| The day you ran away from home? | В день, когда ты убежала из дому? |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| But I swiped my card twice the next day and didn't even ride. | Но на следующий день я пробила свою карточку дважды и не ездила. Ладно. |
| And then the next day Tripp sent you roses. | И на следующий день Трипп послал тебе розы. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| Only the Government may declare Saturday to be a working day for all workers. | Суббота может быть объявлена рабочим днем для всех работников только правительством Кыргызской Республики. |
| Waiting for your call, baby, night and day | Жду твоего звонка, детка, днем и ночью |
| They shall not eat or drink for 3 days, day or night, and I shall do the same, and then I will go to the king. | Они не должны есть и пить в течение З дней, днем и ночью, и я сделаю то же самое, а затем я пойду к Царю. |
| It also organized a symposium in 2008 on poverty reduction, in conjunction with the International Day for the Eradication of Poverty. | В 2008 году в связи с Международным днем борьбы за ликвидацию нищеты она также организовала симпозиум по проблеме сокращения масштабов нищеты. |
| Mr. Sinhaseni (Thailand): Thailand associates itself with the statement by the representative of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement (see A/64/PV.), endorsing the initiative to declare 18 July of every year as Nelson Mandela International Day. | Г-н Синхасени (Таиланд) (говорит по-английски): Таиланд поддерживает заявление, сделанное представителем Египта от имени Движения неприсоединения, в котором одобряется предложение провозгласить 18 июля каждого года Международным днем Нельсона Манделы. |
| Yes. He'd had her for almost a day. | Она была у него почти сутки. |
| Daily average temperature on peak day | Среднесуточная температура за сутки пикового потребления |
| The first radio station could not broadcast farther than 200 miles and its programming was limited to 30 minutes a day. | Но первая радиостанция могла транслировать свои передачи в радиусе 300 верст, и звучали они всего 30 минут в сутки. |
| According to the information received, during three months of detention at Villa Marista before he was moved to prison, he was kept in a sealed cell and had to sleep on a metal sheet under a fluorescent light that burned 24 hours a day. | Согласно полученной информации в течение трех месяцев до перевода в тюрьму арестованный находился в Вилья-Мариста, где его держали в глухой камере и он вынужден был спать на металлических нарах под флюоресцентной лампой, которая горела 24 часа в сутки. |
| Proxies.» marco: She's got a day at best.» wade: | У нее сутки, в лучшем случае. |
| I'd acquit that any day. | Я бы такую оправдывал в любое время. |
| Let us establish the United Nations at the heart of this planetary democracy that is so vital in our day and age. | Давайте поместим Организацию Объединенных Наций в центр этой планетарной демократии, которая в наше время так необходима. |
| The working time is 8 hours a day, and 40 hours a week. | Рабочее время составляет восемь часов в день и 40 часов в неделю. |
| The public was very enthusiastic about Kantata in its day, but, with the arrival of the "concert-party" genre, it has increasingly fallen from favour. | В то время публика проявляла большой интерес к кантате, но с появлением музыкальных спектаклей этот жанр стал постепенно отходить на второй план. |
| The gross operating costs of day care accounted for two thirds of this expenditure and the child home-care allowance for one third. Maternity benefit | Две трети этих средств были направлены на функционирование дорогостоящей системы по уходу за детьми в дневное время, а одна треть - на выплату пособий по уходу за детьми на дому. |
| As you can see we have a sunny day, ideal for this important event. | Как вы видите, сегодня ясный день, идеальный для такого важного события. |
| I understand that I don't have studio time scheduled now, but this is the greatest day of our collective lives. | Я понимаю, что сейчас на студии не мое время, но сегодня знаменательный день для нашего коллектива. |
| What day is it today, Jack? | Какой сегодня день, Джек? |
| today is my wedding day so please no time tables today and if you are in such a hurry why don't you sit for mehendi. | Сегодня день моей свадьбы, оставьте меня впокое хоть сегодня и если вы не заняты, почему не поможете с мехенди. |
| Because it's Puerto Rican Day. | Потому что сегодня День Пуэрто-Рико. |
| To take advantage of cheap telephone rates, we left the day world and entered the night world. | Чтобы съэкономить на телефоне, мы оставляли дневной мир и погружались в ночной. |
| The student-teacher ratio in day schools is shown in table 27. | Соотношение ученик - учитель в дневной школе представлено в таблице 27. |
| Municipalities arrange day care at day care centres and through supervised family day care at a child minder's home or in the form of group family day care. | Муниципалитеты организуют дневной уход в детских учреждениях и подлежащий надзору семейный уход по месту жительства воспитателя ребенка или в форме группового семейного ухода. |
| How goes the day job, Detective Riley? | Как дела с дневной работой, детектив Райли? |
| Indeed, the "fountain model" suggests that the night side would charge up to higher voltages than the day side, possibly launching dust particles to higher velocities and altitudes. | «Модель фонтана» предполагает, что на ночной стороне пыль приобретает бо́льший по величине заряд, чем на дневной, что должно приводить к выбросу частиц на бо́льшие высоты и с бо́льшими скоростями. |
| Crazy day, a million patients. | Ну и денёк! Миллион пациентов. |
| Sorry. It's kind of been a bit of a day. | Извини, это был тот ещё денёк. |
| It's a really nice day. | Какой сегодня хороший денёк. |
| And it's a good day for curing your ills | Хороший денёк, Чтобы себя вылечить |
| Do you think you can dampen down your wanderlust for one extra day? | Может, приглушишь на денёк свою тягу к странствиям? |
| The time before, we wasted the day with the rules. | В прошлый раз мы потратили день, чтобы разобраться с правилами. |
| We can't run to the media ten, 12 times a day. | Мы не можем обращаться за помощью к СМИ по 10-15 раз в день. |
| In conclusion, he reiterated, as had been said the previous day, that the greatest problem facing Bolivia was not discrimination but poverty. | В заключение оратор еще раз отмечает, что, как уже говорилось днем ранее, серьезнейшей проблемой для Боливии является не дискриминация, а нищета. |
| Well, this is a day of firsts, then, isn't it? | Ну, сегодня все в первый раз, не так ли? |
| Just before your second Election Day? | Как раз накануне ваших повторных выборов. |
| Based on all the information available in the present day, the Ombudsperson determines whether a continued listing is justified. | Омбудсмен решает, оправданно ли сохранение позиции в перечне, используя всю имеющуюся на тот момент информацию. |
| I expect we'll have some news any day now. | Мы ждем известий о нем: они могут придти в любой момент. |
| But it is at this moment, as the philosophy of unilateralist misadventure is in its death throes, that a modern, multilateral United Nations must seize the day, fill the vacuum and live up to the noble and immutable principles of its Charter. | И именно в этот момент, когда философия одностороннего авантюризма переживает предсмертную агонию, современная, многосторонняя Организация Объединенных Наций должна заявить о себе, заполнить вакуум и претворить в жизнь благородные и непреложные принципы своего Устава. |
| Comes a day in every man's life when a band is playing and he's the only one who can hear it. | В жизни каждого мужчины наступает этот ответственный момент но последнее слово всегда остается за мужчиной. |
| In the Netherlands - the best scenario I have seen yet - families can take a day off each week, and the government subsidizes full-time daycare. | В Нидерландах (самый лучший из виденных мной на данный момент сценариев) семьи могут раз в неделю брать выходной день, и правительство полностью субсидирует уход за детьми. |
| The next day, I resolved to get my life back on track. | На следующее утро я проснулся с ощущением, что жизнь возвращается на круги своя. |
| I remember getting up one morning and going to work... just another day like any other... except it was the first day... after I knew about the pregnancy. | Как сейчас помню, в то утро я собирался на работу... это было самое обычное утро, за тем исключением, что накануне вечером я узнал о ее беременности. |
| Donna, ever since I've been here, every morning, I step off that elevator wondering if this is going to be my last day. | Донна, с тех пор, как я сюда попал, каждое утро я выходил из лифта и думал, что этот день может стать последним. |
| The bombardment was ineffective, and by the next morning Coine realized that he would either have to attack the fort that very day or abandon the attempt. | Бомбардировка была неэффективной, и на следующее утро Койне понял, что ему придётся либо атаковать форт в этот же день, либо отступить. |
| Happy and Odie are getting on a train in less than two hours to become regulars on Good Day New York. | Роланд, через два часа Хэппи и Оди уедут на поезде, чтобы выступать в передаче Доброе утро, Нью-Йорк, |
| Delivery is carried out on a next working day after the receipt of order. | Доставка осуществляется на следующий рабочий день после получения заказа. |
| A mandated UNFCCC meeting took place, on average, for every working day in the reporting period. | В отчетный период в среднем в каждый рабочий день проводилось одно санкционированное заседание в рамках РКИКООН. |
| If 8 December is a working day, employees may work in shops. | Если 8 декабря - рабочий день (пн-сб), то продавцам разрешено работать. |
| Commuter trains to Montreal began to serve the station in January 2007, with four trains in each direction each business day. | Пригородные поезда в Монреаль начали отправляться со станции Сент-Жером станции в понедельник 8 января 2007, с четырьмя поездами в каждом направлении, каждый рабочий день. |
| The Board of Trustees held its fifteenth session in Geneva from 20 to 31 May 1996. The session included one more working day than in previous years to enable the Board to deal with the overload of work and to provide more information to States on the meeting. | Совет попечителей провел свою пятнадцатую сессию в Женеве 20-31 мая 1996 года, т.е. он увеличил ее продолжительность по сравнению с сессиями предыдущих лет на один рабочий день, с тем чтобы преодолеть отставание в работе и обеспечить более широкое информирование государств о своем заседании. |
| Today is a day of celebration and we... have talked enough business. | Сегодня праздник и мы... достаточно поговорили о бизнесе. |
| You came here to destroy your own grandson's day. | Ты пришла расстроить праздник своего внука. |
| Thus, good people, ends our play It all ends well this holy day | На этом пьеса завершается, Но светлый праздник продолжается! |
| International Men's Day (IMD) is an annual international event celebrated every year on 19 November. | Международный мужской день (англ. International Men's Day, IMD) - ежегодный международный праздник, отмечаемый 19 ноября. |
| Patriots' Day was first proclaimed in Massachusetts in 1894 by Gov. Greenhalge replacing Fast Day as a public holiday. | День Патриота был впервые провозглашён в штате Массачусетс в 1894 году губернатором Фредериком Т. Гринхэлжем, заменяя Постный День как государственный праздник. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The collection was shown to a song penned by her famous father, called "Stella May Day". | Сама коллекция была показана в сопровождении песни её знаменитого отца «Stella May Day». |
| It was also featured in the Green Day themed Rock Band game Green Day: Rock Band. | В дополнение к этому ещё был показан анонсирующий трейлер игры Green Day: Rock Band. |
| Earth Overshoot Day (EOD), previously known as Ecological Debt Day (EDD), is the calculated illustrative calendar date on which humanity's resource consumption for the year exceeds Earth's capacity to regenerate those resources that year. | Всемирный день экологического долга (англ. Earth Overshoot Day) - день, в который количество использованных человеком возобновляемых ресурсов за год начинает превышать тот объём, который Земля способна воспроизвести. |
| Quesada knew J. Michael Straczynski was planning to end his run as a Marvel writer, so he personally approached Straczynski to propose "One More Day" as his final project. | Кесада знал о планах Джея Майкла Стражински уйти из Marvel, потому лично предложил ему работу над One More Day в качестве его последнего проекта. |
| Night & Day Graphics. | Съёмками картины занималась компания Night and Day Pictures. |
| Are you going to give me my shirt, Miss Day? | Вы отдадите мне мою рубашку, мисс Дэй? |
| His two friends Nora Day, and Vally Lasker had agreed to play for him the two-piano arrangement as he dictated the details of the orchestral score to them. | Его друзья Нора Дэй (Nora Day) и Уолли Ласкер (Vally Lasker) согласились сыграть для него аранжировку для двух фортепиано, когда он диктовал им детали оркестровой партитуры. |
| 99/ Business Day (Johannesburg), 12 March 1993, and The Citizen (Johannesburg), 26 April 1993. | 99/ "Бизнес дэй" (Йоханнесбург), 12 марта 1993 года, и "Ситизен" (Йоханнесбург), 26 апреля 1993 года. |
| Day was a lightweight. | Дэй был из другой весовой категории. |
| I got dropped behind enemy lines trying to rescue Jimmy Whitmore and Laraine Day from this SS commando. | Меня забросили за линию фронта в надежде спасти Джимми Уитмора и Лорейн Дэй от этих эсэсовских громил. |
| This is Detective Bobby Day from England. | Это Детектив Бобби Дей, он из Англии. |
| Called her "Dee Day." | Назвала ребенка "Ди Дей". |
| Day, what the hell is going on? | Дей, что, черт возьми, происходит? |
| Day & Sankoff (1986) describe the problem of inferring evolutionary trees as one of finding maximum cliques in a graph that has as its vertices characteristics of the species, where two vertices share an edge if there exists a perfect phylogeny combining those two characters. | Дей и Санков описывают задачу описания эволюционных деревьев, как задачу нахождения максимальных клик в графе, в котором вершины представляют характеристики, а две вершины соединены ребром, если существует идеальная история развития, комбинирующая эти две характеристики. |
| He went to the Hussein Dey police station the day after the arrest and on numerous subsequent occasions. | Он много раз посещал полицейский участок в Хуссейн Дей - на следующий день после ареста и впоследствии. |