| And then the next day Tripp sent you roses. | И на следующий день Трипп послал тебе розы. |
| Well, it's been a good day. | Ну, это был хороший день. |
| 'Cause you've had a rough day with your mum and all. | У тебя же был тяжелый день с твоей мамой и все такое. |
| Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
| This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
| As a result of the controversial event, the music video gained 86,000 views on the awards day, up from 25,000 the day before. | В результате спорного события музыкальное видео собрало 86000 просмотров в день награды, по сравнению с 25000 днем раньше. |
| Franca worked day and night on top of her charities. | Франка работала и днем и ночью в благотворительных организациях. |
| But as different from the surgeons as night from day. | Но разница между ним и хирургом как между днем и ночью. |
| A quantity of money was stolen, and as night follows day, suspicion was cast upon the convenient servant girl. | Какие-то деньги были украдены, и как ночь сдедует за днем, подозрение пало на подходящую служанку. |
| Traditionally, these courses were offered in the evenings, but they are now increasingly being offered during the day as well. | Традиционно эти курсы организовывались по вечерам, однако в настоящее время они все чаще организуются и днем. |
| Each group can use the music room for an hour a day. | Каждая группа может репетировать на сцене по два часа в сутки. |
| In this respect, he claims that no charges were brought against his wife during her 21 day detention. | В этой связи он заявляет, что в отношении его супруги не было выдвинуто никаких обвинений в течение всего срока ее задержания, составившегося 21 сутки. |
| For one hour a day they're brought to these bleak and bland exercise yards. | На один час в сутки их приводят в такие унылые пустые прогулочные дворики. |
| As prison rules required the prisoners to wear prison uniform when leaving their cells, they were confined to their cells for twenty-four hours a day. | Так как ношение униформы было условием выхода из камеры, они сидели в камерах 24 часа в сутки. |
| Conditions in detention are far harsher still in police-station cellars (detainees are sometimes kept locked up night and day, in darkness, and sleep on the floor). | Еще гораздо более тяжелыми являются условия содержания под стражей в подвалах полицейских участков (иногда задержанные находятся взаперти круглые сутки без освещения и вынуждены спать на голом полу). |
| Prisoners are kept together by day and by night. | Режим содержания заключенных является коллективным в дневное и ночное время. |
| I think these numbers are times of day. | Я думаю, эти числа - время дня. |
| What do you do for the rest of the day? | Что Вы делаете в оставшееся время? |
| There were no major incidents of violence during the run-up to the election, on polling day, or during the counting over the following days. | Не было зарегистрировано ни одного серьезного инцидента, связанного с применением насилия, ни в период подготовки к выборам, ни в день выборов, ни во время подсчета голосов в последующие дни. |
| You could feel it actually in an hour, by the way, whereas the equivalent other feet took something like a day, as so on. | Эту систему можно настроить за час, в то время как её аналоги требуют не менее дня. |
| Today is the official "News on iPhone" project launch day. | Сегодня - официальный день запуска проекта "Новости на iPhone". |
| Today is an overcast day, and I have engineered a little shopping expedition. | Сегодня пасмурная погода, и я организовал небольшую вылазку по магазинам. |
| If you've got a rich uncle, then today's the day to remind him of that filing clerk he once took to Blackpool, the name of the cheap hotel where they stayed and the type of barnyard animal that was involved. | Если у вас есть богатый дядя, то сегодня тот день, когда пора напомнить ему о том клерке, которого он однажды снял в Блэкпуле, о названии дешевой гостиницы, где они остановились, и о том, кто из животных принимал в этом участие. |
| Because it sounds like you have a very busy day. | Ведь ты сегодня очень занят... |
| This isn't your lucky day. | Сегодня вам явно не везёт. |
| That's the worst part about working the day tour... missing my stories. | Это худшая часть дневной работы... отсутствие моих историй. |
| A suit for the day and a suit for the evening, and they don't do anything. | У них есть дневной костюм, а есть костюм для вечера. |
| In the city of Haifa, the operation of an emergency apartment, a day treatment centre, a night treatment centre, and a mobile health clinic, continued during 2009. | В городе Хайфа в 2009 году продолжали функционировать приют для содержания в экстренных ситуациях, дневной пункт ухода, ночной пункт ухода и передвижной медицинский пункт. |
| The troop also uses the waters to cool off during the heat of the day. | Кроме того, в воде они охлаждаются во время дневной жары. |
| In schools offering a full teaching day, the food programme covered 96% of children in primary education and 80% in secondary education, so that the impact of the programme could be assessed as satisfactory. | В случае учебных заведений с обучением в режиме одной дневной смены ПШП осуществляется для 96% учащихся начальных школ и 80% учащихся средних школ, что позволяет удовлетворительно оценивать ее результаты. |
| Yes, it's a good day, how could anything be wrong? | И как что-то вообще пойти может не так, Если хороший денёк? |
| Mind if I take the day? | Не против, если я с денёк подумаю? |
| I'm having a bit of a day. | Ну и денёк выдался. |
| That was a day. | Денёк был что надо. |
| We've had a doozy of a day. | У нас выдался обалденный денёк. |
| Well, another day, another no dollar. | Что ж, очередной день, очередной раз без денег. |
| Some other day Now I really have to go. | В другой раз, я же сказала, у меня куча дел. |
| He "pinched the one-eyed snake" five, six times a day. | Он занимался этим по пять, шесть раз на дню. |
| I mean, how many showers do you have a day? | В смысле, сколько раз в день вы принимаете душ? |
| We put washing facilities in the school as well, so kids can wash their faces many times during the day. | Мы установили душевые и в школах, чтобы дети могли умывать лица по нескольку раз за день. |
| Could still wipe the floor any day with you, mate. | Но мы в любой момент можем с тобой тут прибраться, приятель. |
| This can still be a day of days, but the timing... must be flawless. | Это всё ещё может быть великий день, но момент... необходим безупречный. |
| From the 1980s to the present day, there has been an especially significant increase in employment among women in the 25-40 age-group. | С 1980-х годов по настоящий момент особенно заметный рост занятости наблюдался среди женщин в возрастной группе 25-40 лет. |
| Elegant areas for music and drinks in the company of good friends every moment of the day. | Бары на любой вкус в компании хороших друзей, на каждый момент дня. |
| It is further submitted that the judge's summing-up was highly prejudicial to the author. 3.6 It is submitted that the author never saw an attorney before the day of the trial. | Судья также не обратил внимание присяжных на тот факт, что все участники происшествия на тот момент находились в состоянии опьянения, чему имеется достаточно доказательств. |
| The day, no, but I'm not through. | Утро, нет, но я ещё не закончила. |
| Eat a live frog every morning, and nothing worse will happen to you the rest of the day. | Ешьте каждое утро живую лягушку и ничего худшего с вами не случится за весь день. |
| Look, I know that you're on that line every morning, looking for day work, but that is not Wade's fault. | Слушай, я знаю, ты на грани каждое утро, ищешь работу, но Уэйд не виноват в этом. |
| On the following day, Kenyan officials, including Mr. Kiplagat, met with Mr. Hassan and other leaders to invite them to a session of the plenary scheduled for that morning to discuss the draft charter. | На следующий день кенийские официальные лица, включая г-на Киплагата, встретились с гном Хасаном и другими руководителями, с тем чтобы пригласить их принять участие в намеченном на утро того же дня пленарном заседании для обсуждения проекта хартии. |
| Every morning you are met by our breakfast hall where you can have a rich, delicious breakfast and enjoy a warm atmosphere since the beginning of the day. | Просторный и светлый зал для завтраков каждое утро поможет Вам начать день самым лучшим образом. |
| I thought today was the day. | Я думала, что сегодня твой первый рабочий день. |
| You start your day early, Captain Messina. | Рановато у Вас начинается рабочий день, капитан Мессина. |
| Or is it Saturday or Sunday or teacher work day or one of your sick weeks? | Сегодня суббота или воскресенье или рабочий день для училки или один из твоих больничных? |
| Bring your daughter to work day? | Привел дочь в рабочий день? |
| A shortened working day of six hours is set for pregnant women working in field conditions in agriculture. | Беременным женщинам, занятым на сельскохозяйственных работах в полевых условиях, устанавливается укороченный рабочий день с сохранением средней заработной платы. |
| Banner day here at the Dalton White House. | Ну просто праздник для Белого Дома. |
| Employees are entitled to compensation pay amounting to their average wage for each day of compensation rest provided in exchange for work on a national or public holiday. | За каждый день отдыха, предоставляемый за работу в национальный праздник или официальный праздничный день, работники могут получить компенсационную плату, равную их средней заработной плате. |
| The first recognized West Coast Edge Day was held in Santa Ana, California. | Праздник первый раз был отмечен на западном побережье, в Санта-Ана, Калифорния. |
| This feast celebrates a new child's first day in the cradle, within a week of his or her birth. | Этот праздник посвящен первому дню новорожденного в колыбели во время первой недели с момента рождения ребенка. |
| It is the same day as Saint Patrick's Day, a coincidence that played a role in the establishment of the holiday. | Праздник совпадает с днем Святого Патрика, что повлияло на характер его празднования. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| In 1985, Ralston released her autobiography, Some Day We'll Laugh. | В 1985 году свет увидела автобиография актрисы Some Day We'll Laugh. |
| An earlier use can be heard in the 1983 song "Jungle Love" by Morris Day and the Time. | Их любимая песня - «Jungle Love» группы Morris Day and The Time. |
| Since 1965, International Nurses Day has been celebrated on her birthday (12 May) each year. | Международный день медицинской сестры (англ. International Nurses Day) - отмечается ежегодно 12 мая. |
| Two of his novels have been filmed: A Month in the Country (1987) and A Day in Summer (1989). | Два его романа были экранизированы: «А Month in the Country» (1987) и «A Day in Summer» (1989). |
| She is the youngest member of girl group Girl's Day and is known for her leading role in television drama Reply 1988 (2015). | Является самой младшей участницей группы Girl's Day, получила большую популярность после участия в съемках «Ответ в 1988» (2015), «Шоумен» (2016). |
| Bob bredella, this is Libby day. | Боб Бределла, это Либби Дэй. |
| I would like to speak with Miss Day. | Мне надо поговорить... с мисс Дэй. |
| I mean, she met the guy over Labor Day weekend, on the day of the Brazilian Day parade. | Я хочу сказать, она познакомилась с парнем на День труда, в день парада Бразилиан Дэй. |
| Have you ever travelled, Miss Day? | Вы бывали заграницей, мисс Дэй? |
| I'm sorry. Doris Day what? | Что, прости, в стиле Дорис Дэй? |
| Theatre Day Production (non-governmental organization) | «Театр Дей Продакшн» (неправительственная организация) |
| Around the same time, Chaney also co-starred with Conrad Nagel, Marceline Day, Henry B. Walthall and Polly Moran in the Tod Browning horror film London After Midnight (1927), one of the most sought after lost films. | В 1927 году Чейни также снялся вместе с Конрадом Найджелом, Марселин Дей, Генри Брезилом Вольтхоллом и Полли Моран в фильме ужасов Тода Браунинга «Лондон после полуночи», который является одним из самых знаменитых утерянных фильмов в истории. |
| He went to the Hussein Dey police station the day after the arrest and on numerous subsequent occasions. | Он много раз посещал полицейский участок в Хуссейн Дей - на следующий день после ареста и впоследствии. |
| You know, it's a good thing that he looks like you and not Day Day. | Знаешь, хорошо, что он похож на тебя, а не на Дей Дея. |
| So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |