| 'Cause you've had a rough day with your mum and all. | У тебя же был тяжелый день с твоей мамой и все такое. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
| 'Cause you've had a rough day with your mum and all. | У тебя же был тяжелый день с твоей мамой и все такое. |
| Well, it's been a good day. | Ну, это был хороший день. |
| For the rest of his life, he was to commemorate that October day as his anniversary day the birthday of his great dream. | До конца своей жизни он считал тот октябрьский день своим праздником, днем рождения великой мечты. |
| "TATO" - a night club working on day as restaurant with the Ukrainian and European kitchen. | "ТАТО" - ночной клуб, работающий днем как ресторан с украинской и европейской кухней. |
| Sleeps by day, gads about at night. | Днем спит, а по ночам гуляет. |
| And with each passing day I am less and less certain. | Но с каждым проходящим днем, я все меньше в этом уверена. |
| The incident followed another one the day before, in which 10 people had been killed by Serb mortar fire while queuing for water in the Dobrinja area of Sarajevo. | Этот инцидент последовал за инцидентом, происшедшим днем ранее, в ходе которого от выпущенной сербами мины погибло 10 человек, стоявших в очереди за водой в районе Добрыня в Сараево. |
| Bus and taxi BakuBus H1 buses run 24 hours a day from 28 May Metro Station to Baku Airport. | Автобусы и такси От станции метро «28 мая» до бакинского аэропорта 24 часа в сутки ходят автобусы компании BakuBus маршрута H1. |
| I mean, the old days, you'd turn on TV, 6:00 p.m., the news, and now it's 24 hours a day. | В смысле, в старые деньки ты бы включил телек в 6 вечера, новостной канал, а сейчас работа круглые сутки. |
| The only light provided was by a fluorescent strip illuminated 24 hours a day located outside the cell above the door. | Ввиду отсутствия какого-либо естественного освещения свет поступал лишь благодаря лампе дневного света над дверью снаружи камеры, горевшей круглые сутки. |
| In the last day, official representatives of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the United States of America have reported that they have no indication that the positions of Russian troops along the border with Ukraine have changed. | «В прошедшие сутки официальные представители НАТО и США сообщали о том, что у них "нет никаких признаков того, что позиции российских войск вдоль границ с Украиной изменились". |
| The Belarus radio service broadcasts 16 hours a day in seven languages - Russian, Belarusian, Polish, German, English, French and Spanish - and an English-language Internet site carries reporting in real time. | Постоянно осуществляет свою деятельность радиостанция "Беларусь", общий объем вещания которой составляет 16 часов в сутки на семи языках, в том числе на русском, белорусском, польском, немецком, английском, французском и испанском языках, а также англоязычное Интернет-вещание в режиме реального времени. |
| Boy, it's a work day. | Не знаю, сейчас рабочее время. |
| They must be in their houses by a certain time of the day. | Им запрещается покидать жилище в определенное время суток. |
| There are now 8 radio stations across the United Kingdom serving ethnic minority communities 24 hours a day. | В настоящее время на территории Соединенного Королевства действуют восемь радиостанций, круглосуточно обслуживающих общины этнических меньшинств. |
| Post-traumatic counselling and day care for children were the primary thrusts of the education programme. | Основными направлениями программы в области образования являлись предоставление психотерапевтических консультаций и обеспечение ухода за детьми в дневное время. |
| On my day off, you know? I could help you out. | Можно я буду помогать вам в свободное время? |
| You would not even believe my day. | Ты даже не поверишь, какой меня был сегодня день. |
| Mrs Hall's been having a field day in the kitchen. | Миссис Холл сегодня дежурит по кухне. |
| It's a spectacular day out, isn't it? | Сегодня чудесный денёк, не так ли? |
| His court day was this morning. | Его суд был сегодня утром. |
| I've wrapped for the day. | Я закончила на сегодня. |
| Russian Federation: deviations from CEVNI requirements concerning day marking are considerable; | З. Российская Федерация: имеются значительные различия по сравнению с ЕПСВВП в несении дневной сигнализации; |
| We met at his day job. | Мы познакомились на его дневной работе. |
| A buffalo sleeps through the heat of the day in one of the last waterholes. | Буйвол отдыхает от дневной жары в одном из последних водоёмов. |
| 'Cause that feels an awful lot like the light of day. | Потому что это мне очень напоминает дневной свет. |
| Five minutes until we exit the day side and lose visuals. | Мы выходим из дневной зоны и теряем визуальный контакт. |
| They could've waited a day out of respect. | Могли бы из уважения и подождать денёк. |
| Since we were only there a day, they gave us $300 and there was a Scream 3 shirt. | Мы там всего на денёк, и нам выдают положенные триста долларов суточных и футболку с надписью "Крик З". |
| You know, they're not can get another day out of these, quite frankly. | Знаешь, а они не такие уж и грязные, ещё денёк можно поносить. |
| It seems today is not a lucky day. | Похоже сегодня неудачный денёк. |
| Just take a day off, okay? | Просто отдохни денёк, хорошо? |
| You look better than you did the other day. | В прошлый раз выглядели хуже. |
| I'll come another day. | Я приду в другой раз. |
| On this last day, let's have fun. | Давайте в последний раз повеселимся. |
| Some other day, alright? | В другой раз, ладно? |
| [4] The important role played by the Mexican indigenous and peasant's rebellion against NAFTA shouldn't be ignored, exactly on the day that it became valid on January 1st of 1994. | [4] Невозможно забыть о том, что большое значение имели восстания против НАФТЫ коренных жителей и мексиканских крестьян как раз в тот день, когда соглашение вступило в силу 1 января 1994 года. |
| People of South Park I am pleased to be with you on this most historic day. | Горожане Саут-Парка! Я рад в этот исторический момент быть с вами. |
| At some point on the second day of the siege, Bowie collapsed from illness. | В определённый момент на второй день осады Боуи свалила болезнь. |
| I would match the best of Troy against the best of Greece any day. | В любой момент я выставлю лучших из троянцев против лучших из греков. |
| And the moment and the day I will decide that the code has been broken we will disappear. | И в тот момент, в тот день, когда я решу, что код был взломан, мы исчезнем. |
| Why, any day. | Да в любой момент. |
| The next morning, it was supposed to be his wedding day. | На следующее утро у него была назначена свадьба. |
| (e) The traveller, after completing a full day of work, is required to travel through the night in order to resume work, attend meetings or present a paper at another location on the following morning or immediately upon arrival. | е) сотруднику по завершении полного рабочего дня предстоит совершить ночной перелет, с тем чтобы возобновить работу, участвовать в совещаниях или представить документ в другом месте на следующее утро или непосредственно по прибытии. |
| This is a proud day, Mrs Hughes. | Доброе утро, спасибо. |
| Treat yourself to a delicious buffet breakfast each morning in the Hotel Astoria, and get your eventful day in the German capital off to an energetic start. | Каждое утро для гостей отеля Astoria сервируется вкуснейший завтрак "шведский стол", который поможет Вам зарядиться энергией для прогулок по Берлину. |
| The plain facts of the case are these - on the morning of the day in question - a day that is forever branded on my memory - | Факты этого дела таковы- В то утро, навсегда запечатлевшееся в моей памяти, я, по обыкновению, собиралась вывезти дитя в коляске на прогулку. |
| 14 hours is a short day for him, and when you had the surgery, you didn't miss a show. | 14 часов для него - это короткий рабочий день, и ты после своей операции сразу пришел на работу. |
| On the question of work in prison, prisoners received a wage of 15 Jamaican dollars for eight hours' work a day, which was paid to them every two weeks. | Относительно трудовой деятельности в тюрьме следует отметить, что заключенные получают зарплату из расчета 15 ямайских долларов за 8-часовой рабочий день, которая выплачивается им один раз в две недели. |
| All prisons had medical and paramedical staff, who worked an eight-hour day and were on call round-the-clock for emergencies. | Во всех тюрьмах имеется медицинский и младший медицинский персонал, рабочий день которого составляет восемь часов и который может быть вызван в любое время суток в случае чрезвычайных происшествий. |
| Where Gurban or Ramadan coincide with another public holiday, the following workday is considered a rest day. | При совпадении праздников Гурбан и Рамазан с другим праздничным днем, считающимся нерабочим, очередной рабочий день считается выходным. |
| As regards the specific protection received by adolescent workers, article 190 of the Employment Contracts Act limits the working hours of under-18s to six hours a day or 36 hours a week, although they may be unevenly distributed. | Что касается специальной защиты работающих подростков, необходимо отметить, что статья 190 Закона о трудовом контракте ограничивает рабочий день лиц младше 18 лет шестью часами в день или тридцатью шестью часами в неделю, при этом разрешается неравномерное распределение рабочих часов по дням недели. |
| Today is a day of celebration and we... have talked enough business. | Сегодня праздник и мы... достаточно поговорили о бизнесе. |
| I finally realized why Dorrit was so fixated on her goal of ruining the day. | И тут я поняла, почему Доррит изо всех сил пыталась испортить праздник. |
| The prospect of soon calling this beloved creature my wife also made this a festive day for me. | Мысль о том, что я вскоре смогу называть любимое создание своей женой, превратила тот день в праздник для меня. |
| It was a new holiday: The Southern Cross Day. | Это был новый праздник - День Южного Креста. |
| I just didn't want Mom to be alone on Valentine's Day. | Я не хотела, чтобы мама провела праздник в одиночестве. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| New Day Rising was ranked thirteenth in Spin's "100 Greatest Albums, 1985-2005". | New Day Rising занял 13-е место в списке журнала Spin «100 величайших альбомов, 1985-2005». |
| Day of the Viper is a first-person adventure video game published by Accolade in 1989. | Day of the Viper - компьютерная игра в жанре action-adventure с видом от первого лица, опубликованная Accolade в 1989 году. |
| The English name 'Day of Hatred' is somewhat of a mistranslation. | Англоязычный вариант названия - День ненависти (англ. Day of Hatred) является несколько неточным. |
| The second single, "Anthem of Our Dying Day", featured a music video directed by Joe Hahn of Linkin Park. | Второй сингл «Anthem of Our Dying Day» вышел вместе с клипом, спродюсированным Джо Ханом из Linkin Park. |
| The campaign, titled Conker's Big Reunion, is set ten years after the events of Bad Fur Day and Seavor reprises his voice role. | Кампания, названная Conker's Big Reunion, по хронологии происходит через десять лет после событий Bad Fur Day, и Сивор повторил свои роли в озвучивании. |
| You know, Day just wanted to be 18 again, like, before... | Ты знаешь, Дэй просто хотел быть снова восемнадцатилетним как раньше... |
| I just came to congratulate Miss Day on her performance. | Я зашёл поздравить мисс Дэй с прекрасной игрой. |
| Misty Day may have been burned at the stake though no official statement has been released. | Ходят слухи, что Мисти Дэй могла быть сожжена на костре, хотя никаких официальных заявлений не было. |
| What's wrong with Visiting Day? I don't know. | Что не так с "Визитинг Дэй"? |
| James Day has practiced law in the oil and gas industry, domestic and international, for over forty years. | Джеймс М. Дэй имеет опыт работы в сфере нефтегазового права (национального и международного) свыше сорока лет. |
| I would like to welcome the ladies of our sister school, Crawford Country Day. | Я бы хотел поприветствовать леди из школы-побратима, из Кроуфорд Кантри Дей. |
| In April 1955, Modern Screen magazine claimed Doris Day had been most often mentioned as Liberace's leading lady, but it is doubtful that Doris will play the role. | В апреле 1955 журнал «Modern Screen» писал, что чаще всего претенденткой на главную роль называют Дорис Дей, однако «сомнительно, что Дорис будет играть эту роль. |
| Jessica Day, Vice Principal! | Джессика Дей, замдиректора. |
| Mark Lyall Grant, Permanent Representative, mission co-leader, assisted by Simon Day, United Kingdom mission expert | Марк Лайалл Грант, Постоянный представитель, один из двух руководителей миссии, которому поддержку оказывал экспертам Представительства Соединенного Королевства г-н Саймон Дей |
| Hotel dei Consoli is the perfect base for discovering Rome, a home from home in the very heart of the city - and the perfect place to return to after a day's sightseeing. | Отель «Дей Консоли» - уютное гнёздышко, в котором можно остановится во время открытия Города, ваш «Дом, милый дом», расположенный в самом центре Рима, представляя собой идеальную точку отправления для ежедневных экскурсий. |