| Do you want to live through the hell day by day again? | Вы хотите изо дня в день существовать в этом бесконечном аду? |
| They adjourned for the day but we'll call if anything else happens. | Слушание дела перенесли на день, но мы позвоним, если что. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| Today was his last day on the job before being sent home. | Сегодня был последний день его службы перед возвращением домой. |
| But I swiped my card twice the next day and didn't even ride. | Но на следующий день я пробила свою карточку дважды и не ездила. Ладно. |
| The day such decisions are made for fear of reprisal is the day our freedom ends. | День, в который такие решения будут приниматься из страха возмездия, станет последним днем нашей свободы. |
| While your so-called husband left you to rot in a care home, I watched you wither and die, day by day. | В то время, как твой так называемый муж оставил тебя гнить в приюте, я видел, как ты вянешь и умираешь, день за днем. |
| Children and women are particularly exposed to violence, as they often appear as the most vulnerable and are frequently alone during the day. | Больше всего страдают от насилия дети и женщины, поскольку они, как правило, наиболее уязвимы и нередко днем бывают одни. |
| History teacher by day, drug dealer by night, | Днем он преподавал историю, а по ночам торговал наркотиками. |
| We are seeing with each passing day that the food and energy crisis continues to escalate, especially putting the lives of poor and vulnerable groups at greater risk. | С каждым днем мы становимся свидетелями дальнейшего усугубления продовольственного и энергетического кризиса, в особой мере угрожающего бедным и уязвимым слоям населения. |
| He was also searched, questioned, ill-treated and held in custody for a day. | Он также был подвергнут обыску, допросу и жестокому обращению и сутки находился под стражей. |
| With a production rate of 100 vehicles a day, Citroën became the first mass production manufacturer in Europe. | С производительностью до 100 автомобилей в сутки, Citroën стал первым массовым производителем в Европе. |
| It's open 24 hours a day. | Открыт 24 часа в сутки. |
| Real-time Visa/Master Card acceptance, 24 hours a day, 7 days a week with unprecedented ease of use. | Приём платежей по кредитным картам в реальном времени 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. |
| 1.3 Period for carriage in a wagon-load consignment, piggyback consignment or large-capacity container, for each tariff segment of 320 km or portion thereof and for each railway involved in the transport. 1 day | 1.3. срок на перевозку груза повагонной, контрейлерной отправкой или в крупнотоннажном контейнере на каждые начатые 320 тарифных километров в пределах каждой железной дороги, участвующей в перевозке 1 сутки |
| I came in here the other day because l wanted to tell a story about something small, something personal, something I've been trying to figure out for quite some time. | Я пришёл сюда на днях, потому что я хотел рассказать историю о чём-то маленьком, о чём-то личном, о чём-то, что я пытался выяснить для себя уже достаточно долгое время. |
| Though the scale of public protest had lessened after the large "Day of Anger" demonstrations on 13 October, gunfire incidents continued, particularly at night. | После крупных демонстраций, проведенных 13 октября в рамках «Дня гнева», протесты общественности стали менее массовыми, тем не менее инциденты с применением оружия продолжались, особенно в ночное время. |
| On International Human Rights Day in 2010, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights paid special tribute to human rights defenders, recognizing that many were volunteers, and called upon everyone to volunteer with the global human rights movement. | Во время празднования Дня прав человека в 2010 году Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека особо отметило заслуги защитников прав человека, признав, что многие из них были добровольцами, и призвало всех людей участвовать в качестве добровольцев во всемирном движении в защиту прав человека. |
| Mom had a really good time at the auction the other day. | Мама хорошо провела время на аукционе. |
| At the same time, the fundamental principles enshrined in the Charter of the United Nations remain as valid as the day they were signed. | В то же время основополагающие принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, остаются сегодня столь же актуальными, как и в момент подписания этого документа. |
| I came to see you because it's my day off. | Пришла с тобой повидаться, у меня сегодня выходной. |
| Because it is a work day, and I have work to do. | Сегодня рабочий день и у меня есть работа. |
| Every time meredith forgets her keys Or asks what day of the week it is, I... | Каждый раз, когда Мередит забывает ключи, или не помнит, какой сегодня день недели... |
| On a day like today, if we cut the phone lines and they had to switch to radio, would they encode their communications? | В такой день, как сегодня, если мы перережем телефонные линии, и им придётся переключиться на радио, будут ли они шифровать свои передачи? |
| Today's supposed to be the last day. | Сегодня должен быть последний день. |
| Sophie, this is Luis, the day waiter. | Софи, это Луис, дневной официант. |
| In another three I'll be in charge of the day shifts too. | Ещё через три я буду заправлять дневной сменой. |
| The State has also established a social day centre and social ventures. | Государстом также созданы дневной социальный центр и социальные предприятия. |
| The east coast of the island is a day resort with a pool, volleyball court, cafe, ice cream parlor, restaurant and bar, and water sports equipment rentals. | Восточное побережье острова - это дневной курорт с бассейном, волейбольной площадкой, кафе, рестораном и баром, а также с пунктом проката снаряжения для водных видов спорта. |
| Label the requirements for night marking as subparagraphs (a) and (b) and delete the requirement for day marking as follows: | Пронумеровать предписания, касающиеся ночной сигнализации, в качестве подпунктов а) и Ь) и исключить предписание, касающееся дневной сигнализации, следующим образом: |
| It might be a busy day for us. | Денёк для нас может быть не из лёгких. |
| Well, it's been a day. | Ну, тот ещё был денёк. |
| I would not deny you one more day as Queen of the Fair, Laura. | Я не против, если ты ещё денёк побудешь Королевой Ярмарки. |
| You had a bad day once, am I right? | У тебя тоже однажды выдался неудачный денёк, правда? |
| Anyway, stressful day. | Но денёк выдался напряжённый. |
| Satellites in polar orbit circle the Earth, passing above the North and South poles several times a day. | Эти спутники обращаются вокруг Земли, несколько раз в день, проходя над Северным и Южным полюсами. |
| This was also the day that olivia sat up on her own For the first time. | Также в этот день Оливия села сама. в первый раз. |
| I've been telling you all along, it's a good way to start the day. | Я не раз тебе говорила - с этого лучше всего начинать день, |
| It was ninety the other day. | В прошлый раз было девяносто. |
| Yes. After taking the herbal medicine you sent earlier, I'm eating five meals a day and still feeling hungry. | После твоего травяного чая, я ем по пять раз в день, но всё равно голодна. |
| The amount of the benefit is 100% of the earnings of the worker on the date of the incident; payment begins on the first day of incapacity and continues for a maximum of 52 weeks. | Сумма пособия равняется 100% заработной платы трудящегося на момент несчастного случая; это пособие выплачивается с первого дня наступления нетрудоспособности в течение не более чем 52 недель. |
| My mum said to me, "Seize the day", and so I am seizing it, and I've got so much love to give you, Tosh, and you won't know that unless I tell you. | Мама сказала: "Не упускай момент", и поэтому я его не упускаю, я могу дать тебе столько любви, Тош, и ты так бы и не узнала, если бы я не сказал. |
| The filming of the scene took place over the course of an entire day, with the conclusion being filmed later, with Podeswa noting, "We didn't really shoot the end until a certain point, and was very ready at that point." | Съёмки сцены происходили в течение всего дня, а заключение было снято позже, и Подесва отметил: «Мы не снимали концовку до определённого момента, и был очень готов на тот момент.» |
| You don't ever just "seize the day." | Ты никогда не ловишь момент. |
| The day of adoption of the Constitution at the all-nation referendum shall be proclaimed a national holiday -the Constitution Day of the Republic of Kazakhstan. | Действующее на момент вступления в силу Конституции законодательство Республики Казахстан применяется в части, не противоречащей ей, и в течение двух лет со дня принятия Конституции должно быть приведено в соответствие с нею. |
| It is day, we must work. | Уже утро, мы должны работать. |
| That's why I went to my doctor the next day, and I got tested for STDs. | Поэтому я и пошла к моему врачу на следующее утро, я подцепила ЗПП. |
| Good morning, ... nice day, isn't it? | Доброе утро... Хороший денёк, да? |
| On the 21st day of the occupation, the morning the independent state of Zubrowka officially ceased to exist, we traveled with Monsieur Gustave to Lutz. | На 21-й день оккупации, в утро, когда независимое государство Зубровка прекратило свое существование, мы с Мсье Густавом ехали в Лутц. |
| The Expert Group decided to recommend that the Preparatory Committee have several thematic panels, during three sessions (afternoon of day 1, and morning and afternoon of day 2). | Группа экспертов постановила рекомендовать Подготовительному комитету учредить несколько тематических групп для работы в рамках трех сессий (вторая половина первого дня и утро и вторая половина второго дня). |
| We all want your first day back to be as pleasant and as comfortable as possible. | Все мы хотим, чтобы твой первый рабочий день был максимально приятным и удобным. |
| The informal pre-session consultations will be held on Thursday, 2 October 2014, the working day preceding the first day of the Conference, as Friday, 3 October is an official United Nations holiday. | Неофициальные предсессионные консультации будут проведены в четверг, 2 октября 2014 года - в рабочий день, предшествующий первому дню работы Конференции, поскольку пятница, 3 октября, является официальным выходным днем в Организации Объединенных Наций. |
| That's a guy that is walking on his last day of work. | Этот парень на слайде идёт на работу в свой последний рабочий день. |
| The agreement calls for a maximum of 90 working days for every six-month period at a rate of $365 per working day for a total of 180 working days during the 12-month period; | В соглашении на каждый шестимесячный период предусматривается не более 90 рабочих дней, оплачиваемых по ставке 365 долл. США за рабочий день, и максимум 180 дней за 12-месячный период; |
| The Board of Trustees held its fifteenth session in Geneva from 20 to 31 May 1996. The session included one more working day than in previous years to enable the Board to deal with the overload of work and to provide more information to States on the meeting. | Совет попечителей провел свою пятнадцатую сессию в Женеве 20-31 мая 1996 года, т.е. он увеличил ее продолжительность по сравнению с сессиями предыдущих лет на один рабочий день, с тем чтобы преодолеть отставание в работе и обеспечить более широкое информирование государств о своем заседании. |
| The national day of the Republic of Albania is 28 November (Day of the Flag). | Национальный праздник Республики Албания (День флага) - 28 ноября. |
| International Day of Forests was observed for the first time on March 21, 2013. | Международный день лесов - ежегодный праздник, посвященный теме сохранения лесов и отмечавшийся впервые 21 марта 2013 года. |
| Because it's every guy's least favorite day. | Парни ненавидят этот праздник. |
| Especially reputable holiday is St. George's Day (Bulg. | Особенно важный праздник в селе - день Святого Георгия (болг. |
| A 12-year-old Bhutanese boy writes about Blessed Rainy Day | 12-летний бутанский мальчик описывает праздник Даты проведения праздников в Бутане |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| On March 24, 2010, Osment confirmed on Good Day NY that her debut album would be released in the summer of 2010. | 24 марта Осмент подтвердила на Good Day NY, что её дебютный альбом будет выпущен летом 2010 года. |
| Aly & AJ promoted the album mainly on CD USA and at the 2006 Walt Disney World Christmas Day Parade. | Aly & AJ способствовали в основном на альбоме CD USA и в 2006 году Walt Disney World Christmas Day Parade. |
| Green Day released a live EP for the song including live performances of "Welcome to Paradise", "Brain Stew/Jaded" and "F.O.D." recorded live in Albany, New York and Madison Square Garden. | Greed Day выпустили концертный мини-альбом на песню, который включает композиции «Welcome To Paradise», «Brain Stew/Jaded» и «F.O.D.» с выступления в Нью-Йорке. |
| On October 15, Girl's Day released the song "Let's Go", written and composed by Sojin. | 15 октября Girl's Day выпустило песню «Let's Go», композитором которой была Соджин. |
| Sojin wrote the intro song "Girl's Day World", and co-wrote the lyrics for "I Don't Mind" with her fellow members. | Соджин написала интро-песню, под названием «Girl's Day World», а также написала в со-авторстве со своими одногруппницами текст к «I Don't Mind». |
| You know, Day just wanted to be 18 again, like, before... | Ты знаешь, Дэй просто хотел быть снова восемнадцатилетним как раньше... |
| Place your hands on mine, Miss Day. | Положите ваши руки на мои, мисс Дэй. |
| Vocalist Alan Day has also revealed that the new songs the band had written were very diverse, and that the new material is different than anything the band has ever written before. | Вокалист Алан Дэй также сказал, что новые песни группы были написаны весьма разнообразны, и о том, что новый материал отличается от всего что группа делала раньше. |
| I got dropped behind enemy lines trying to rescue Jimmy Whitmore and Laraine Day from this SS commando. | Меня забросили за линию фронта в надежде спасти Джимми Уитмора и Лорейн Дэй от этих эсэсовских громил. |
| Once in the United States, Maker attended two schools in Louisiana, including Metairie Park Country Day School, before finally settling down at Carlisle School in Martinsville, Virginia. | В США Мейкер посещал две школы в Луизиане, в частности, Метэйри Парк Каунти Дэй, но в итоге выбрал Карлайсл в Мартинсвилле, штат Вирджиния. |
| Captain Day had even been accorded a gun salute by the French admiral at Brest. | Капитан Дей даже удостоился салюта французского адмирала в Бресте. |
| Well, I can't wait to meet the mysterious Abby Day. | Ну, а я не могу дождаться встречи с загадочной Эбби Дей. |
| I would like to take a moment to remember our fallen sister witch, Misty Day. | Я хотела бы воспользоваться моментом, чтобы вспомнить нашу падшую сестру Мисти Дей. |
| Called her "Dee Day." | Назвала ребенка "Ди Дей". |
| You know, it's a good thing that he looks like you and not Day Day. | Знаешь, хорошо, что он похож на тебя, а не на Дей Дея. |