| It's just another day in the life of an occult studies Professor. | Это только ещё один день в жизни профессора преподающего оккультизм. |
| This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| Women, men and minors are separated at night, but they stay together during the day because of lack of appropriate facilities. | Женщины, мужчины и несовершеннолетние в ночное время содержатся раздельно, а днем - вместе из-за отсутствия необходимых помещений. |
| Yang BARCARES the day and night temperatures in the region is suitable for the cultivation of oranges, citrus fruits and most of the Okinawa SHIKUWASA has grown in this region. | Ян БАРКАРЕС днем и ночью температура в регионе подходит для выращивания апельсинов, цитрусовые и большинство из Окинавы SHIKUWASA вырос в этом регионе. |
| Decides to proclaim 21 March of each year the International Day of Forests and the Tree, to be observed starting in 2013; | постановляет провозгласить 21 марта каждого года Международным днем лесов и деревьев и отмечать его, начиная с 2013 года; |
| He's never here during the day. | Он никогда не приходит днем. |
| Confronted with the possibility of mass demonstrations on March 11 - the so-called Day of Rage on a Facebook page - the Saudi rulers enforced that ruling by deploying massive numbers of security forces in the streets. | Столкнувшись с вероятностью манифестаций 11 марта - так называемым Днем гнева, призывы к которому размещены на страницах Facebook, - саудовские правители применили эти постановления, массово развернув на улицах силы безопасности. |
| Current production is around 25 thousand barrels a day. | Фактическое производство - 500 бутылей в сутки. |
| The station is widely perceived as providing unbiased and non-partisan information, broadcasting cultural, political, economic, entertainment and sports programmes in French and many local languages, 24-hours a day, seven days a week. | Радиостанция повсеместно рассматривается как передающая беспристрастную и непредубежденную информацию, транслируя культурные, политические, экономические, развлекательные и спортивные передачи на французском и многих местных языках круглые сутки семь дней в неделю. |
| They would be bugging your phone, surveilling you 24 hours a day, and they wouldn't have tipped you by sending Agent Beeman. | Они бы слушали твой телефон, следили за тобой 24 часа в сутки, они бы не посылали к тебе агента Бимана. |
| And the virtual space itself - there's about 250,000 people a day that are wandering around in there, so the kind of, active population is something like a smallish city. | А в самом виртуальном пространстве 250.000 людей в сутки, которые блуждают в нем, то есть активное население в какой-то степени небольшого городка. |
| a day ranging from 00.00 hours to 24.00 hours. | сутки в интервале от 00:00 часов до 24:00 часов. |
| Can I ask what time of day that might be? | Могу я спросить в какое время суток это может быть? |
| The Global e-Commerce Summit was held at Headquarters on 14 and 15 May 2003 and included a day and a half of intensive multinational corporate and national presentations, as well as expert panels. | Во время Всемирного саммита по электронной торговле, проведенного в Центральных учреждениях 14 и 15 мая 2003 года, полтора дня были отведены для многочисленных заявлений представителей транснациональных корпораций и стран, а также для групповых дискуссий. |
| In accordance with paragraph 1 of the Order concerning hours of work, working time in establishments cannot exceed 8 hours a day and on average 42 hours a week, taking into consideration 38 additional days off in a calendar year. | В соответствии с пунктом 1 Постановления о продолжительности рабочего дня, время работы на предприятиях и в учреждениях не может превышать восьми часов в день и в среднем 42 часов в неделю с учетом 38 дополнительных выходных дней в течение календарного года. |
| Maybe it's a time of day. | Может, время дня. |
| For the 2007 celebrations, the World AIDS Campaign has also produced, in collaboration with UNAIDS, a public service announcement on this year's leadership theme that is being distributed to promote the day and/or can be shown during events. | Для празднования Дня борьбы со СПИДом в 2007 году Всемирная кампания против СПИДа совместно с ЮНЭЙДС подготовила специальное обращение на тему «руководства», распространяемое для пропаганды мероприятия, которое можно использовать и во время проведения локальных мероприятий. |
| Today's a great day, ladies and gentlemen. | Сегодня великий день, дамы и господа. |
| Today marks the day that Charlie was supposed to be born. | Сегодня день, когда должна была родиться Чарли |
| You say your wife is going to die today, but you don't remember what day it is... | Ты сказал, что твоя жена умреть сегодня, но ты не помнишь, что сегодня за день... |
| Today, as should be the case on any other occasion or on any other normal working day, all the necessary and sufficient security measures and facilities should be granted to Mission personnel for the performance of their duties by the competent authorities of the host country. | Сегодня, как и в любом другом случае или в любой другой обычный рабочий день, компетентные органы страны пребывания должны принимать все необходимые и достаточные меры безопасности и обеспечивать персоналу Представительства условия для выполнения своих служебных обязанностей. |
| Today's going to be a very exciting day. | Сегодня будет очень интересный день. |
| Do not give up your day job. | Не отлынивай от твоей дневной работы. |
| How's my day club? | Как мой дневной клуб? |
| 16 hours for a day's rations. | 16 часов за дневной паёк. |
| Gary, why don't you tell your friends on day side that if they've got any questions about Mackenzie's ethics, they can come see me. | Гэри, передай своим друзьям с дневной смены задавать вопросы по этике Мак мне. |
| Once such deal is performed - it automatically becomes a regular Day Trading deal. | После совершения такой сделки она автоматически станет регулярной ДНЕВНОЙ СДЕЛКОЙ, продолжительность которой по умолчанию устанавливается в 1 месяц. |
| It'll do her no harm to spend a day in bed. | Денёк в постели ей не повредит. |
| I thought I told you to take the day off. | Я же велел тебе денёк отдохнуть. |
| Drew's having a miserable day. | У Дрю паршивый денёк сегодня. |
| I need to go and work for the day. | Мне нужно поработать денёк. |
| Do a day on all horror movies, where suddenly we're there and we get like $300 and a shirt? | Начинают снимать ужастик, а тут мы на денёк подкатываем, и нам сразу по триста долларов и футболке". |
| Since the first day Mackenzie got here, we've been practicing this once a month. | С первого дня как Маккензи здесь, мы практикуем это раз в месяц. |
| The next time we'll meet... it's on the day of the competition. | Ну, в следующий раз встретимся уже... в день соревнований. |
| In 2010, Davis reached the second round of the World Championship for the first time in 15 years by defeating sixth seed Ryan Day. | В 2010 году Дэвид достиг второго раунда чемпионата мира в первый раз за 15 лет, победив шестого сеяного Райана Дэя. |
| So that ship needs to land, but it can't land unless a very bad man suddenly decides to turn nice, just in time for Christmas Day! | Значит этот корабль нужно посадить, но он не может приземлиться, если плохой человек внезапно не решит стать хорошим, как раз в Рождественский день! |
| My third of the day. | Третий раз за день. |
| I want to capture the emotion of the day. | Я хочу запечатлеть этот памятный момент. |
| The day that apple fell on my head was the most momentous day in the history of science. | Когда яблоко упало мне на голову произошел важнейший момент в истории науки. |
| It takes place between about a month before his birth and the day when he becomes two years old on the afternoon, when he has just | Это момент, когда оставалось около месяца до его рождения и день, когда ему становится два года |
| We are currently at 6,000 prescriptions a day. | МЕДИЦИНСКАЯ ПОЧТА 30-Я ВЕСТ-СТРИТ, 336 На данный момент мы выписываем 6 тысяч рецептов в день. |
| Joe took me to rehab the other day, we had a moment, and before we kissed, he pulled away. | Джо подвез меня до клиники однажды, и был один момент, но до того как мы поцеловались, он отстранился от отвращения ко мне и моему креслу. |
| I think if they were a little bit larger I might be able to see what time of day they were taken. | Если они будут больше, можно будет понять, утро это или день. |
| Good day, Mother. | Доброе утро, мама. Джон. |
| So here I am, on the morning of Day 61. | И вот я здесь, утро, 61 день. |
| Enjoy a healthy start into the day with our breakfast buffet. | Каждое утро в отеле сервируется завтрак "шведский стол". Персонал отеля всегда к Вашим услугам. |
| Good morning, Britain, Germany this first day of the World Cup. | Доброе утро, Англия, говорит Германия. |
| The law limits the working day for children to six hours at most. | Согласно закону рабочий день несовершеннолетних не может превышать в целом шести часов. |
| Sounds like an honest day's work to me, and I would imagine that customer will not be calling you with death threats. | Звучит, как честный рабочий день для меня, и я так полагаю что, клиент не будет тебе звонить со смертельными угрозами. |
| Commencing with the 2000 Sydney Olympic Games, during the Summer and Winter Olympic Games, stamps featuring Australians who have won an Olympic gold medal are issued on the next postal business day after the achievement. | Начиная с Олимпийских игр в Сиднее 2000 года, во время летних и зимних Олимпийских игр эмитируются почтовые марки с изображением австралийцев, завоевавших золотую олимпийскую медаль, которые выходят на следующий же рабочий день после такого достижения спортсмена. |
| A minor's working day cannot exceed six hours, divided into two periods of which neither shall be longer than four hours; between these periods, which shall not be less than two hours each, child workers shall not remain in the workplace. | Рабочий день подростка не может превышать 6 часов и должен быть разделен на два периода продолжительностью не более 4 часов, между которыми устанавливается перерыв продолжительностью не менее 2 часов, в течение которого работающие дети не должны находиться на рабочем месте. |
| The party made the following promises: eternal life, world peace, one work day per week, two sunsets a day (in various colours), smaller gravitation, free beer and low taxes. | Партия ради юмора включила следующие элементы в свою предвыборную программу: вечная жизнь, мир во всём мире, один рабочий день в неделю, два заката в день (разных цветов), уменьшенная сила гравитации, бесплатное пиво и низкие налоги. |
| According to Hong Kong laws, when a designated public holiday falls on a Sunday or on the same day of another holiday, the immediate following weekday would be a public holiday. | В соответствии с законодательством Гонконга, когда назначенный государственный праздник приходится на воскресенье или в тот же день другого праздника, праздник переноситься на следующую неделю. |
| The Republic celebrates Chechen Women's Day, as well as the federal holidays of Mothers' Day and Family Day. | На территории Республики установлен праздник "День чеченской женщины", кроме того, отмечаются федеральные праздники - День матери, День семьи. |
| c/ 25 November is Thanksgiving Day holiday. | с/ 25 ноября - праздник "День благодарения". |
| For example, Ukraine celebrates a "Mothers' Day" but there is no corresponding "Fathers' Day", a situation which reinforces the stereotypes of the traditional roles of women and men. | Например, в Украине существует праздник «День матери», но при этом нет аналогичного праздника «День отца», что накладывает стереотипы на традиционные роли мужчины и женщины. |
| No, I'm boycotting Valentine's Day from now on. | Нет, с этого момента я бойкотирую праздник. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| "Babyface", "Dirty Day", "Lemon", and "The Wanderer" were written during the Zooropa sessions. | Композиции «Babyface», «Dirty Day», «Lemon» и «The Wanderer» были написаны во время сессий Zooropa. |
| It is practiced by members of over 13,000 affiliated gyms, roughly half of which are located in the United States, and by individuals who complete daily workouts (otherwise known as "WODs" or "workouts of the day"). | Кроссфит практикуется членами более чем 13 тысяч специализированных тренажёрных залов, примерно половина из которых находится в Соединённых Штатах, а также в индивидуальном порядке в рамках так называемых «тренировок дня» (англ. workouts of the day, WOD). |
| Production of Ultramarines was announced at the 2009 Games Day at the Birmingham NEC. | О начале работ по производству «Ультрамаринов» впервые было объявлено на Games Day 2009 в Бирмингеме. |
| After a full recovery, he returned to the stage in Auckland, New Zealand to headline the Big Day Out tour. | После полного восстановления он вернулся на сцену в Окленде, в Новой Зеландии, чтобы выступить с Мэг в качестве хэдлайнеров фестиваля Big Day Out (англ.)русск... |
| On June 27, they performed a cover of Girls' Generation's "Mr.Mr." with AOA member's Jimin, Choa, Chanmi and Hyejeong, and Girl's Day, on Music Bank. | 27 июня BESTie вместе с Джимин, Чоа, Чанми и Хеджон из AOA вместе с Girl's Day исполнили песню «Mr. Mr.» группы «Girl's Generation» на телешоу Music Bank. |
| 36/ Business Day (Johannesburg), 4 August 1993. | 36/ "Бизнес дэй" (Йоханнесбург), 4 августа 1993 года. |
| That is that your name isn't Doris Day, is it? | Это то, что ты не Дорис Дэй, не так ли? |
| Is that you, Ms. Day? | Это вы, Мисс Дэй? |
| I'll say Daniel Day Lewis. | Я скажу Дэниель Дэй Левис. |
| From 1970 to 1974, Mr. Day was the first Director of the Office of Hearings and Appeals of the Department of the Interior, where he promulgated its appellate regulations and issued judgments on oil and gas cases and chaired the Oil Imports Appeals Board. | С 1970 до 1974 гг. г-н Дэй являлся первым Директором Бюро Слушаний и Апелляций Департамента внутренних дел, где он оглашал и принимал судебные решения по нефтегазовым делам и председательствовал в Правлении Апелляций Импорта Нефти. |
| I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
| Trinny Day says hello, you little snitch! | Тринни Дей передает привет, подлый предатель! |
| Holland, Charmin Day. | Холланд, Чармин и Дей. |
| Around the same time, Chaney also co-starred with Conrad Nagel, Marceline Day, Henry B. Walthall and Polly Moran in the Tod Browning horror film London After Midnight (1927), one of the most sought after lost films. | В 1927 году Чейни также снялся вместе с Конрадом Найджелом, Марселин Дей, Генри Брезилом Вольтхоллом и Полли Моран в фильме ужасов Тода Браунинга «Лондон после полуночи», который является одним из самых знаменитых утерянных фильмов в истории. |
| The Day family was the first to settle permanently in Sumner followed by Edward Dobson and his family. | Затем здесь на постоянной основе поселилась семья Дей (англ. The Day), а позже к ним присоединился Эдвард Добсон со своей семьёй. |