| The same day, Klinchaev was arrested by Ukrainian Security Service forces and sent to Kiev. | В то же день А. Клинчаев был арестован сотрудниками службы безопасности Украины и отправлен в Киев. |
| The next day, I got a text message, offering jobs to me and my friends from school. | На следующий день мне пришло сообщение с приглашением на работу для меня и школьных друзей. |
| You've had a bad day, but this will wipe it clean. | У тебя выдался неудачный день, но это поможет тебе забыть обо всём. |
| Exterior, Costa Mesa, day... | Место действия: Коста Меза, день... |
| It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
| Indeed, the General Assembly, in resolution 44/237 of 22 December 1989, proclaimed 20 November as Africa Industrialization Day. | Фактически, Генеральная Ассамблея в резолюции 44/237 от 22 декабря 1989 года, провозгласила 20 ноября Днем индустриализации Африки. |
| As Secretary-General Ban Ki-moon said this year on Human Rights Day, the Universal Declaration of Human Rights applies to all human beings without exception and violence will end only when we confront prejudice. | Как сказал в этом году Генеральный секретарь Пан Ги Мун в связи с Днем прав человека, Всеобщая декларация прав человека распространяется на всех людей без исключения и насилие прекратится только тогда, когда мы будем бороться с предубеждениями. |
| Another day, another dollar. | День за днем как вода. |
| For example, on a cold day in winter, even when humidity is raised by cooking during humidifying operation, dry open air is automatically introduced to adjust the room humidity to a comfortable level. | Например, холодным зимним днем даже если влажность поднимется при приготовлении пищи, сухой внешний воздух будет впущен в помещение автоматически, чтобы понизить влажность воздуха в помещении до приемлемого уровня. |
| Proclamation of 21 November as World Television Day | Провозглашение 21 ноября Всемирным днем телевидения |
| So that means that the Martian day is 40 minutes longer than the Earth day. | Это означает, что марсианские сутки на 40 минут длиннее земных. |
| By spreading its operations across the globe, companies are able to pursue strategies in which they are able to serve customers and conduct operations twenty-four hours a day in a cost-effective manner. | Осуществляя свои операции по всему миру, компании имеют возможность проводить такие стратегии, которые позволяют им эффективно обслуживать клиентов и работать 24 часа в сутки. |
| The "Setup > Clear Rx Window Once a Day" option was made. | Сделана опция "Setup > Clear Rx Window Once a Day" - очищать окно принимаемых символов раз в сутки. |
| That rain will cost us another day. | Из-за дождя потеряем еще сутки. |
| Relaxation day on the arrival date in booked farmstead starts at 03:00 p.m., and on the day of departure it ends at 12:00 a.m. | В день приезда сутки отдыха в заказанной усадьбе начинаются с 15.00 час., в день отъезда - истекают в 12.00 час. |
| The social welfare department issued in 2000 the guidelines in the accreditation of day care centers and day care workers. | Министерство социального обеспечения в 2000 году выпустило руководство по вопросам аккредитации центров по уходу за детьми в дневное время и их работников. |
| It's a long commute home this time of day. | Долго будешь добираться до дома в это время. |
| I only come ashore twice a day when the tide goes out. | Я схожу на берег два раза в день во время отлива. |
| Originally, the single's B-side was to be an interview with the group dubbed "Fab Four on Film", which was recorded during the filming of A Hard Day's Night in 1964. | Первоначально на стороне «Б» сингла планировалось поместить интервью с The Beatles под названием «Fab Four on Film», которое было записано во время съемок фильма A Hard Day's Night в 1964. |
| Day care centres have been set up at the general market and other sites in Monrovia, and have been combined with literacy programmes, training for income generation and a small-scale loan programme. | На центральном рынке и в других районах Монровии созданы центры по уходу за детьми в дневное время, на базе которых также осуществляются программы обучения грамоте, профессиональной подготовки по вопросам приносящих доход видов деятельности и получения ограниченных кредитов. |
| This was picked up in the market during the day. | Это подобрали сегодня днем на базаре. |
| What is this, unfinished business day? | Сегодня что, день незавершенных дел? |
| The day before New Hampshire, there's a marriage story, and now in South Carolina we have this? | За день до выборов в Нью-Гемпшире история о ссоре, а сегодня в Южной Каролине это? |
| You and me, tonight, hit the Day of the Dead festival. | Ты и я, сегодня вечером, отпразднуем День Мертвых. |
| It'll start tomorrow. it starts on the day. | первый день считают от сегодня. |
| On our day shift today, you may encounter Councilman and Democratic mayoral nominee Thomas Carcetti, who's been fact-finding within the department. | Во время дневной смены среди нас будет находиться... советник и кандидат на пост мэра от демократов Томас Каркетти, он знакомится с ситуацией в департаменте. |
| (c) The widely varying bid prices were not adequately reflected in the blended day rate; | с) сильно различающиеся между собой ценовые предложения не были надлежащим образом отражены в смешанной дневной ставке; |
| It's the day shift's problem now. | Теперь это проблема дневной смены. |
| For clients with an alcohol problem, short term residential rehabilitation programmes are run at Dar Zernieq in Floriana. This centre also offers day programmes for such clients. | Аналогичные услуги предоставляются в рамках Дневной программы реабилитации алкоголиков на уровне общины: ее цель - удовлетворение социальных, психологических и эмоциональных потребностей пациентов и их спутников. |
| There are four broad program areas in which key benefits and services are being provided: child benefits and earned income supplements; child day care; early childhood services and children-at-risk services; and supplementary health benefits. | Существуют четыре широкие программные области, в которых предоставляются основные пособия и услуги: пособия на детей и прибавки к трудовому доходу; дневной уход за детьми; услуги для детей младшей возрастной группы и детей из групп риска; и дополнительные пособия на нужды здравоохранения. |
| To me, it's a day's shopping in Paris. | Для меня - это денёк пройтись по магазинам в Париже. |
| You have no idea the kind of day we are having. | Вы не представляете, что у нас за денёк. |
| It's a beautiful, sunny day, isn't it? | Отличный солнечный денёк, не так ли? |
| Maybe she can hold on for one more day. | Может она еще продержится денёк? |
| Today is going to be a good day. | Сегодня будет отличный денёк. |
| Today's a day we'll remember. | Мы ещё не раз вспомним сегодняшний день. |
| The other day she laughed for, like, an hour at a cup. | Один раз она смеялась целый час над кружкой. |
| Once a year, on and around the day of the city's patron saint, (St. James, 25 July), the staircase is illuminated with candles of different colours arranged in order to reconstruct an artistic drawing of several tens of meters. | Один раз в год, в день святого заступника города Святого Иакова (25 июля), лестница освещена свечами различных цветов, расположенных так, чтобы воспроизвести художественный рисунок размером в несколько десятков метров. |
| You never know, today could be the day you learn some bit of vital information that could stop the chances of Charles' rebellion from happening, once and for all. | А вдруг именно сегодня ты узнаешь хотя бы крупицу важной информации, которая положит конец возможному восстанию Карла раз и навсегда. |
| By taking note of this report, the Commission is invited to confirm the Bureau's recommendation that World Statistics Day be observed every five years. | Комиссии предлагается, приняв к сведению настоящий доклад, утвердить рекомендацию Бюро о проведении Всемирного дня статистики раз в пять лет. |
| Another storm could hit any day. | Еще одна буря нагрянет в любой момент. |
| This can still be a day of days, but the timing... must be flawless. | Это всё ещё может быть великий день, но момент... необходим безупречный. |
| It was the best part of my day. | Это был лучший момент в этот день. |
| Member States are entitled to welcome this success, particularly at a time when the rule of law, at both the national and international levels, has become one of the major concerns of our day. | Государства-члены могут гордиться этим успехом, особенно в тот момент, когда проблема верховенства права - как на национальном, так и на международном уровнях - представляется одной из крупнейших проблем современности. |
| The law provides that tax on income from deposit interest should be paid on the day of gaining income, namely at the moment of disbursement of interest, starting from 1 January 2010. | В законе установлено, что налог с доходов от депозитных процентов необходимо уплачивать в день получения доходов, а именно, в момент выплаты процентов, начиная с 1 января 2010 года. |
| Because we finally had a time to reflect that night, and we brought it to their attention first thing in the morning the next day. | Потому что у нас наконец появилось время поразмыслить над этим, и первым делом мы донесли этот факт на следующее утро. |
| It was a Thursday morning, it was your first day. | Это было утро четверга, был твой первый день. |
| Only it's all new to me every single morning I wake up. I can only remember what's happened the following day. | Каждое утро, проснувшись, я помню только... что случится на следующий день. |
| The day after the ministry authorized the shooting, he grabbed the car, went to Toledo with the production people, and had all the locations set in one morning. | Когда стало известно, что министерство разрешило снимать в Испании, он тут же сел в автомобиль, поехал в Толедо с группой продюсеров и за одно утро сделал всю локализацию. |
| Good day, Ventura. | Вентура, доброе утро! |
| Furthermore, domestic workers work up to 12 hours a day, often without social security or overtime pay. | Озабоченность Комитета вызывает также то, что домашняя прислуга имеет рабочий день продолжительностью до 12 часов, зачастую без социального обеспечения или же сверхурочных. |
| How would you describe your typical day at work? | Как бы ты описала свой обычный рабочий день? |
| HOW DID WE KNOW WHEN THE WORK DAY HAD ENDED? | Как мы узнаем, что рабочий день закончился? |
| He developed the game's audio over 16 months, working on a contractual basis until Tribe disbanded in May 1994; Ned Lerner gave him a full-time job as audio director the next day. | Он разрабатывал музыку игры в течение 16 месяцев, работая на договорной основе до расформирования группы Tribe в мае 1994 года; Нед Лернер дал ему полный рабочий день на должности аудиорежиссёра на следующий день. |
| Pregnant women, women having children below the age of 14 and women requiring time off to care for a family member medically attested to be unwell must, at their request, be granted a shortened working day or working week; | по просьбе беременной женщины, женщины имеющей ребенка в возрасте до 14 лет или осуществляющей уход за больным членом семьи в соответствии с медицинским заключением, администрация обязана устанавливать неполный рабочий день или неполную рабочую неделю; |
| I finally realized why Dorrit was so fixated on her goal of ruining the day. | И тут я поняла, почему Доррит изо всех сил пыталась испортить праздник. |
| Saint Patrick's feast day, as a kind of national day, was already being celebrated by the Irish in Europe in the ninth and tenth centuries. | Праздник святого Патрика, как своего рода национальный праздник, праздновался ирландцами ещё в IX-X веках. |
| The celebration continues in the dawn of the next day at the bank of Tunca River. | Праздник продолжается и на рассвете следующего дня на берегу реки Тунджа. |
| He would only take a day off if it was a national holiday. | Он брал выходной только если это был национальный праздник |
| New Year's Day, Women's Day, Victory over Fascism Day, Republic Day, Day of National Salvation of the Azerbaijani People, Armed Forces Day, World Azeri Solidarity Day, Novruz, Gurban and Ramadan are considered public holidays. | Новогодний праздник, Женский день, День победы над фашизмом, День Республики, День национального спасения азербайджанского народа, День Вооруженных сил Азербайджанской Республики, День солидарности азербайджанцев мира, дни праздника Новруз, праздника Гурбан и праздника Рамазан считаются нерабочими днями. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Green Day has received one nomination. | Green Day были номинированы 1 раз. |
| In addition to their appearance in the film, Green Day recorded its own version of the Simpsons theme, and released it as a single. | К тому же «Green Day» записали свою версию главной темы «Симпсонов», которая вышла как сингл. |
| In 1995, Green Day received four Grammy Award nominations, including Best Hard Rock Performance for "Longview". | В 1995 Green Day получили четыре номинации на Грэмми, включая Лучшее выступление в стиле хард-рок за «Longview». |
| The march was dubbed "Day of Outrage Against Police Brutality and Harassment." | Марш прошел под лозунгом «День гнева против полицейского произвола и пыток» (англ. Day of Outrage Against Police Brutality and Harassment). |
| The rest of the victims were civilians, including 19 children, of whom 15 were in the America's Kids Day Care Center. | 19 были дети, 15 из которых находились в детском саду America's Kids Day Care Center. |
| Around 2:00 A.M. on October the 13th, 1985, a person or persons killed three members of the day family in their farm house in Kinnakee, Kansas. | 13 октября 85го года, около двух ночи, человек или несколько человек убили 3 членов семьи Дэй, в их домике в Киннэки, что в Канзасе. |
| It's not true, Miss Day. | Неправда, мисс Дэй. |
| Sunday it is, Miss Day. | В воскресенье, мисс Дэй. |
| Good afternoon, Miss Day. | Всего доброго, мисс Дэй. |
| In A Tolkien Bestiary, David Day calls the Watcher a kraken; but implies differences between the kraken of Scandinavian folklore and the Watcher in the Water. | Дэвид Дэй называет Стража кракеном, но отмечает, что существуют некоторые различия между кракеном из скандинавского фольклора и Водным Стражем. |
| This is Detective Bobby Day from England. | Это Детектив Бобби Дей, он из Англии. |
| On April 26, 2008, Sheila E., along with Morris Day and Jerome Benton, performed with Prince at the Coachella Music Festival. | 26 апреля 2008 года Шейла вместе с Моррисом Дей и Джеромом Бентоном выступила с Принсем на фестивале Коачелла. |
| Called her "Dee Day." | Назвала ребенка "Ди Дей". |
| Holland, Charmin Day. | Холланд, Чармин и Дей. |
| From 1968 to 1973, it was the theme song for the sitcom The Doris Day Show, becoming her signature song. | С 1968 по 1973 год песня была темой комедийного телесериала The Doris Day Show с Дорис Дей в главной роли и стала «визитной карточкой» певицы. |