| The next day he just sat around, moping. | Весь следующий день он сидел и хандрил. |
| Somebody buys it, you realize could happen anytime, any day. | Кто-то их покупает, и ты понимаешь, такое можешь произойти в любой момент, в любой день. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| For the rest of his life, he was to commemorate that October day as his anniversary day the birthday of his great dream. | До конца своей жизни он считал тот октябрьский день своим праздником, днем рождения великой мечты. |
| When payday falls on a weekend or a holiday, wages are paid the previous day. | При совпадении дня выплаты с выходным или нерабочим праздничным днем выплата заработной платы производится накануне этого дня. |
| But I expect he's just enjoying another day away. | Думаю, он просто наслаждается, еще одним днем отпуска. |
| Remembers seeing him hanging around the school the day before. | Вспомнила его как тот бродил вокруг школы, днем ранее |
| It's a little noisy during the day, quiets down around midnight. | Днем тут шумновато, но к полуночи все стихает. |
| The sample has been under lock and key 24 hours a day. | Образец был под замком круглые сутки. |
| The minefields are fenced, clearly marked, thoroughly mapped, carefully documented and closely monitored by military personnel 24 hours a day, seven days a week. | Минные поля огорожены, четко обозначены, должным образом нанесены на карту, тщательно задокументированы и внимательно контролируются военным персоналом 24 часа в сутки, семь дней в неделю. |
| Both carrier signals contain an identical pulse-width modulated time code and are transmitted 24 hours a day. | Обе станции транслируют идентичный широтно-импульсный временной код и передаются 24 часа в сутки. |
| Later, Sandman learns that Gog is rooting himself into the Earth, and if he remains for one more day, the Earth will no longer be able to survive without him. | Позднее Песочный человек (англ.)русск. узнаёт, что Гог пытается слиться с Землёй и что, если он продолжит пытаться ещё сутки, то Земля просто уже не сможет жить без его сущности. |
| I don't know, if I dug someone as much as you dig him, I wouldn't be able to hide it, especially working together 24 hours a day, side by side. | Ну не знаю, на твоём месте я бы не смогла скрывать, особенно с учётом того, что вы работаете вместе сутки напролёт. |
| By analysing large amounts of data, it learns how specific audiences respond to different articles at different times of the day. | Анализируя большие объёмы данных, ИИ узнает, как конкретные аудитории реагируют на разные статьи в разное время суток. |
| Young prisoners shall be kept entirely separate from adult prisoners both at night and during the day. | "Несовершеннолетние заключенные должны содержаться отдельно от взрослых как в ночное, так и в дневное время". |
| Been waiting for you this long; what's another day? | Мы вас ждали уже долгое время, что там один день, правда? |
| The website is now operated by the International Darwin Day Foundation, an autonomous program of the American Humanist Association. | В настоящее время существует Фонд Международного дня Дарвина, который является автономной программой Американской гуманистической ассоциации. |
| Appointment even at the same day is also available! | Время у нотариуса - ежедневно в Рапла и в Таллинне. |
| They've got a big day today themselves. | У них самих сегодня большой день. |
| Dell, cancel my patients for the rest of the day. | Делл, отмени всех моих пациентов на сегодня. |
| It's your lucky day. | Сегодня - Ваш счастливый день! |
| It was an emotional day at the Segers trial. | Сегодня был эмоциональный день. |
| She's bringing all the female workers in the spot-welding and wire-cutting shops out on strike for the day. | Она выведет всех работниц цехов точечной сварки и резки проволокой на стачку сегодня. |
| I understand that this isn't a trick, that this is just a scared little girl who's afraid to wake up and face the cold light of day. | Я понимаю, что это не трюк, это просто напуганная маленькая девочка, которая боится проснуться и встретить прохладный дневной свет. |
| After school hours and on Saturdays, they remain at the Day Care Centre up to the closing hours as mentioned above. | После учебных занятий и по субботам они остаются в дневной группе детского сада вплоть до его закрытия в вышеуказанные часы. |
| How's my day club? | Как мой дневной клуб? |
| I promote Boozell's day clubs. | Я рекламирую дневной клуб Бузелла. |
| Henry Jacobs, the first headmaster, ensured that his school enabled both boarders and day boys to attend. | Генри Якобс, первый завуч школы, обеспечил возможность посещения его школы как проживающими в её стенах учениками, так и приходящими студентами дневной формы обучения. |
| It'll be like back in the day. | Будет на месте через денёк. |
| Isn't it a great day? | Отличный денёк, а? |
| What a day this has been. | Ну и денёк нам выдался? |
| Let's wait another day. | Давайте денёк еще повременим. |
| Good day to be in the punishment business, wouldn't you agree? | Хороший денёк, чтобы быть в деле наказывания, правда? |
| They say it a million times a day and it doesn't mean anything! | По миллиону раз в день, и это ничего не значит! |
| The same lady as the other day, do you know her? | Та же дама что и в прошлый раз, вы ее знаете? |
| Upon returning to Jaqen, Arya lies to him by telling him the Thin Man was not hungry and did not buy her oysters, and asks to try again the next day. | Вернувшись к Якену, Арья лжёт ему, говоря, что Тощий не был голоден и не купил у неё устриц, прося попробовать ещё раз на следующий день. |
| That's a discussion for another day. | Обсудим это в другой раз. |
| The supply of water for washing presented problems at certain times of the day. | По несколько раз в день возникали проблемы водоснабжения умывальников. |
| Carpe, It means "seize the day". | Сагрё, это означает, "лови момент". |
| Where the calculation of the compensation requires the conversion of sums expressed in foreign currency, conversion shall be at the exchange rate applicable on the day and at the place of payment of compensation. | Если при расчете возмещения требуется пересчет сумм, выраженных в иностранной валюте, то этот пересчет производится по курсу, действующему в момент и в месте платежа возмещения. |
| We'll have no fire, and the moment this baby is born, we get back on the road, day or night. | У нас не будет огня. и момент, когда ребенок родится мы опять двинемся в путь, днем или ночью |
| I negotiated for my country the resolution in the Security Council of the 12th of September 2001 condemning the attacks of the day before, which were, of course, deeply present to us actually living in New York at the time. | Я вел переговоры от имени моей страны о принятии резолюции в Совете Безопасности от 12 сентября 2001 года, осуждающей теракт, свершенный днем ранее, который, безусловно, глубоко задел всех нас, живших на тот момент в Нью-Йорке. |
| But there's never been a moment in history more loaded with deadly tension than "Valentime's" Day. | Но ни один исторический момент не может сравниться со смертельным напряжением в День Святого Валентима. |
| It was a Thursday morning, it was your first day. | Это было утро четверга, был твой первый день. |
| Morrow is a word meaning "the next day" in literary English. | В литературном английском языке Морроу означает «следующий день», а архаичном английском - «утро». |
| The day after the ministry authorized the shooting, he grabbed the car, went to Toledo with the production people, and had all the locations set in one morning. | Когда стало известно, что министерство разрешило снимать в Испании, он тут же сел в автомобиль, поехал в Толедо с группой продюсеров и за одно утро сделал всю локализацию. |
| It was the morning after Senior Prank, and what was once frothy, foamy fun in the decadent strobe lights of reckless abandon was now sticky shame in the fluorescent light of day. | Шло утро после "Выпускных пранков", и то, что вчера казалось пенистой и пузырчатой забавой, в уходящем свете стробоскопа безбашенности сейчас было липким стыдом при свете дня. |
| (The recording was changed to "good morning" or "good afternoon" at the appropriate times of day.) | (Обзванивали их с радио, из передачи «Доброе утро».) |
| Situational awareness reports on developments in peacekeeping missions every working day; alerts and detailed reports as required | Подготовка каждый рабочий день сводок о положении дел в связи с происходящими в миротворческих миссиях событиями и, при необходимости, уведомлений и подробных отчетов |
| So, by way of introduction, that is the exact same state in which I spent every working day of the last six years. | В качестве введения скажу, что в точности в таком состоянии я находился каждый рабочий день в течение последних шести лет. |
| And if she worked a six-hour day, give or take a couple of coffee breaks... corn breaks... | И если у утки шестичасовой рабочий день, плюс пара перерывов на кофе... на кукурузу... |
| (e) An eight-hour work day, weekly rest, vacation, paid national holidays and a 13th-month salary as provided by law; | ё) восьмичасовой рабочий день, еженедельный отдых, отпуск, оплачиваемые национальные праздники и тринадцатая заработная плата согласно закону; |
| Conference services workload standards are established by the General Assembly and were most recently revised in the context of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, as follows: one work day for every 1,650 words or for every 3,960 words. | Нормы объема работы установлены Генеральной Ассамблеей и последний раз были пересмотрены в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов следующим образом: один рабочий день на каждые 1650 слов или на каждые 3960 слов. |
| Defense would have a field day with this if they knew about it. | Да у защиты праздник будет, когда они об этом узнают. |
| Since 2005, a National day for Fathers in Samoa is acknowledged through a special public holiday on the second Monday of August. | С 2005 года в Самоа во второй понедельник августа отмечается Национальный день отцов как особый государственный праздник. |
| 52 years ago this very day, I took my winnings over to the Harvest Festival, met my wife. | В этот самый день 52 года назад я пришел со своим выигрышем на Праздник урожая и встретил свою жену. |
| Why is this holiday next week called Labor Day? | Почему праздник, что будет на следующей неделе называют Днём труда? |
| Camerone Day, the Legion's holiday. | ДЕНЬ КАМЕРУНА, ПРАЗДНИК ЛЕГИОНА |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The song has been covered by numerous artists, from The Jimi Hendrix Experience and The Rolling Stones to The Wailers and Green Day. | Впоследствии композиция была перепета различными эстрадными исполнителями: от Джими Хендрикса и The Rolling Stones до The Wailers и Green Day. |
| The Los Angeles Dodgers defeated the San Diego Padres 15-0 on Opening Day, making this the largest shutout victory on Opening Day in Major League history. | Лос-Анджелес Доджерс разгромили Сан-Диего Падрес 15:0, оформив самую крупную сухую победу в Opening Day за всю историю MLB. |
| Dobson kept 2 acres (0.81 ha) around his house and sold the remainder of his land to George Day. | Впоследствии Добсон оставил себе 2 акра земли (0,81 га) около дома, а остальную землю продал Джорджу Дею (англ. George Day). |
| On the April 28 episode of SmackDown!, JBL defeated Big Show, Booker T, and Kurt Angle in a four-way elimination match to earn a rematch for the WWE title, but lost to Cena at Judgment Day in an "I Quit" match. | 28 апреля на SmackDown!, ДБЛ одолел Биг Шоу, Букра Ти, и Курта Энгла, чтобы получить матч-реванш за титул WWE, но проиграл Сине на Judgment Day в матче "I Quit". |
| David Finch is a Canadian-born comics artist known for his work on Top Cow Productions' Cyberforce, as well as numerous subsequent titles for Marvel Comics and DC Comics, such as The New Avengers, Moon Knight, Ultimatum, and Brightest Day. | Дэвид Финч (англ. David Finch) - канадский художник комиксов, известный по своей работе для Top Cow Productions' Cyberforce, а также по большому количеству работ для Marvel Comics и DC Comics, таких как New Avengers, Moon Knight, Ultimatum и Brightest Day. |
| Dirty J, Dr. day, my toilet sister. | Грязная Джей, Доктор Дэй, моя сестра по толчку. |
| Miss Day has agreed to be a patron for league of families of American prisoners and missing soviets in Southeast Asia. | Мисс Дэй согласилась стать спонсором для семей, члены которых являются заключенными или пропавшими без вести в юго-восточной Азии. |
| Paul Cornell, Keith Topping, and Martin Day, in their book X-Treme Possibilities, were critical of the violent content of the episode. | Пол Корнелл, Кит Топпинг и Мартин Дэй в книге «Х-Тгёмё Possibilities» также критично прошлись по насилию в эпизоде. |
| DANIEL SIMPSON DAY '63 WHEREABOUTS UNKNOWN | ДЭНИЕЛ СИМПСОН ДЭЙ, выпуск '63 - МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НЕИЗВЕСТНО |
| Mary Day, was it? | Мэри Дэй, верно? |
| Wallis Day as Nyssa-Vex: A junior magistrate and the daughter of Daron-Vex. | Уоллис Дей - Нисса-Векс: младший судья и дочь Дарон-Векс. |
| Lyell Day Centre for the Clinically Insane - Nurse Mullery speaking. | Клиника для умалишенных Лайл Дей Центр - медсестра Маллери у телефона. |
| Day, what the hell is going on? | Дей, что, черт возьми, происходит? |
| So the way Clifford Day sold it to you, it would be them that were betraying the organisation, not you. | Значит Клиффорд Дей подал все так, что выглядело будто они предали организацию, а не вы. |
| The author presented himself to the Hussein Dey police station the day after his son's arrest, and on numerous subsequent occasions, and the police consistently denied that Farid Mechani was there. | Автор пришел в полицейский участок Хуссейн Дей на следующий день после ареста сына, а затем еще много раз приходил туда, но полиция неизменно отрицала, что Фарид Мешани там находился. |