| He can squeegee me any day. | Мммм, он может полировать меня каждый день. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
| 'Cause you've had a rough day with your mum and all. | У тебя же был тяжелый день с твоей мамой и все такое. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| She's getting weaker by the day. | Она становится слабее с каждым днем. |
| But if you need anything else, day or night, you just give me a call, okay? | Если вам что-то надо будет, днем или ночью, просто позвоните мне, хорошо? |
| Yes, because nothing says "Happy Valentine's Day" like a "Star Wars" toy. | Конечно, потому что ничего так не скажет "С Днем святого Валентина", как игрушка из "Звездных войн". |
| Building on the momentum generated by the International Day of the Girl Child 2012, which focused on ending child marriage, UNICEF has provided strategic and technical support to bilateral and multilateral efforts to articulate policy and resource commitments to ending child marriage. | Используя импульс, данный Международным днем девочек в 2012 году и акцентировавшим внимание на проблеме искоренения брака между несовершеннолетними, ЮНИСЕФ предоставлял стратегическую и техническую поддержку двусторонним и многосторонним усилиям по выработке политики и выделению ресурсов для искоренения этого явления. |
| "The yaoguai hibernates by day, hunts by night." | Яогуай спит днем и охотится ночью . |
| You can contact with us 24horrs a day and 7 days a week. | Вы можете контактировать с нами 24 часа в сутки 7 дней в неделю. |
| This link is open day or night any time you want to see Agnes. | Эта ссылка работает круглые сутки, в любое время ты можешь увидеть Агнес. |
| I remember you cried for weeks while listening to Harvest by Neil Young day and night. | Помнится мне, ты рыдал неделями, пока слушал альбом Нила Янга сутки напролет. |
| For the third day went. | Уже третьи сутки пошли. |
| They will assist me and the Vice-Presidents in learning about as many of your ideas as possible, and they will enable us to learn more about your suggestions than we could find out relying 24 hours a day on our own human capacity. | Они будут помогать мне и заместителям Председателя знакомиться с большим числом ваших предложений, чем мы могли бы, полагаясь только на собственно человеческие возможности, пусть даже и все 24 часа в сутки. |
| During the day, he's most likely a loner. | В дневное время, он, скорее всего, одиночка. |
| It should be noted at this point that the adjustable living minimum wage exerted a pull on pay in the unregistered economy, which has increased by about as much as that of workers registered with the social security system from 2003 to the present day. | Необходимо отметить, что установление минимального индексируемого уровня оплаты труда отразилось также и на уровне оплаты труда в неофициальном секторе экономики, где, как и у работников, зарегистрированных в системе социального обеспечения, с 2003 года по настоящее время наблюдался рост заработной платы. |
| The present members of the Commission, elected on 19 October 1988 and on 4 November 1991, are the following States, whose term of office expires on the last day prior to the beginning of the annual session of the Commission in the year indicated: 1 | В настоящее время членами Комиссии, избранными 19 октября 1988 года и 4 ноября 1991 года, являются следующие государства, срок полномочий которых истекает в последний день, предшествующий началу ежегодной сессии Комиссии в указанном году 1/: |
| International Clients' Day is an unofficial holiday when companies' owners and managers thank their clients. | Международный день клиента - неофициальный праздник, во время которого руководители и предприниматели благодарят своих клиентов. |
| It is a very common sight to see children of school-going age at all times of the day engaged in menial jobs. | Дети школьного возраста, занимающиеся в любое время суток оказанием мелких услуг, стали в Гане обычным явлением. |
| It's Sunday, it's not garbage day. | Воскресенье, мусор сегодня не забирают. |
| You've got an easy day today, haven't you? | У тебя сегодня легкий день, да? |
| And tonight's our annual Labor Day party. | И сегодня ежегодный вечер в честь Дня труда. |
| Tonight, it's a Valentine's Day cardiologists' soiree. | Сегодня, в день Святого Валентина у кардиологов званый ужин. |
| Mr. INSANALLY (President of the General Assembly): Today - and we hope for the last time - the international community is observing the International Day of Solidarity with South African political prisoners. | Г-н ИНСАНАЛЛИ (Председатель Генеральной Ассамблеи) (говорит по-английски): Сегодня - и мы надеемся, что это в последний раз - международное сообщество отмечает Международный день солидарности с политическими заключенными Южной Африки. |
| And my day club went through the roof. | И мой дневной клуб пошёл в гору. |
| According to article 14, the daily allowance for physical or mental incapacity is determined as 50 per cent of the daily wage from the first to the fifteenth day following interruption of work and 100 per cent of that wage from the sixteenth day. | В соответствии со статьей 14 закона ежедневная компенсация нетрудоспособности, обусловленной физическим или психическим состоянием работника, установлена в размере 50% дневной заработной платы с первого по пятнадцатый день после прекращения работы, и 100% - начиная с шестнадцатого дня. |
| Social security, as well as social and health-care services, especially day care for children and parental leave, make it possible for mothers and fathers to work outside the home and earn their living. | Социальное обеспечение, а также социальные услуги и услуги в области здравоохранения, особенно дневной уход за детьми и отпуск для родителей, позволяют матерям и отцам работать вне дома и зарабатывать на жизнь. |
| We're meant to be in day mode! | Должен же быть дневной режим! |
| And that's how the industrial revolution created a factory system in which there was really nothing you could possibly get out of your day's work, except for the pay at the end of the day. | Именно так из-за промышленного переворота появилось фабричное производство, в рамках которого было невозможно получить что-либо за свой дневной труд, помимо его оплаты в конце дня. |
| Monkey and I have a lovely day planned far from the Upper East Side. | Мы с Шалуном думали провести отличный денёк далеко от Верхнего Ист-Сайда. |
| I don't know... give me another day. | Не знаю... дай мне денёк. |
| A bit of a day, one way or another. | В любом случае, тот ещё денёк. |
| And it's a good day for moving along | И хороший денёк, Что пройтись поперёк |
| It'll take us a day or so to see if we get anything. | Денёк уйдёт на то, чтобы посмотреть, что там есть. |
| Because today is the day of fail to make sense. | Раз уж сегодня день бессмысленных поступков. |
| That you are as beautiful as the day I met you. | Что ты так же прекрасна, как и в первый раз, когда я тебя встретил. |
| He was allowed to visit a toilet once a day, and the cell was cold and dark. | Ему разрешали ходить в туалет раз в день; содержался он в холодной и темной камере. |
| I take Quaaludes, ten to fifteen times a day. | Я принимаю Кваалюд, 10-15 раз в день, от боли в спине. |
| You know, I was reading an article the other day. | Скажите пожалуйся, раз доктора Мэллон тут нет, то где бы нам его найти? |
| I'd swap one for an Ice Warrior any day. | Я бы поменяла Ледяного Воина на одного из них в любой момент. |
| All these things seemed to come out of nowhere, like on the same day. | Всё это обрушилось на меня ниоткуда... в один момент. |
| It seems like the other day was a bit of a turning point for her. | Кажется, вчера для неё настал поворотный момент. |
| Member States are entitled to welcome this success, particularly at a time when the rule of law, at both the national and international levels, has become one of the major concerns of our day. | Государства-члены могут гордиться этим успехом, особенно в тот момент, когда проблема верховенства права - как на национальном, так и на международном уровнях - представляется одной из крупнейших проблем современности. |
| How does this work? Basically, I send people signals atrandom points throughout the day, and then I ask them a bunch ofquestions about their moment-to-moment experience at the instantjust before the signal. | Как это действует? Очень просто: я посылаю людям сигналы вразные моменты дня и задаю им вопросы о том, что они делали и каксебя чувствовали в момент перед сигналом. |
| Well, I would like to stop and talk and pass the time of day with you, but this morning, solitude and study are uppermost in my mind. | Я бы хотел остановиться, поговорить и провести с вами некоторое время, но это утро, одиночество и изучение, прежде всего моего разума. |
| Is the day so young? | Разве утро? Било девять. |
| That's the morning I found the milk from the day before. | На следующее утро молоко и газеты по-прежнему лежали под дверью. |
| There is no tradition of holding puja (prayer), and the day is for partying and pure enjoyment. | Ныне в день сей все утро посвящается молитве, а остальная часть сего достопамятного дня прогулке и увесилениям. |
| Every morning you are met by our breakfast hall where you can have a rich, delicious breakfast and enjoy a warm atmosphere since the beginning of the day. | Просторный и светлый зал для завтраков каждое утро поможет Вам начать день самым лучшим образом. |
| Urgent translation for the next working day in the amount more then 10 pages - price increases by 1,5 times. | Срочный перевод на следующий рабочий день более 10 стр. - стоимость увеличивается в 1,5 раза. |
| The Tribunal continued to maximize the use of its courtrooms and other resources by holding six concurrent trials from 9 a.m. to 7 p.m. each working day, throughout the reporting period. | Трибунал продолжал в максимальной степени использовать свои залы заседаний и другие ресурсы, проводя в течение отчетного периода одновременно по шесть судебных заседаний с 9 ч. 00 м. до 19 ч. 00 м. каждый рабочий день. |
| The light turns on, you can call it a day. | Когда зажжется свет - закончишь рабочий день. |
| Next working day after the payment is received, we are sending your order to the shipping address. | После получения средств на следующий рабочий день посылка будет отправлена по указанному Вами адресу. |
| A subscription fee for using the tariff package will be charged on the first business day of the month following the reporting month and only if there were any client-initiated debit transactions (outgoing payments) against the account. | Взимание абонентской платы за пользование тарифным пакетом осуществляется в первый рабочий день месяца, следующего за отчетным, и только при наличии любых расходных операций по счету (исходящих платежей), инициируемых клиентом. |
| Employees are entitled to compensation pay amounting to their average wage for each day of compensation rest provided in exchange for work on a national or public holiday. | За каждый день отдыха, предоставляемый за работу в национальный праздник или официальный праздничный день, работники могут получить компенсационную плату, равную их средней заработной плате. |
| It was All Saints day. He... | Это был праздник всех святых. |
| Didn't want to ruin your day. | Не хотели тебе праздник портить. |
| It will be refused, the Lady Tadminster it can open the party in the first day, and you. | В случае отказа леди Тедминстер может открыть праздник в первый день. А миссис Кроусби - во второй. |
| I want to say: Here is to Bob on his favorite day. Bob! | выпьем за Боба и его любимый праздник да, за Боба! |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| In 1985, Hüsker Dü wanted to self-produce its third studio album, New Day Rising. | В 1985 году Hüsker Dü захотели самостоятельно издать свой третий студийный альбом New Day Rising. |
| Together they released, "Perfect Day" & "How Much Can You Take?" before going their separate ways in 1993. | Вместе они выпустили «Perfect Day» и «How Much Can You Take?» прежде чем их пути разошлись в 1993 году. |
| Metropolitan Museum of Art "Palma with Skeletal Head Figure (Mexico, Veracruz) (1978.412.16)" cites 17, while Day, pp. 75, reports 18. | По данным Метрополитен-музея, игровых полей в Эль-Тахине было 17 «Palma with Skeletal Head Figure (Mexico, Veracruz) (1978.412.16)», тогда как Дэй (Day, pp. 75) пишет о 18-ти. |
| The album also earned mixed reviews from Erlewine, which stated that "it's hard not to be disappointed", and Adrienne Day of Entertainment Weekly, which called the lyrics "banal" and the overall album as lacking "punch". | Альбом также получил смешанные отзывы от Эрльюина, который сказал, что «трудно не разочароваться», и «Adrienn Day Entertainment Weekly», который назвал песни «банальными», сказав, что им не хватает «удара». |
| He is the godfather of lead singer/guitarist of Green Day, Billie Joe Armstrong's kids. | Играл в группах The Lookouts, Samiam.Является крестным отцом детей певца и гитариста группы Green Day Билли Джо Армстронга. |
| Miss Day has agreed to be a patron for league of families of American prisoners and missing soviets in Southeast Asia. | Мисс Дэй согласилась стать спонсором для семей, члены которых являются заключенными или пропавшими без вести в юго-восточной Азии. |
| Life is Doris Day at the Apollo | Жизнь - словно Дорис Дэй на черной сцене |
| In 1990, the founder of the Washington Ballet Mary Day commented to The New York Times about Julia Moon, She's a lovely, lovely girl, and a lovely dancer and person. | В 1990 году основательница Вашингтонского Балета Мэри Дэй прокомментировала газете Нью-Йорк Таймс про Джулию Мун: Она очень и очень милая девочка, талантливая балерина и просто хороший человек. |
| "And to my friend Jessica Day... for the same thing." | Джессике Дэй... За это же . |
| The Motor Party (Lt. Evans, Day, Lashly and Hooper) started from Cape Evans on 24 October with two motor sledges, their objective being to haul loads to latitude 80º 30'S and wait there for the others. | Группа на мотосанях (лейтенант Эванс, Дэй, Лэшли и Хупер) стартовала 24 октября и должна была привезти три тонны припасов на 80º30' ю. ш. |
| Marcus Day, Director of the Caribbean Drug and Alcohol Research Institute of Saint Lucia | Маркос Дей, директор Научно-исследовательского института Сент-Люсии по проблемам наркомании и алкоголизма |
| So how long have you felt like this, Mr. Day? | Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей? |
| Now, we're set up over at Trini day spot, Platinum Motors. | Мы работаем в Тринити Дей, Платинум Моторс. |
| That's Trinny Day's place. | Это в Тринни Дей. |
| You know, it's a good thing that he looks like you and not Day Day. | Знаешь, хорошо, что он похож на тебя, а не на Дей Дея. |