| I will never forget the day when I first met him. | Я никогда не забуду тот день, когда я впервые встретил его. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| I guess today, isn't these groundhogs... day. | Похоже, что сегодня не день этого сурка. |
| I guess today, isn't these groundhogs... day. | Похоже, что сегодня не день этого сурка. |
| I thought my wedding day would be the worst day of my life, but I think this topped it. | Я думала, день свадьбы был самым худшим днем моей жизни, но этот оказался еще хуже. |
| And with each passing day, his feelings for her grew stronger. | И с каждым днем его чувства к ней становились сильнее. |
| Or Mario's wife's midnight walks, or that she never comes out during the day. | Или о ночных прогулках жены Марио, или о том, что она никогда не выходит из дому днем. |
| The call to, as well as the need for, solidarity among all peoples increase with the passing of each day. | С каждым днем все громче звучат призывы к укреплению солидарности между народами и все более остро ощущается необходимость в ее обеспечении. |
| The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1... 7). In some countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of the week is Sunday. | Функция DAYNAME () возвращает название дня недели по его порядковому номеру (1... 7). В некоторых странах первым днем недели является понедельник, в других - воскресенье. |
| You mean nobody will start looking for another day? | Вы хотите сказать, что корабль даже не станут искать ещё сутки или двое? |
| And now you have my construction crews going around the city at 24 hours a day. | А теперь мои строительные бригады работают на тебя 24 часа в сутки по всему городу. |
| Each grailband only works once a day, So if you want to eat well... | Каждый камень работает только раз в сутки, так что если хочется есть... |
| You've got your own room overlooking the sea and someone to look after you 24 hours a day. | Там у тебя своя комната с видом на море и уход за тобой 24 часа в сутки. |
| The hotel bar is open 24 hours a day for hotel guests. This is the ideal spot for a last drink after a party, or just a chat with your friends. | Бар открыт для гостей отеля 24 часа в сутки и идеально подходит для того, чтобы немного выпить после вечеринки или просто пообщаться с друзьями. |
| But it wasn't at his day job, was it? | Однако это не было связано с тем, чем он занимался в дневное время. |
| In about five minutes, an employee of that restaurant will set off, as they always do at this time, to the bank to pay in the previous day's takings. | Через пять минут сотрудник этого ресторана уедет, как обычно в это время. Уедет, чтобы отвезти в банк выручку за день. |
| Nigeria mentioned enforced disappearances and India noted that it had signed the Convention on the Protection of Persons from Enforced Disappearance on the day it opened for signature last year and that the process of ratification was now under way. | Нигерия упомянула о насильственных исчезновениях, и Индия отметила, что она подписала Конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений в день ее открытия для подписания год назад и что в настоящее время полным ходом идет процесс ее ратификации. |
| Dillmann set the fastest lap on the first day of testing at Estoril, but could not repeat this form early in the season; his best finish in the first three meetings was a fifteenth-place finish at Hockenheim. | Дильманн показал лучшее время в первый день тестов в Эшториле, но начало сезона сложилось для него неудачно; его лучший финиш в первых трех гонках - пятнадцатое место в Хоккенхайме. |
| Back in my day, I wronged many a persons, and some done me wrong in turn, but the only regret I have is that | М: В свое время, я перешел дорогу многим, и некоторые возвращали мне должок, но я жалею лишь о том, что никогда не извинялся перед Уайаттом. |
| It's my first day back. | Сегодня я вышла из декретного отпуска. |
| Perhaps today is a good day to die. | Возможно сегодня хороший день, чтобы умереть. |
| I did think that he was a candidate Earlier in the day, | Еще сегодня утром, я считала, что он может быть кандидатом. |
| Not your day, Bob! | Сегодня не твой день, Боб! |
| It should give focus to its substantive agenda by concentrating on addressing the major substantive issues of the day, such as international migration and the long-debated comprehensive convention on terrorism. | Основной упор она должна делать на вопросы существа в своей повестке дня, сосредоточив внимание на рассмотрении основных вопросов существа, стоящих сегодня на повестке дня, таких, как международная миграция и давно обсуждаемая всеобъемлющая конвенция о борьбе с терроризмом. |
| I just got flowers from one of the day shift guys. | Парень из дневной смены подарил мне цветы. |
| We met at his day job. | Мы познакомились на его дневной работе. |
| CEVNI prescribes day markings for vessels under way. | В ЕПСВВП определен порядок несения дневной ходовой сигнализации. |
| Warren, on the day shift, discovers there's a very good reason why. | Уоррен, будучи в дневной смене, обнаруживает веское основание для этого. |
| Five minutes until we exit the day side and lose visuals. | Мы выходим из дневной зоны и теряем визуальный контакт. |
| Can't it wait a day? | Неужели это не может подождать денёк? |
| No, that's just Ray on a slow news day, stirring the pot. | Нет, просто Рэй в спокойный денёк решил подлить масла в огонь. |
| It'll be a rich, full day. | Нам предстоит тот ещё денёк. |
| {Laughing} Heavy flow day, John? | Тяжёлый денёк, Джон? |
| So you just lay low for a day, maybe two. | Так что денёк пересидишь у меня. |
| If you could, just for a day... | Если бы ты мог, как раз за день... |
| You... come here every other day? | Ты... приходишь сюда каждый раз? |
| Rooms in the Hostel are cleaned once a day (from 12:00 to 02:00) p.m. You are strongly requested to leave the room while it is being cleaned. | В Хостеле осуществляется уборка помещений один раз в сутки (с 12:00 до 14:00). Убедительная просьба, покинуть комнату на время уборки. |
| In the middle of this month was announced the beginning of sales of "smart" watches from the Japanese corporation that have been equipped with a number of popular functions that help eliminate the need to retrieve a smartphone from your pocket 100 times a day. | В середине этого месяца был объявлен старт продаж "умных" часов от японской корпорации, наделенных рядом модных функций, которые позволят избавиться от необходимости по 100 раз в день доставать из кармана смартфон. |
| On Tuesday, June 8, All-Russian exhibition and fairy "Russia regions-2004" opened in All-Russian Exhibition Center for the ninth time. It is dedicated to 14th anniversary of Russia Federation sovereignty declaration - Day of Russia. | Во вторник, 8 июня, в Москве на ВВЦ открылась Всероссийская выставка- ярмарка "Регионы России - 2004", которая проходит уже в девятый раз и посвящена 14-й годовщине провозглашения государственного суверенитета Российской Федерации - Дню России. |
| The day that apple fell on my head was the most momentous day in the history of science. | Когда яблоко упало мне на голову произошел важнейший момент в истории науки. |
| It is taking place at an important moment: the day after the establishment of the Government in keeping with the Lusaka accords and the inter-Congolese dialogue. | Оно проводится в очень ответственный момент: через день после формирования правительства в соответствии с Лусакскими соглашениями и результатами межконголезского диалога. |
| Some of the series below are not shown on the schedule as the day and time these aired are not currently known. | Их возраст на данный момент в сериале не раскрывается, также не известно кем они являются в дневное время. |
| Since I thought that I might vanish within a day or a week, I had very big dreams. | Моё отрочество прошло во Франции, оккупированной в те годы Германией. Поскольку я думал о том, что в любой момент меня может не стать у меня были большие мечты. |
| It also allows users to dynamically access historized record at any time in the past: for instance the customer information on each open invoice will be the ones of the day the invoice was opened. | Оно также позволяет динамически получать доступ к записям в любой прошедший момент времени: например, информация о клиентах в каждом открытом счете будет той же, что и на момент его выписки. |
| The crew were rescued the next day. | На следующее утро оба экипажа были спасены. |
| The day after the ministry authorized the shooting, he grabbed the car, went to Toledo with the production people, and had all the locations set in one morning. | Когда стало известно, что министерство разрешило снимать в Испании, он тут же сел в автомобиль, поехал в Толедо с группой продюсеров и за одно утро сделал всю локализацию. |
| The woman, of Brazilian origin, received no care for more than an hour after the police had been informed by other inmates, according to the only immigrant who was present and had not been deported at dawn of that same day. | Женщине бразильского происхождения более часа отказывали в медицинской помощи, хотя другие задержанные обращались к обслуживающему персоналу с соответствующей просьбой; об этом случае рассказала иммигрантка, которая все это видела своими глазами, однако в то же утро она была депортирована. |
| The plain facts of the case are these - on the morning of the day in question - a day that is forever branded on my memory - | Факты этого дела таковы- В то утро, навсегда запечатлевшееся в моей памяти, я, по обыкновению, собиралась вывезти дитя в коляске на прогулку. |
| They were executed the next day, at dawn. | На следующее утро всех расстреляли. |
| On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. | В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН. |
| It's her first day at the new job, and dad always has a meeting. | У неё первый рабочий день, а отец вечно на совещаниях. |
| If holidays - May 4th and November 18th - fall on Saturday or Sunday, the following Monday is a day off. | Если праздничные дни - 4 мая и 18 ноября - выпадают на субботу или воскресенье, то следующий рабочий день выходной. |
| Shortest day of work ever! | Самый короткий рабочий день! |
| Of the total of employed persons, 88.2% work a full day. | Полный рабочий день работают 88,2 процента всех трудящихся - как мужчин, так и женщин. |
| Banner day here at the Dalton White House. | Ну просто праздник для Белого Дома. |
| Children have their own feast, 1 June, but well as 6 December is for them a very important day. | Дети имеют свои собственные праздник, 1 июня, а также 6 декабре для них очень важный день. |
| The national day of the Republic of Albania is 28 November (Day of the Flag). | Национальный праздник Республики Албания (День флага) - 28 ноября. |
| If she came to t'wedding, she'd make you feel like it were her big day, rather than yours? | Если она придет на свадьбу, то заставит тебя чувствовать будто это больше ее праздник, нежели твой? |
| Independence and Unity Day is not to be confused with Slovenia's Statehood Day, which is celebrated each year on June 25, in honour of the declaration of Slovenian independence from Yugoslavia in 1991. | Этот праздник не стоит путать с Днём государственности, который отмечается 25 июня в годовщину провозглашения независимости Словении. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Every song has the power and energy that represents Green Day on all emotional levels. | Каждая песня имеет силу и энергию, которая представляет Green Day на всех эмоциональных уровнях». |
| Conker's Bad Fur Day was developed by Rare and directed by Chris Seavor. | Conker's Bad Fur Day была разработана компанией Rare и разработкой руководил Крис Сивор. |
| 4 April, start 19.00 - Moscow, "B-2"club, Bass Day festival, Nick Vintskevich & Evgeni Sharikov group. | 4 апреля, начало в 19.00 - Москва, клуб "Б-2", Bass Day festival, Николай Винцкевич&Евгений Шариков квартет. |
| Their single "Perfect Day" was released by the Berlin independent label MFS (Masterminded For Success) Records, run by English ex-patriat producer Mark Reeder and manager Torsten Jurk. | Их сингл «Perfect Day» был выпущен берлинским независимым лейблом (Masterminded For Success) Records, руководимым английским продюсером Марком Ридером и менеджером Торстеном Джёрком. |
| In September 2010, Hyeri was announced as a new member of Girl's Day alongside Yura when Jiin and Jisun left the group, just two months after the group debuted. | В сентябре 2010 года Хери и Юра были объявлены новыми участницами Girl's Day, когда ушли Джин и Джисон, которые были на протяжении двух месяцев с группой. |
| Well, we got another problem besides Game Day. | Ладно, у нас другая проблема помимо "Гейм Дэй". |
| I see that my overture is a shock to you, Miss Day, and I'll not force you for an answer straightaway. | Я вижу, что моё предложение поразило вас, мисс Дэй, и я не требую от вас немедленного ответа. |
| Harry Truman, Doris Day | Гарри Труман, Дорис Дэй |
| You a man of music and all. I'm sure Miss Day's playing will make us known throughout the county. | Я уверен, что игра мисс Дэй прославит нас по всему графству. |
| In "Pac-Man Fever", the April 24, 2013 episode of the American TV series Supernatural, the character Charlie Bradbury (played by Felicia Day) is seen wearing a Lying Cat T-shirt. | В серии «Pac-Man Fever» 8 сезона американского теле-шоу «Сверхъестественное», персонаж по имени Чарли Брэдбери (в исполнении Фелиции Дэй) носит футболку с изображением «Лживой кошки». |
| You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. | Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице |
| Now, we're set up over at Trini day spot, Platinum Motors. | Мы работаем в Тринити Дей, Платинум Моторс. |
| So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |
| Day & Sankoff (1986) describe the problem of inferring evolutionary trees as one of finding maximum cliques in a graph that has as its vertices characteristics of the species, where two vertices share an edge if there exists a perfect phylogeny combining those two characters. | Дей и Санков описывают задачу описания эволюционных деревьев, как задачу нахождения максимальных клик в графе, в котором вершины представляют характеристики, а две вершины соединены ребром, если существует идеальная история развития, комбинирующая эти две характеристики. |
| You know, it's a good thing that he looks like you and not Day Day. | Знаешь, хорошо, что он похож на тебя, а не на Дей Дея. |