| The average human body produces three CCs a day, so... | В среднем человеческий организм вырабатывает в день по З мл, так что... |
| This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
| So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| It gave him the freedom to pursue his acting career, audition during the day, and I respected his tenacity. | Это давало ему свободу заниматься его игровой карьерой прослушиваться днем, и я уважала его упорство. |
| Day in day out, seeing the same person, even a lover, in a tiny boat... | День за днем с один и тем же человеком, даже с любимым, на малюсенькой лодке... |
| I'm talking morning, day, night, afternoon. | Утром, днем, ночью. |
| Since 1996, 5 May has been named National IDD Prevention Day every year; | Начиная с 1996 года день 5 мая был провозглашен ежегодным Национальным днем профилактики нарушений, вызываемых йодной недостаточностью. |
| The WHO has also designated World Health Day 7 April 2004 to the theme of road safety and is preparing the World Report on Road Traffic Injury Prevention. | Кроме того, ВОЗ провозгласила 7 апреля 2004 года Всемирным днем здоровья, посвященным теме |
| Look, man, I didn't go to Yale so I could work 12 hours a day. | Смотри, приятель, я не учился в Йеле, чтобы работать по 12 часов в сутки. |
| There's no other job on earth where you got to be fit for duty 24 hours a day, whether you're working work or not. | На свете нет другой такой профессии, где ты должен быть готов к работе 24 часа в сутки, независимо от того при исполнении ты или нет. |
| On 16 March 2001, the Procurement Division asked the bidders to confirm that their staffing structures provided sufficient capacity to ensure availability of air traffic control, fuelling, emergency medical and maintenance services in shifts on an 18 hours a day, 7 days a week basis. | 16 марта 2001 года Отдел закупок просил участников торгов подтвердить, что их штатная структура обеспечивает достаточный потенциал для управления воздушным движением, заправки топливом, срочного медицинского и ремонтного обслуживания на сменной основе 18 часов в сутки 7 дней в неделю. |
| The multilingual staff at the reception desk are available 24 hours a day to assist you in any way you might need. | Многоязычный персонал за стойкой регистрации к Вашим услугам 24 часа в сутки. |
| Language Master's broad network of specialists all over the world ensures that we can deliver orders to our clients 24 hours a day, 7 days a week. | Благодаря широкой сети специалистов со всего мира, Valodu Meistars имеет возможность обеспечить своим клиентам разработку проектов 24 часа в сутки 7 дней в неделю. |
| To facilitate fast cooperation between law enforcement agencies in transnational cases, the Lyon Group recommended the establishment of a network of contacts in each State who could be called upon 24 hours a day, seven days a week, to provide competent investigative assistance. | Для содействия оперативному сотрудничеству между правоохранительными органами в трансна-циональном контексте Лионская группа рекомендо-вала создать в каждом государстве сеть органов по контактам, к которым можно обращаться в любое время суток на протяжении семи дней в неделю с просьбой об оказании помощи в проведении компе-тентного расследования. |
| As we commemorated World Humanitarian Day yesterday, Pakistan and the international community confronted another calamity, one of the biggest natural calamities of recent times. | В то время как вчера мы отмечали Всемирный день гуманитарной помощи, Пакистан и международное сообщество столкнулись с еще одной катастрофой, одним из самых крупномасштабных стихийных бедствий в последнее время. |
| At the same time, it appears that awareness of the proclamation of the International Day could be deepened globally, nationally and in local communities. | В то же время представляется, что информацию о проведении этого Международного дня на глобальном и национальном уровне и в местных общинах можно было бы распространить шире. |
| Markham's tenacity finally won the day when in 1900 he secured the appointment of his protégé Robert Falcon Scott, by then a torpedo lieutenant on HMS Majestic, as the expedition's overall commander. | В конечном итоге упорство Маркема возобладало, и в конце 1900 года на должность руководителя экспедиции был назначен его протеже - Роберт Фолкон Скотт, служивший в то время торпедным лейтенантом на HMS Majestic. |
| Day care center capacity: 2.03 million in FY2004 - > 2.12 million in April 2008 | [Вместимость центров по уходу за детьми в дневное время: 2,03 миллиона в 2004 финансовом году - > 2,12 миллиона в апреле 2008 года.] |
| What, no day care today? | А что, сегодня нет дневной смены? |
| Tom Ridge ever so often goes, "Today is a blue day, no, orange, red"! | Глава министерства время от времени говорит "Сегодня синий день. Нет, оранжевый... Красный!" |
| Call it a day, why don't we? | На сегодня достаточно, почему бы нет? |
| Not our lucky day. | Сегодня не их день. |
| It's my first day... | У меня сегодня первый день... |
| This could be your day job. | Это было бы твоей дневной работой. |
| The requirements for marking by day are different. | Предписания, касающиеся дневной сигнализации, являются иными. |
| And you suppose I can afford to lose a day's wages? | Думаешь, я могу себе позволить потерять дневной заработок? |
| Well, day air's even drier. | дневной воздух ещё суше. |
| It's more or less his day job. | Что-то вроде дневной подработки. |
| I would not deny you one more day as Queen of the Fair, Laura. | Я не против, если ты ещё денёк побудешь Королевой Ярмарки. |
| That was a day. | Денёк был что надо. |
| What a great day, Stan. | Чудесный денёк, Стэн. |
| Nasty day to be hitching. | Плохой денёк для автостопа. |
| It'll take us a day or so to see if we get anything. | Денёк уйдёт на то, чтобы посмотреть, что там есть. |
| Listen, I'm sorry about the other day. | Послушайте, извините за прошлый раз. |
| It flies around Earth 16 times a day. | За день станция 16 раз облетает вокруг Земли. |
| but if you're doing it 20 times a day... | но если ты делаешь это по 20 раз в день... |
| You look better than you did the other day. | В прошлый раз выглядели хуже. |
| Dry-cleaning One open-circuit machine operational 8 times a day on 250 days/a; | Одна машина с разомкнутым технологическим циклом, эксплуатируемая 8 раз в день в течение 250 дней в году; |
| Pneumonia, dead any day now. | Пневмония, умру в любой момент. |
| I could hear her crying the first day... which is really hard when you're just trying to be strong. | Я слышала как она плакала в первый день... и это тяжело в тот момент, когда сама пытаешься держать себя в руках. |
| I mean, at what point does the guy whose house keeps getting hit by a tornado call it a day, take his family, move someplace else? | В смысле, когда приходит момент, что парень, дом которого постоянно сносит торнадо, плюёт на всё, забирает семью и переезжает куда-нибудь? |
| It was the moment which marked the division of our world into civilized nations and those that use terror as their weapon; but it was also the day which saw us take a stand against evil. | Это был момент, которым было отмечено разделение нашего мира на цивилизованные нации и те, которые прибегают к террору как к своему оружию; однако это был день, когда мы встали на борьбу со злом. |
| Rule 36 stipulates that from the day a criminal suspect is first interrogated or subject to compulsory measures by a public security authority, he must be informed on record of his right to engage a lawyer to provide legal counsel and to handle accusations and charges. | Правилом 36 предусматривается, что в тот момент, когда подозреваемый в уголовном преступлении подвергается первому допросу или мере пресечения со стороны правоохранительных органов, он должен быть официально проинформирован о его праве прибегнуть к помощи адвоката для получения консультаций по правовым вопросам и по работе с материалами обвинения. |
| RICHARD PUB welcomes visitors every morning, day and night. | Каждый день, утро и вечер с радушием ждет своих посетителей паб RICHARD. |
| Look, I know that you're on that line every morning, looking for day work, but that is not Wade's fault. | Слушай, я знаю, ты на грани каждое утро, ищешь работу, но Уэйд не виноват в этом. |
| Each night I've said it to myself... and each morning I'd think, "Let me have only this one more day." | Я повторяла себе это каждую ночь... и каждое утро я думала: "Дайте мне лишь только еще один день". |
| It becomes the wake-up of the day for NASA astronaut Bill McArthur and Russian cosmonaut Valery Tokarev. | Так началось утро для международного экипажа станции - астронавта NASA Билла Маккартура и русского космонавта Валерия Токарева. |
| Each morning from 8 a.m. to 9 a.m., the bureaux are expected to meet jointly to agree on the order of business for the day, unless they decide otherwise. | Ожидается, что каждое утро с 8 ч. 00 м. до 9 ч. 00 м. будут проводиться одновременные заседания бюро для согласования порядка работы на день, если ими, не будет принято другого решения. |
| In the event that such a day happens to be a feast day then, in conformity with Polish laws, the CPIs are to be published on the first upcoming subsequent working day. | Если этот день является нерабочим, то в соответствии с польским законодательством ИПЦ должны публиковаться в первый следующий за ним рабочий день. |
| The dispatch of the mission one working day after the statement by the President of the Security Council presented administrative, financial and logistical challenges. | Направление миссии на следующий рабочий день после заявления Председателя Совета Безопасности было сопряжено с административными и финансовыми трудностями, а также трудностями материально-технического обеспечения. |
| Throughout the world, action by labourists has resulted in reforms and workers' rights, such as the two-day weekend, minimum wage, paid holidays, and the achievement of the eight-hour day for many workers. | Во всем мире деятельность рабочего движения послужила началом проведения реформ и признания во многих странах прав работников на 2-дневный выходной, установленный МРОТ, оплачиваемый отпуск и 8-часовой рабочий день. |
| If a worker should apply for sick leave during part-time maternity leave, the worker shall be entitled simultaneously to the sick leave benefit, and the level of pay shall be calculated based on the Social Security contribution for the shortened work day for maternity leave. | если при получении пособия по рождению ребенка лицо продолжает работать неполный день и временно теряет трудоспособность, оно одновременно имеет право на получение пособия по временной нетрудоспособности, расчет которого ведется на основе взносов за неполный рабочий день и размера пособия по рождению ребенка. |
| Romanian Prime Minister Calin Popescu-Tariceanu rode a bike to work on Thursday, the Environment Day. | Премьер-министр Румынии Келин Попеску Теричану в последний рабочий день весны приехал на работу на велосипеде. На таком же безмоторном транспортном средстве его сопровождал лишь один офицер службы безопасности. |
| Since 2005, a National day for Fathers in Samoa is acknowledged through a special public holiday on the second Monday of August. | С 2005 года в Самоа во второй понедельник августа отмечается Национальный день отцов как особый государственный праздник. |
| It's Valentine's day, your favorite holiday, remember? | Сегодня Валентинов день, твой любимый праздник, забыл? |
| The law entered into force on 26 October 2007, and the first day of the ban was All Saints' Day 2007. | Закон вступил в силу 26 октября 2007 года и первый праздник без торговли был День Всех Святых 1 ноября 2007 года. |
| Every year on 18 December, the date on which Sheikh Jasim acceded to power, Qatar celebrates its national day. | Ежегодно 18 декабря в Катаре отмечается национальный праздник - день прихода к власти шейха Джасима. |
| A May Day celebration held annually since 1870 in New Westminster, British Columbia, Canada has the distinction of being the longest running May Day celebration of its kind in the British Commonwealth. | В Нью-Уэстминстер, Канада, Праздник мая ежегодно отмечается с 1870 года, что является самым продолжительным празднованием такого рода в Содружестве наций. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The game was being developed by Day 1 Studios, in collaboration with Monolith Productions. | Следующим крупным проектом Day 1 Studios стало сотрудничество с Monolith Productions. |
| This stretch began with "Music" in 2000, followed by "Don't Tell Me", "What It Feels Like for a Girl", "Die Another Day" and "American Life". | Это промежуток начался с «Music» в 2000 году, затем следовали хиты «Don't Tell Me», «What It Feels Like for a Girl», «Die Another Day» и «American Life». |
| He grew up in New Milford, New Jersey, and Woodcliff Lake, New Jersey, and attended elementary school at the Solomon Schechter Day School of Bergen County. | Джек вырос в Нью-Милфорде, Нью-Джерси и Вудклифф-Лейк, штат Нью-Джерси, и учился в начальной школе Solomon Schechter Day School округа Берген. |
| Macy's Thanksgiving Day Parade begins. | «Улица Сезам» впервые участвует в Macy's Thanksgiving Day Parade. |
| Eat The Day eventually unraveled itself, as, in Borland's words, "I think everybody involved in that project had different ideas about the direction that it should go". | Eat The Day в итоге распались, по словам Борланда: «Я думаю, что у всех участников проекта были свои идеи по поводу направления проекта». |
| His two friends Nora Day, and Vally Lasker had agreed to play for him the two-piano arrangement as he dictated the details of the orchestral score to them. | Его друзья Нора Дэй (Nora Day) и Уолли Ласкер (Vally Lasker) согласились сыграть для него аранжировку для двух фортепиано, когда он диктовал им детали оркестровой партитуры. |
| If Day's being turned out by McCann, then why is he still running with him? | Если Дэй был "дружком" МакКенна, почему он до сих пор с ним? |
| Always a creative activist, he led public opposition with Dorothy Day to civil defense activities in New York City during the 1950s and 1960s. | Всегда будучи активистом с творческим талантом, Масти вместе с Дороти Дэй вёл деятельность по защите гражданских прав в Нью-Йорке в 1950-1960-е годы. |
| During 1965-1966, he portrayed college professor Jim Nash, the leading role opposite Patricia Crowley, on the NBC-MGM television sitcom, Please Don't Eat the Daisies, loosely based on the theatrical film starring Doris Day and David Niven. | В период с 1965 по 1966 он играл роль профессора Джимма Нэша, одну из главных ролей наравне с Патрисией Кроули, в сериале Please Don't Eat the Daisies, снятый по мотивам фильма Дорис Дэй. |
| The revived series included special appearances by several 1960s-70s IMF veterans, including Lynda Day George, and Greg Morris as Barney; Morris's son, Phil Morris, played Barney's son in the new series. | Возрожденный сериал включал в себя специальные ("гостевые") появления нескольких ветеранов IMF 1960-х - 1970-х годов, в том числе Линды Дэй Джордж и Грега Морриса, игравшего Барни Кольера; сын Грега, Филлип Моррис, сыграл Гранта Кольера, сына Барни. |
| This is Detective Bobby Day from England. | Это Детектив Бобби Дей, он из Англии. |
| Day, what the hell is going on? | Дей, что, черт возьми, происходит? |
| In 1981, they were joined by Morris Day and toured with Prince as his opening act. | В 1981 году к ним присоединился музыкант Моррисс Дей и они стали сопровождать исполнителя Принса, как аккомпанирующий состав на его выступлениях. |
| Mark Lyall Grant, Permanent Representative, mission co-leader, assisted by Simon Day, United Kingdom mission expert | Марк Лайалл Грант, Постоянный представитель, один из двух руководителей миссии, которому поддержку оказывал экспертам Представительства Соединенного Королевства г-н Саймон Дей |
| Start your day as the Italians do with a croissant and a cappuccino in the B&B's café in Madonna dei Monti Square. | Начните свой день по-итальянски с круассаном и капучино в кафе отеля Мадонна дей Монти. |