работники, занятые неполный рабочий день, но не менее четырех часов в день, имеют право на перерыв в течение рабочего дня в зависимости от времени, затраченного на работу. |
| Now, look, I get that Thanksgiving is a big day for families who never see each other, but this group is together non-stop. | Слушайте, я понимаю, что День благодарения - это большой праздник для семей, которые не видятся друг с другом, но эта группа вместе всё время. |
| The day he left, we had a party. | В день, когда он ушел, мы устроили праздник. |
| Come on, today's a good day. | У меня сегодня праздник. |
| Her feast day is held annually on July 2. | Праздник ежегодно празднуется 2 июля. |
| Let's make The International Women's Day a real holiday for every woman! | Давайте сделаем праздник 8 Марта настоящим праздником для и во имя женщины! |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Moving Day, released on June 20, 1936 - in a Mickey Mouse cartoon. | Moving Day (День переезда), выпущен 20 июня 1936 года - в мультсерии «Микки Маус». |
| A half-hour documentary, Game of Thrones: A Day in the Life, aired on HBO on February 8, 2015. | Получасовой документальный фильм «Игра престолов: Один день» (англ. Game of Thrones: A Day in the Life) был показан на HBO 8 февраля 2015 года. |
| "A Perfect Day for Bananafish." | Произведение сначала называлось А Fine Day for Bananafish. |
| "Hold Up a Light" was the fifth and final single taken from the album, released to promote Take That's first live album The Greatest Day - Take That Present: The Circus Live. | Пятым и последним синглом стал «Hold Up a Light», выпущенный для продвижения первого концертного альбома Take That The Greatest Day - Take That Presents: The Circus Live. |
| On September 30, Girl's Day made their Japanese debut with the album Girl's Day 2015 Autumn Party. | 30 сентября состоялся японский дебют с Girl's Day 2015 Autumn Party. |
| Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor took a five-year career break early in her career. | Судья верховного суда Сандра Дэй О'Коннор брала 5-летний перерыв в начале своей карьеры. |
| Mr. Graham Day Civil Affairs Coordinator - Daruvar, UNPF | Г-н Грэм Дэй Координатор по гражданским вопросам, Дарувар, СООНО |
| Green Day! Phone! | "Грин Дэй". |
| Topping called the episode "sick", Cornell felt that Mulder and Scully's wisecracks made them come off as cruel, and Day felt that the violence went overboard. | Топпинг назвал эпизод «больным», Корнелл счёл шутки Малдера и Скалли очень жестокими, а Дэй отметил, что насилие «перешло через край». |
| Sort of a wholesome Doris Day thing going on. | В стиле Дорис Дэй. |
| Greenwich Country Day, Exeter, P.A.? | Школа Гринвич Кантри Дей, Экзетер, Пенсильвания? |
| So how long have you felt like this, Mr. Day? | Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей? |
| I was recruited by a private detective called Clifford Day, a horrible, weasly little man. | Я была завербована частным детективом, которого называли Клиффорд Дей, ужасным маленьким мужчиной. |
| Around the same time, Chaney also co-starred with Conrad Nagel, Marceline Day, Henry B. Walthall and Polly Moran in the Tod Browning horror film London After Midnight (1927), one of the most sought after lost films. | В 1927 году Чейни также снялся вместе с Конрадом Найджелом, Марселин Дей, Генри Брезилом Вольтхоллом и Полли Моран в фильме ужасов Тода Браунинга «Лондон после полуночи», который является одним из самых знаменитых утерянных фильмов в истории. |
| From 1968 to 1973, it was the theme song for the sitcom The Doris Day Show, becoming her signature song. | С 1968 по 1973 год песня была темой комедийного телесериала The Doris Day Show с Дорис Дей в главной роли и стала «визитной карточкой» певицы. |