| The day a government minister's exposed as having an affair... | В тот день, когда министр правительства был уличён в связи... |
| There's poor scullery maids bawled at the day long. | Бедные посудомойки, на них орут день напролёт. |
| 'Cause you've had a rough day with your mum and all. | У тебя же был тяжелый день с твоей мамой и все такое. |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
| See, I like to take each day at a time. | Понимаешь, я люблю жить каждым днем на полную. |
| In a world where the impacts of climate change grow stronger each day, and where the carbon footprint produced by human activity must be minimized, cities can make great strides in the area of energy efficiency. | В современном мире, в котором последствия изменения климата ощущаются с каждым днем все более остро и существует необходимость свести к минимуму выбросы углерода, производимые в результате деятельности человека, города могут добиться больших успехов в повышении энергоэффективности. |
| And day or night it's always the same thing. | Днем и ночью одно и то же! |
| I mean, how do you go out with my father at night and boss him around during the day? | Как ты ходишь на свидание с моим отцом вечером, а потом руководишь им днем? |
| Our delegation appreciates the initiative of the delegation of the Russian Federation to hold this special plenary meeting to introduce the draft resolution declaring 12 April as the International Day of Human Space Flight (resolution 65/271) in honour of Yuri Gagarin's space flight. | Наша делегация высоко оценивает инициативу делегации Российской Федерации о проведении этого специального пленарного заседания для внесения на рассмотрение проекта резолюции, провозглашающего 12 апреля Международным днем полета человека в космос (резолюция 65/271) в ознаменование космического полета Юрия Гагарина. |
| One meal a day is enough. | Одного раза в сутки будет достаточно. |
| Each grailband only works once a day, So if you want to eat well... | Каждый камень работает только раз в сутки, так что если хочется есть... |
| Or... 24 hours a day for the next 5 years we remain the village he thinks we are. | Или же круглые сутки, на протяжении всех 5 лет мы остаемся той деревней, какой ее представляет себе доктор Льюис. |
| Let's talk about your SUVs running day and night, spewing carbon monoxide - into the air 24 hours a day. | Обсудим ваши внедорожники, рассекающие и днем и ночью, и выделяющие углекислый газ круглые сутки. |
| It works 24 hours a day and never takes a holiday! | Система выдерживает скорость ветра 300 км/ч... работает 24 часа в сутки и никогда не требует выходных. |
| At the same time, each day of progress seems to make the process more and more irreversible. | В то же время благодаря достигаемому на повседневной основе прогрессу этот процесс, как представляется, все в большей степени приобретает необратимый характер. |
| Each day was marked by a series of special sessions in which speakers presented papers, followed by panel discussions and brief presentations on the theme of each session by participants from developing countries. | Во время работы Симпозиума ежедневно проводилось несколько специальных заседаний, на которых докладчики представляли свои доклады, после чего проходили общие дискуссии и заслушивались краткие выступления участников из развивающихся стран по теме каждого заседания. |
| The organization led a 2004 campaign for the establishment of an Ekecheiria (Olympic Truce) during the Athens Olympics. Peace Boat observed the United Nations International Day of Peace on 21 September, 2005 with a festival and symposium on-board the ship. | Организация была в числе инициаторов кампании 2004 года по установлению олимпийского перемирия во время олимпийских игр в Афинах. «Корабль мира» отметил Международный день мира Организации Объединенных Наций 21 сентября 2005 года проведением на борту судна фестиваля и симпозиума. |
| When the UNMOT team returned to Garm the following day, it observed opposition positions equipped with anti-aircraft machine-guns in Garm and Tajikabad. | Во время возвращения на следующий день в Гарм группа МНООНТ обнаружила в Гарме и Таджикабаде позиции зенитных пулеметов оппозиционных сил. |
| On and off, on Touvier's orders, the militiamen let a prisoner out, and the next day we'd find his body in the woods, unrecognisable, tortured to death. | Время от времени по приказу Тувье милиционеры увозили заключенных, а на следующий день их истерзанные тела находили в лесу. |
| Your father's had a long day. | Сегодня у папы был тяжёлый день. |
| Founded on the premise of the essential unity of humankind, the Five Principles remain as relevant and valid today as on the day they were proclaimed. | Пять принципов, базирующихся на непременном условии единства человечества, так же актуальны и действенны сегодня, как и в день своего провозглашения. |
| You know how hard it is to leave work in the middle of the day? | Ты же знаешь, как сегодня трудно найти хорошую работу. |
| ! I know it's Loki Day, but come on, it was my favorite one. | Я понимаю, сегодня День Локи, но ладно вам, это мой любимый топор. |
| It's my lucky day. | Сегодня у меня удачный день. |
| It has made the day shift so much better. | Это сильно облегчило работу дневной смены. |
| (c) Day care in foster families. | с) Дневной уход в семьях-попечителях. |
| The curve of responses throughout the day shows a greater number of visits during the 9 pm-11 pm period, which concentrated around one fourth of the responses of the day. | Дневной график ответов свидетельствует о том, что большая их часть поступала в период с 21.00 до 23.00, на который приходилась примерно четверть дневного количества ответов. |
| This is the main and most comprehensive news broadcast of the day, and its contents are also issued in print. | Этот дневной радиовыпуск является основным и наиболее полным с точки зрения содержащейся в нем информации; он затем |
| He is the head administrator of the Briar Country Day School. | Он глава администрации Браерской дневной школы. |
| I've had a pretty messed up day, all right? | У меня денёк выдался не из простых, ясно? |
| Perfect day for strolling. | Ничего денёк - только на тачке кататься. |
| On such a day, it is good to be alive. | В такой денёк приятно жить. |
| It's a beautiful day, Bob. | Прекрасный денёк, Боб. |
| If you happened to be on Mars when this impactor hit, it was a really bad day on Mars. This is Olympus Mons. | Если бы вы оказались на Марсе в день столкновения, когда этот кратер образовался, денёк бы точно не задался... Это Олимп. |
| You need to keep repeating the lesson 10 times a day. | Урок нужно повторять по 10 раз в день. |
| On the day that she was supposed to testify, she fell ill. | Как то раз, когда она должна была давать показания, Она нехорошо себя почувствовала. |
| It's been at least a day. | Ну, хотя бы раз в день. |
| What, it goes 10 times a day? | А подгузники нужно менять 10 раз в день? |
| There are now 162 web sites on the un.int server, which receives about 20,000 visits each day; | В настоящее время на этом сервере насчитывается 162 веб-сайта, которые посещаются примерно 20000 раз в день; |
| Candidates must be Icelandic citizens and at least 35 years of age on election day. | Кандидат в президенты должен иметь исландское гражданство и достичь 35 лет на момент голосования. |
| Because at any moment a psycho with a grenade can come along and ruin your whole day. | Потому что в любой момент может зайти псих с гранатой и все испортить. |
| It seems like the other day was a bit of a turning point for her. | Кажется, вчера для неё настал поворотный момент. |
| That war is in its tenth day and is continuing as I speak, causing untold loss and suffering on both sides. | Эта война ведется уже десять дней и продолжается в тот момент, когда я сейчас говорю, неся гибель и страдания обеим сторонам. |
| Any citizen of the Republic of Moldova, eligible to vote, who reached the age of 21 years by and on election day, resides the area of the electoral district to represent may be elected member of the Gagauz People's Assembly. | Депутатом Народного Собрания Гагаузии может быть избран гражданин Республики Молдова, достигший возраста 21 года, обладающий избирательным правом и проживающий на момент выборов на территории представляемого им территориального округа. |
| You ever think there'll be a day where the baby monitor will wake us up by saying, Hello, Mom and Dad. | Будет ли когда-нибудь день, когда радио-няня разбудит нас словами "Доброе утро, родители". |
| Participants spent the remainder of the first day of the forum and the morning of the second day in smaller focused discussion groups, including a high-level political dialogue for members of the Alliance of Civilizations' group of friends, eight working sessions and two working breakfasts. | Остаток первого дня Форума и утро второго дня участники провели в целевых дискуссиях в составе небольших групп, в том числе состоялись политический диалог высокого уровня с участием членов группы друзей «Альянса цивилизаций», восемь рабочих сессий и два рабочих завтрака. |
| I think it be, but we have no desire the approach of day | Как будто бы так; только нам нечего особенно желать, чтобы настало утро. |
| Happy and Odie are getting on a train in less than two hours to become regulars on Good Day New York. | Роланд, через два часа Хэппи и Оди уедут на поезде, чтобы выступать в передаче Доброе утро, Нью-Йорк, |
| Prints of the morning coverage will be available during the afternoon of the same day and prints of the afternoon coverage the following morning. | Фотографии выступавших утром будут готовы во второй половине того же дня; выступавших днем - на следующее утро. |
| TWA, time-weighted average airborne concentration when calculated over a normal eight-hour working day for a five-day working week. | СВЗ концентрации в воздухе в расчете на обычный восьмичасовой рабочий день и пятидневную рабочую неделю. |
| In addition, a monthly closure of accounts on working day 5 of the next month has been introduced. | Кроме того, было введено ежемесячное закрытие счетов на пятый рабочий день следующего месяца. |
| Their direct action protest was a success, and they are noted as being among the first organised workers in the world to achieve an 8-hour day, with no loss of pay. | Их прямая акция протеста имела успех, и это была одной из первых организованных акций рабочих в мире, чтобы достичь 8-часовой рабочий день без потери в заработной плате. |
| (a) All cash and cheques received shall be deposited in an official bank account no later than the business day following the day of receipt by the personnel authorized to issue an official receipt; | а) Все полученные денежные средства и чеки подлежат депонированию на официальный банковский счет не позднее, чем в рабочий день, следующий за днем их получения сотрудниками, уполномоченными выдавать официальные расписки. |
| In an interview, Hill described the first day of recording, stating: The first day in the studio I ordered every instrument I ever fell in love with: harps, strings, timpani drums, organs, clarinets. | В интервью певица описала свой первый день в студии: «В первый рабочий день я заказала в студию все музыкальные инструменты, в звучание которых была влюблена: арфы, струнные, литавры, орга́н и кларнет. |
| The Parliament Building is the site of important state ceremonies, most notably the swearing-in ceremony of the President of Austria and the state speech on National Day each October 26. | В этом здании проходят различные важные государственные церемонии, в особенности церемония принятия присяги президента Австрии и ежегодная официальная речь в Национальный праздник 26 октября. |
| The Canadian Minister of Indian Affairs and Northern Development announced that the Government of Canada recognizes and observes 9 August as the International Day of the World's Indigenous People, emphasizing, in particular, the importance of trade and economic development for Canada's indigenous people. | Министр по делам индейцев и развитию северных территорий Канады заявил, что канадское правительство признает 9 августа в качестве Международного дня коренных народов и отмечает этот праздник, подчеркнув, в частности, что важными аспектами для коренных народов в Канаде являются торговля и экономическое развитие. |
| This typical gastronomy is served in popular establishments known as guachinches, opening day is the day of San Andrés, 30 November, also known as the young wine festival Festival de Vino Joven. | Владельцы заведения обязаны вывешивать на входе отличительную табличку (см. фото) Традиционный день открытия гуачинче - день Святого Андреса, 30 ноября, он же праздник молодого вина. |
| Yes, well, she didn't know it was Valentine's Day until I reminded her, and she did say she wanted to go over a new ad campaign. | Да, но она вспомнила про праздник только когда я сам ей об этом сказал а вдобавок упомянула, что хочет обсудить новую кампанию. |
| This is all the more important, since I gather that today is Australia Day. I understand. | Это особенно важно отметить еще и потому, что, как я понимаю, сегодня в Австралии национальный праздник - День Австралии. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The members of BarlowGirl were the youth ambassadors for the National Day of Prayer in 2007. | Группа BarlowGirl была молодёжными послами на National Day of Prayer (Национальный День Молитвы) в 2007 году. |
| Like Bowie's previous album The Next Day, recording took place in secret at the Magic Shop and Human Worldwide Studios in New York City. | Запись альбома велась подобно The Next Day в секрете в таких студиях Нью-Йорка, как The Magic Shop и Human Worldwide Studios. |
| The song was placed in regular rotation on Sirius XM Radio's Top 20 on 20 and Hits 1 stations, and they performed the song on Good Day New York and VH1's Big Morning Buzz. | Песня была размещена в регулярной ротации на Sirius XM Radio's Top 20 on 20 и Hits 1 stations, AJR исполнили песню на телепередачах Good Day New York и Big Morning Buzz. |
| The Next Day is the 24th and penultimate studio album by English musician David Bowie, released on 8 March 2013 on his ISO Records label, under exclusive licence to Columbia Records. | The Next Day - двадцать четвёртый студийный альбом британского музыканта Дэвида Боуи, изданный 8 марта 2013 года на собственном лейбле музыканта, Iso Records, под эксклюзивной лицензией Columbia Records. |
| Night and Day is a 1978 play by Tom Stoppard. | Ночь и день (англ. Night and Day) - пьеса британского драматурга Тома Стоппарда, написанная в 1978 году. |
| But you said anything is possible, Miss Day. | Но вы сказали, что всё возможно, мисс Дэй. |
| Miss Day, are you all right? | Мисс Дэй, с вами все в порядке? |
| I'm sorry to bother you, Miss Day, but this man was trying to open an account with a check in your name and a paper bag full of money. | Извините, что беспокою Вас, мисс Дэй, но этот мужчина пытался открыть аккаунт с чеком на Ваше имя и пакетом, полным денег. |
| Beth Marks, AKA Misty Day. | Бет Маркс, ака Мисти Дэй |
| David Day (missionary) introduced a steam ship to the river for the purposes of commerce and travel. | Один из миссионеров, Дэвид Дэй, пустил пароход по реке с целью осуществления торговли. |
| Trinny Day says hello, you little snitch! | Тринни Дей передает привет, подлый предатель! |
| So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |
| Around the same time, Chaney also co-starred with Conrad Nagel, Marceline Day, Henry B. Walthall and Polly Moran in the Tod Browning horror film London After Midnight (1927), one of the most sought after lost films. | В 1927 году Чейни также снялся вместе с Конрадом Найджелом, Марселин Дей, Генри Брезилом Вольтхоллом и Полли Моран в фильме ужасов Тода Браунинга «Лондон после полуночи», который является одним из самых знаменитых утерянных фильмов в истории. |
| He went to the Hussein Dey police station the day after the arrest and on numerous subsequent occasions. | Он много раз посещал полицейский участок в Хуссейн Дей - на следующий день после ареста и впоследствии. |
| From 1968 to 1973, it was the theme song for the sitcom The Doris Day Show, becoming her signature song. | С 1968 по 1973 год песня была темой комедийного телесериала The Doris Day Show с Дорис Дей в главной роли и стала «визитной карточкой» певицы. |