| As you all know, this is Dana's last day. | Как вы знаете, сегодня последний день Даны. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| I guess today, isn't these groundhogs... day. | Похоже, что сегодня не день этого сурка. |
| As a result of the controversial event, the music video gained 86,000 views on the awards day, up from 25,000 the day before. | В результате спорного события музыкальное видео собрало 86000 просмотров в день награды, по сравнению с 25000 днем раньше. |
| One of the measures taken to change social and cultural patterns and eliminate prejudice and customs based on stereotyped gender roles was the declaration by the Government of 22 September as the national day of campaigning against violence against women. | Одной из принятых мер по изменению социальных и культурных традиций и ликвидации предрассудков и обычаев, основанных на стереотипизации роли женщины, является провозглашение правительством 22 сентября Национальным днем борьбы против насилия в отношении женщин. |
| Negative health effects can occur after only a few days in solitary confinement, and the health risks rise with each additional day spent in such conditions. | Негативные последствия для здоровья могут проявиться уже через несколько дней одиночного содержания и риски для здоровья увеличиваются с каждым дополнительным днем, проведенным в таких условиях. |
| To celebrate World Environment Day and the International Year of Forests, the section took part in two events. | В связи со Всемирным днем окружающей среды и Международным годом лесов Секция приняла участие в двух мероприятиях. |
| To ensure that all Fijians have the opportunity to vote, the Government has, for the first time, declared the Election Day as a public holiday. | Для того чтобы в голосовании могли принять участие все фиджийцы, правительство впервые объявило День выборов нерабочим днем. |
| Television stations broadcast 24 hours a day. | Телестанции вещают 24 часа в сутки. |
| We have you under satellite surveillance, 24 hours a day. | За вами ведется наблюдение 24 часа в сутки. |
| All due respect, Deacon, you don't seem too upset that your daughter's been missing for over a day now. | М: Со всем уважением, Дьякон, вы не выглядите расстроенным, в то время как ваша дочь уже сутки как пропала. |
| In some places of detention, overcrowding is so bad that many people have to stand jammed together in unsanitary conditions day and night. | В некоторых местах заключения проблема перенаселенности стоит настолько остро, что большое число заключенных оказывается вынужденным в антисанитарных условиях стоять на ногах круглые сутки. |
| Fear of the escape of prisoners had caused the Prison Commander to require that the prisoners be locked in their cells for extended periods of time (allegedly 23 hours a day). | Опасаясь, что заключенные могут совершить побег, начальник тюрьмы распорядился держать заключенных большую часть времени в камерах (согласно утверждениям, в течение 23 часов в сутки). |
| The principle of dual nationality was widely accepted in the present day and age. | В€настоящее время весьма распространенным становится принцип двойного гражданства. |
| What clothes to wear, what time of the day, it's a ritual. | Что надеть, в какое время дня - это целый ритуал. |
| But it's time to get transcendental and rejoice in the wonder of the day. | Но пришло время возвыситься и возрадоваться чуду дня |
| A hundred oligarchs in India hold assets equivalent to 25% of GDP, while 800 million of their compatriots survive on less than a dollar a day. | Сотня олигархов в Индии являются держателями активов, составляющих 25% от ВВП, в то время как 800 миллионов их соотечественников живут менее чем на один доллар в день. |
| Reaching the village the following day, they burned huts and returned to Suakin: three Australians were wounded in minor fighting. | Достигнув села́, они сожгли дома и вернулись в Суакин; во время проведений незначительных боевых действий было ранено трое австралийцев. |
| It would, however, be deposited with the Secretary-General that same day. | Однако сегодня же эта грамота будет передана на хранение Генеральному секретарю. |
| As you can see we have a sunny day, ideal for this important event. | Как вы видите, сегодня ясный день, идеальный для такого важного события. |
| Because today's the day that stopped making sense. | Потому что сегодня день не имеющий смысла! |
| Okay, sir, it's just that it's Andy and Sam's wedding day. | Сэр, сегодня у Энди и Сэма свадьба. |
| 'On a day like today, you can just let all your worries slip away! | В такой день, как сегодня, вы можете отложить все свои дела! |
| On radio stations there are morning, day and evening prime times. | На радио бывает утренний прайм-тайм, дневной и также вечерний. |
| According to article 14, the daily allowance for physical or mental incapacity is determined as 50 per cent of the daily wage from the first to the fifteenth day following interruption of work and 100 per cent of that wage from the sixteenth day. | В соответствии со статьей 14 закона ежедневная компенсация нетрудоспособности, обусловленной физическим или психическим состоянием работника, установлена в размере 50% дневной заработной платы с первого по пятнадцатый день после прекращения работы, и 100% - начиная с шестнадцатого дня. |
| How goes the day job, Detective Riley? | Как дела с дневной работой, детектив Райли? |
| (c) The widely varying bid prices were not adequately reflected in the blended day rate; | с) сильно различающиеся между собой ценовые предложения не были надлежащим образом отражены в смешанной дневной ставке; |
| Day orders created during the daily session expire at 15.15, whilst GTC orders remain active between 15.30 and 17.00. | Ежедневные запросы, созданные в течение дневной сессии действуют до 15.15, пока GTC запросы остаются активными между 15.30 и 17.30. |
| I've had a day you wouldn't believe. | Эй, полегче, парень. Ну и денёк сегодня выдался. |
| Good morning, ... nice day, isn't it? | Доброе утро... Хороший денёк, да? |
| Fine day for a walk. | Хороший денёк для прогулки. |
| That was the funniest, bloodiest, most rabies-filled day ever. | Это был самый весёлый, кровавый и бешеный денёк. |
| If you happened to be on Mars when this impactor hit, it was a really bad day on Mars. This is Olympus Mons. | Если бы вы оказались на Марсе в день столкновения, когда этот кратер образовался, денёк бы точно не задался... Это Олимп. |
| It is time to do an honest day's work for once in your lives. | Пора хоть раз в жизни заняться честным трудом. |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало? |
| I say "hello" 400 times a day. | Я по 400 раз на дню здороваюсь! |
| This means that he may be subjected to a cavity inspection more than three times a day. Pasini is regularly subjected to pushing and shoving and general violence by prison officers. | Это означает, что он может быть подвергнут осмотру полостей более З раз в день. Пасини регулярно подвергается толчкам и тычкам, а также общему насилию со стороны тюремных охранников. |
| On the day of the operation we need to calculate our escape route, and leave adequate time for our escape We must ensure that the operation is a success | В день операции еще раз сверите каждый шаг и время, чтоб всё прошло как по маслу. |
| In the event of withdrawal, the provisions concerning liability referred to in paragraph 1 shall cease to have effect on the first day of the month following the notification or at a subsequent time indicated in the notification. | В случае отзыва предусмотренные в пункте 1 положения, касающиеся ответственности, прекращают действовать в первый день месяца после уведомления или в последующий момент, указанный в уведомлении. |
| I understand that we are in a temporary moment of separation and no longer in the mode of telling each other our day's events in detail. | Я понимаю, что в настоящий момент мы живём раздельно, и не должны делиться друг с другом подробностями прожитого дня. |
| Putting in an honest day on the bike, while you stand in the light they're generating and dither. | В данный момент все они пыхтят на велосипедах, пока ты колеблешься и тратишь их энергию. |
| It is alleged that he was transferred the next day to Luzumo prison and later to Makala prison, where he is said now to be held. | На следующий день его перевели в тюрьму в Лузумо, а позднее - в тюрьму Макала, где он содержится по настоящий момент. |
| And an important element that I really want you guys to understand is: this is not a timelapse, this is me photographing throughout the day and the night. I am a relentless collector of magical moments. | Важный момент, на который я хочу обратить ваше внимание: это не покадровая съёмка - это съёмка на протяжении дня и ночи. |
| | night morning day evening 31 1 | ... | | ночь утро день вечер 31 1 | ... |
| Let the dawn of the new day not be a disappointment. | Пускай утро не заставит вас разочароваться в дне. |
| I've been in the O.R. all morning, and I've got back-to-back surgeries the rest of the day, so... | Я была в операционной, все утро, и у меня одна за другой операции весь день, так что... |
| So I'll add a fish-feeding program at the start of the day. | Поэтому я поставил на утро еще одно шоу с кормлением рыб. |
| Our 24-7 service is very useful in cases when you have an urgent, large volume translation to be done, as well as in cases where the translation is needed the day after its receipt by Language Master. | Если Вам нужен срочный перевод работы большого объема, а также - если перевод необходим уже на следующее утро после сдачи текста Valodu Meistars, будет особенно полезна предлагаемая нами услуга - 24 х 7. |
| The fee for each working day shall be a maximum of 600 euros. | Размер гонорара за каждый рабочий день не должен превышать 600 евро. |
| That's a guy that is walking on his last day of work. | Этот парень на слайде идёт на работу в свой последний рабочий день. |
| His delegation therefore deeply regretted the late submission of the proposed programme budget outline for the biennium 2010-2011, just one working day before the end of the session, and he urged the Secretary-General to expedite the submission of future budget outlines. | Поэтому делегация оратора глубоко сожалеет о том, что наброски предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов были представлены так поздно, всего за один рабочий день до окончания сессии, и призывает Генерального секретаря ускорить представление будущих набросков бюджета. |
| We have an extensive inventory of CDs so orders are usually sent the next business day. | Мы содержим собственный склад товаров и поэтому обычно отправляем заказы на следующий рабочий день после их получения. |
| WE WANT A 13-HOUR DAY! | ДАЕШЬ 13-ЧАСОВОЙ РАБОЧИЙ ДЕНЬ! |
| I'm sorry I tried to give you a nice day. | Извини, что я хотел устроить тебе праздник. |
| It's Valentine's day, your favorite holiday, remember? | Сегодня Валентинов день, твой любимый праздник, забыл? |
| Let me assure the Assembly that, in turn, the IPU will be calling upon its member parliaments to celebrate the Day accordingly. | Я хотела бы заверить Ассамблею, что МПС, в свою очередь, обратится своим к парламентам-членам с призывом отмечать этот праздник. |
| This glorious combat will serve as the greatest gift to all of our country men on this Double Tenth National Day | Эта выдающаяся победа послужит величайшим подарком всем жителям нашей страны в национальный праздник Двух десяток. |
| On 6 May 1997 the inhabitants of the Syrian Golan celebrated the patriotic occasion of Martyrs' Day, affirming that they would continue to struggle against the occupation until such time as the entire and undiminished Golan was liberated. | 6 мая 1997 года жители сирийских Голан отмечали патриотический праздник - День мучеников, на котором они заявили о том, что они будут продолжать борьбу против оккупации до полного освобождения Голан в их первоначальном виде. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The video for the single was directed by Samuel Bayer, known for his work with Nirvana and Green Day. | Режиссёром видео стал Сэмюэль Байер, известный по работе с Nirvana и Green Day. |
| Together they released, "Perfect Day" & "How Much Can You Take?" before going their separate ways in 1993. | Вместе они выпустили «Perfect Day» и «How Much Can You Take?» прежде чем их пути разошлись в 1993 году. |
| The single features "Bend and Break", "On a Day Like Today" and a live version of "Allemande", as well as the "Bend and Break" live videoclip. | Диск содержит: «Bend and Break», «On a Day Like Today», концертную запись песни «Allemande», а также live-видеоклип на «Bend and Break». |
| After the defeat of Nekron, all heroes that had been turned into White Lanterns are discharged from the Corps, save for Deadman, who is shown to be the only resurrected character retaining a white power ring as of Brightest Day #0. | После победы над Некроном все герои, которые стали Белыми Фонарями, покинули Корпус, кроме Дэдмена, который, как показано в Brightest Day #0, сохранил белое кольцо, чтобы воскрешать других. |
| Many users, including Jim Sterling of The Escapist, called out on both its developer Killing Day Studios for abusing the early access program and for Valve to remove the title for fraudulently representing gameplay. | Многие игроки, включая Джима Стерлинга из онлайн-журнала The Escapist, требовали убрать проект из Steam: студию-разработчика Killing Day Studios обвиняли в недобросовестном использовании раннего доступа, а компании Valve указывали на недостоверное описание игрового процесса. |
| I trust you, Miss Day. | Я верю вам, мисс Дэй. |
| May I get you some refreshment, Miss Day? | Принести вам что-нибудь освежающее, мисс Дэй? |
| Brant Country Day, Anchor Beach, and High Tech LA came from defeat | Брант Кантри Дэй, Энкор Бич, и Хай Тек ЛА вырвались из проигравших |
| Green Day! Phone! | "Грин Дэй". |
| I got dropped behind enemy lines trying to rescue Jimmy Whitmore and Laraine Day from this SS commando. | Меня забросили за линию фронта в надежде спасти Джимми Уитмора и Лорейн Дэй от этих эсэсовских громил. |
| Well, I can't wait to meet the mysterious Abby Day. | Ну, а я не могу дождаться встречи с загадочной Эбби Дей. |
| You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. | Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице |
| He went to the Hussein Dey police station the day after the arrest and on numerous subsequent occasions. | Он много раз посещал полицейский участок в Хуссейн Дей - на следующий день после ареста и впоследствии. |
| Start your day as the Italians do with a croissant and a cappuccino in the B&B's café in Madonna dei Monti Square. | Начните свой день по-итальянски с круассаном и капучино в кафе отеля Мадонна дей Монти. |
| Hotel dei Consoli is the perfect base for discovering Rome, a home from home in the very heart of the city - and the perfect place to return to after a day's sightseeing. | Отель «Дей Консоли» - уютное гнёздышко, в котором можно остановится во время открытия Города, ваш «Дом, милый дом», расположенный в самом центре Рима, представляя собой идеальную точку отправления для ежедневных экскурсий. |