| Each day 1,700 women go into labour and hundreds will experience complications requiring life-saving medical intervention. | Каждый день 1700 женщин переносят роды, а сотни из них столкнутся с осложнениями, которые требуют медицинского вмешательства для спасения жизни. |
| I hope it's a good day for you, Tawney. | Я надеюсь, это будет хороший день для тебя, Тони. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| Well, it's been a good day. | Ну, это был хороший день. |
| The Day was declared a national day of solidarity, action and sensitization of public opinion, one for raising awareness of the problems, needs and potentials of disabled persons with a view to proposing collective solutions. | Этот день был провозглашен Национальным днем солидарности, действий и информирования общественности в целях повышения осведомленности о проблемах, нуждах и возможностях инвалидов и для формулирования предложений относительно коллективных действий. |
| Data from a non-governmental organization (NGO) on the number of people currently in detention in the Province of Buenos Aires - referred to by Sir Nigel Rodley the previous day - corresponded with the information provided by the Ministry of Justice. | Данные о численности людей, в настоящее время находящихся под стражей в провинции Буэнос-Айрес, которые были представлены неправительственной организацией (НПО) и на которые днем ранее ссылался сэр Найджел Родли, сообразуются с информацией, представленной Министерством юстиции. |
| In Dili, men often returned to their homes during the day to secure belongings against looting and arson, and rejoined their families in the camps at night. | В Дили мужчины зачастую возвращались в свои дома днем, с тем чтобы уберечь свое имущество от разграбления и поджогов, а ночью возвращались к своим семьям в лагерях. |
| Happy Metro Man Day, Metro City. | ГЕНЕРАТОР МАСКИРОВКИ АКТИВИЗИРОВАН С Днем Метромена тебя, Метро-Сити. |
| It is immoral that the enormous resources which are devoted to this arms race are growing as each day passes, while the socio-economic disasters suffered by the peoples of the world also increase from day to day. | Просто безнравственно, что с каждым прошедшим днем возрастают колоссальные ресурсы, предназначаемые для такой гонки вооружений, тогда как изо дня в день возрастают и социально-экономические катастрофы, переживаемые народами мира. |
| The bar is open 24 hours a day. | Бар открыт 24 часа с сутки. |
| We are open 24 hours a day. | Мы работаем 24 часа в сутки. |
| You know you can't rob banks 24 hours a day, so that's not a long-term solution. | Ты же знаешь, что не можешь грабить банки 24 часа в сутки, это временное занятие. |
| I'm sorry about that. Mr. Horst, 24 hours a day with the kids, including board and lodging. | Мне жаль... 24 часа в сутки с детьми, с питанием и проживанием. |
| How many hours a day do you work? | Сколько часов в сутки? |
| On the basis of the one dollar a day poverty line, poverty has been virtually eliminated in some countries, while many others continue to grapple with it (see table 2). | Если взять за основу черту бедности 1 долл. в день, то бедность фактически уже устранена в ряде стран, в то время как многие другие продолжают страдать от этой проблемы (см. таблицу 2). |
| As in drug-afflicted communities throughout the United States, illegal substances could be obtained at any time of day and the market was controlled by paramilitary gangs. | Как и в страдающих от наркотиков общинах на всей территории Соединенных Штатов, незаконные вещества можно достать в любое время дня, и рынок контролируется военизированными бандами. |
| The menu will make you rediscover the habits and tastes of the Romans lontani.Tutto now will be organized to the smallest details, to enter back in time and make you live a day by the Romans Patrizi. | Меню позволят Вам обрести привычки и вкусы римлян lontani.Tutto время будет организовано до мельчайших деталей, чтобы войти в прошлое и сделать вы живете день римляне Patrizi. |
| Sonar operators, using the newly developed sonar technology during World War II, were puzzled by what appeared to be a false sea floor 300-500 metres deep at day, and less deep at night. | Операторы сонаров, используя новую сонарную технологию во время Второй мировой войны, были озадачены тем, что выглядело как ложное морское дно на глубине 300-500 метров днём и на меньшей глубине ночью. |
| The regular schedule means your enemies know where you are every hour of the day, while crowded living conditions mean they can choose the time and place that is best for an attack. | Четкий распорядок укажет врагам ваше местонахождение в любое время суток, а скученные условия жизни помогут им выбрать лучшее время и место для атаки. |
| It's such a lovely day, shall we go to the park? | Сегодня такой прекрасный день, не пойти ли нам в парк? |
| But, Mr. President, you asked us to be interactive this morning, and I want to pick up one or two things from statements and events from earlier in the day. | Однако, г-н Председатель, Вы просили нас проявить сегодня взаимодействие, и я хотел бы затронуть один-два аспекта в связи с прозвучавшими ранее сегодня заявлениями и некоторыми событиями. |
| She's not here for the day. | Сегодня её здесь нет. |
| It's my day off. | Сегодня у меня выходной. |
| Nighthorse: Very busy day today. | Нет ни одной свободной минуты сегодня. |
| I can ask the day staff. | Я могу спросить у дневной смены. |
| But most Afghans live in remote villages - those in Badakhshan can be reached only after a day's bumpy ride on a donkey. | Однако большинство афганцев живут в отдаленных деревнях - в Бадахшан можно попасть только после дневной тряске на осле. |
| Delete the requirement for the day marking as follows: | Исключить требование, касающееся дневной сигнализации, следующим образом: |
| Well, for now, how about you not stick to your day job? | Ну, пока что, как насчет того, чтобы отвлечься от своей дневной работы? |
| Social security, as well as social and health-care services, especially day care for children and parental leave, make it possible for mothers and fathers to work outside the home and earn their living. | Социальное обеспечение, а также социальные услуги и услуги в области здравоохранения, особенно дневной уход за детьми и отпуск для родителей, позволяют матерям и отцам работать вне дома и зарабатывать на жизнь. |
| I would not deny you one more day as Queen of the Fair, Laura. | Я не против, если ты ещё денёк побудешь Королевой Ярмарки. |
| You think you could watch her for one more day? | Сможешь с ней ещё денёк посидеть? |
| It's just been a long day. | Просто длинный был денёк. |
| A pleasant day here in this pleasant city. | Приятный денёк в приятном городе. |
| Perfect day for it. | Отличный денёк для футбола. |
| Once, IDF fired warning shots at persons close to the technical fence who then withdrew, but returned later that same day. | Один раз военнослужащие ЦАХАЛ произвели предупредительные выстрелы в сторону находившихся неподалеку от технического заграждения лиц, которые затем удалились, а позднее в тот же день вернулись. |
| The other day I ended up in a private room in the cloisters | Один раз я попала в монастырскую келью |
| Only that one time for that St. Patrick's Day party sophomore year. | Только в тот раз на вечеринке в честь дня Святого Патрика. |
| That'll be the day. | Это будет в другой раз |
| The next time I heard my dad's voice... was when I got home from school that morning on the worst day. | В следующий раз я услышал папин голос, когда вернулся домой следующим утром в самый худший из дней. |
| Seize the day, reach out to her. | Лови момент, свяжись с ней. |
| There is a time of day all housewives look forward to. | В середине дня, есть такой момент, которого все домохозяйки с нетерпением ждут. |
| Most of those on the list of 239 men that had been prepared the day before, plus the group of at least 60 men who had refused to be put on the list, were still in the compound at this point. | В том момент на территории лагеря находилось большинство из тех, кто был включен в подготовленный за день до этого список из 239 мужчин плюс группа из по крайней мере 60 мужчин, которые не дали свои фамилии для включения в этот список. |
| Ann Perkins is currently attending the Valentine's Day dance alone, so I need each one of you to bring an eligible bachelor for her tomorrow. | На данный момент, Энн Пёркинс идёт на вечеринку в честь Валентинова дня одна, так что нужно, чтобы каждый привёл для неё подходящего холостяка. |
| Well, In the stories I told you, just when things looked bleakest, the hero would do something unexpected and courageous to beat the bad guy, save the day, and get the girl! | В сказках, которые я тебе рассказывал, герой в самый трудный момент делал неожиданный и смелый поступок, побеждал врага, расправлялся со злом и получал красавицу! |
| In the second painting, The Arcadian or Pastoral State, the sky has cleared and we are in the fresh morning of a day in spring or summer. | На втором полотне, «Аркадия или Пастораль» (The Arcadian or Pastoral State), небо расчистилось и перед нами предстаёт свежее весеннее или летнее утро. |
| Good day, Inspector. | Доброе утро, инспектор. |
| So here I am, on the morning of Day 61. | И вот я здесь, утро, 61 день. |
| This is a proud day, Mrs Hughes. | Доброе утро, спасибо. |
| Good day, hospital bed! | Доброе утро, головушка моя. |
| The possibility to organise a full day Session before the OECD Meeting should be explored. | Следует изучить возможность организации заседания продолжительностью полный рабочий день накануне Совещания ОЭСР. |
| Which isn't what you want to be on your first day of work, so... | А я не хочу опоздать в первый же рабочий день, поэтому... |
| Honest day's work for Moz. | Честный рабочий день Моза. |
| This is the start of my business day. | Мой рабочий день только начинается. |
| If work on days off is compensated for by time off in lieu of money, work performed on a day off shall be remunerated for as work performed on an ordinary working day. | Если работа в нерабочие дни компенсируется предоставлением дополнительных выходных дней вместо денежной компенсации, то работа, выполненная в нерабочий день, оплачивается, как работа, выполненная в обычный рабочий день. |
| Every year on July 2 you celebrate your professional holiday - the international day of sports journalist! | Ежегодно 2 июля вы отмечаете профессиональный праздник - международный день спортивного журналиста! |
| Today's the first day of Bayram, the three-day feast of Sacrifice. | Сегодня начинается Байрам, трёхдневный жертвенный праздник. |
| Well, actually, it's a very irregular holiday - crops up all over the place... sometimes twice a day. | Вообще-то, это очень нерегулярный праздник, случается в разное время. |
| The women replied excitedly, We are going to the Palais du Peuple. It's International Women's Day. | Довольные женщины ответили: "Мы едем в Народный дворец, сегодня женский праздник, это наш праздник". |
| Evacuation Day is a holiday observed on March 17 in Suffolk County, Massachusetts (which includes the cities of Boston, Chelsea, and Revere, and the town of Winthrop) and also by the public schools in Somerville, Massachusetts. | День эвакуации - праздник, отмечаемый 17 марта в округе Суффолк (включающем в себя города Бостон, Челси, Ревер и Винтроп) а так же в Сомервиле штата Массачусетс. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Every song has the power and energy that represents Green Day on all emotional levels. | Каждая песня имеет силу и энергию, которая представляет Green Day на всех эмоциональных уровнях». |
| "If Today Was Your Last Day" was released in the UK on June 15. | «If Today Was Your Last Day» была выпущена в Великобритании 15 июня. |
| Afterward she performed roles in such plays as The Junior Partner, His Wedding Day, and Gloriana. | После этого она исполнила роли в таких спектаклях как, The Junior Partner, His Wedding Day и Gloriana. |
| It was also featured in the Green Day themed Rock Band game Green Day: Rock Band. | В дополнение к этому ещё был показан анонсирующий трейлер игры Green Day: Rock Band. |
| In 2002, Green Day embarked on the Pop Disaster Tour in support of the album; however, no songs from the album were played during any of the performances. | В 2002 году Green Day отправились в тур под названием Pop Disaster Tour в поддержку альбома; тем не менее, никаких песен с Shenanigans они не играли. |
| What's going on here, Mr. Day? | Что тут происходит, мистер Дэй? |
| Day has been No. 1 in the Girls' 12s, 14s, 16s, and 18s US national rankings. | Дэй была Nº 1 в рейтингах девочек до 12, 14, 16, 18 лет и американском национальном рейтинге. |
| And in another story connected to that part of the world, the families of American soldiers missing in action have received the support of the famous film star, Doris Day. | И еще одна история, которая имеет отношение к той же части мира американские семьи, солдаты из которых пропали без вести получили поддержку от известной кинозвезды, Дорис Дэй. |
| How does Becky like Rockland Country Day? | Бекки нравится Рокланд Кантри Дэй? |
| In 1958 he had a house built at Day, New York, which has come to be known as the David Rayfiel House, listed on the National Register of Historic Places in 2009. | В 1958 году он построил дом в городе Дэй, Нью-Йорк, ставший известным как Дом Дэвида Рэйфиля или Стеклянный дом в Сагандага и внесенный в Национальный регистр исторических мест США в 2009. |
| Greenwich Country Day, Exeter, P.A.? | Школа Гринвич Кантри Дей, Экзетер, Пенсильвания? |
| Holland, Charmin Day. | Холланд, Чармин и Дей. |
| Case 74 - Jessica Day. | Дело 74. Джессика Дей. |
| I support Vice Principal Day. | Я поддерживаю замдиректора Дей. |
| Moving on. Miss Day, in your own words, please state why Cadet Bishop would be an asset to the Los Angeles Police Department. | Давайте дальше мисс Дей, расскажите своими словами, пожалуйста, почему кадет Бишоп достоин |