| The day we stop believing democracy can work is the day we lose it. | В день, когда мы перестанем верить в демократию, мы ее потеряем. |
| And I curse the day I gave in. | И я проклинаю тот день, когда я оступился. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
| Our world has shrunk into a global village, and time, place and distance continue to shrink inexorably by the day. | Наш мир сократился до размеров глобальной деревни, и с каждым днем продолжает неумолимо сокращаться время и расстояние. |
| Day after day, we end up doing the same sort of thing. | День за днем мы делаем одно и то же. |
| In Canada, cooperatives celebrate achievements of the cooperative movement during the third week of October, which is linked with International Credit Union Day. | В Канаде кооперативы отмечают достижения кооперативного движения в течение третьей недели октября, связывая это мероприятие с Международным днем кредитных союзов. |
| Yes, because nothing says "Happy Valentine's Day" like a "Star Wars" toy. | Конечно, потому что ничего так не скажет "С Днем святого Валентина", как игрушка из "Звездных войн". |
| In addition, on the occasion of the International Day of the Disappeared, the Working Group issued a statement on 27 August 2004 in which it emphasized its particular concern over the situation of disappearances in Nepal. | Кроме того, в связи с Международным днем пропавших без вести лиц 27 августа 2004 года Рабочая группа опубликовала заявление, в котором подчеркнула свою особую обеспокоенность в связи с ситуацией исчезнувших без вести лиц в Непале. |
| Reduced programmes with measurements twice a day; and | с) сокращенные программы, предусматривающие проведение измерений два раза в сутки; и |
| I've got a maid of honour on call 24 hours a day. | Я звоню тебе двадцать четыре часа в сутки, а ты никогда не берешь трубку. |
| It is further reported that for these inmates, most human contacts, in particular congregated activities with other prisoners, are reduced to the strict minimum, as all are confined alone to their windowless cells for 22 or 23 hours a day. | Сообщается также, что контакты, в частности совместные мероприятия с другими заключенными, для этих заключенных сведены к минимуму, поскольку все они содержатся в одиночных камерах без окон в течение 22 или 23 часов в сутки. |
| In the opinion of the Office of Internal Oversight Services, the ambiguity about the 18 hours a day, 7 days a week requirement caused confusion among the bidders and may result in unnecessary expenditures to the Organization, owing to the establishment of excessive operating capacity. | По мнению Управления служб внутреннего надзора, двусмысленность требования в отношении 18 часов в сутки 7 дней в неделю вызвало путаницу среди участников торгов и может привести к ненужным расходам со стороны Организации ввиду наращивания чрезмерного оперативного потенциала. |
| At the Duisburg-Meiderich smelting works the blast furnaces ran 24 hours a day, 365 days a year. | В плавильне Дуйсбург-Майдерих домны работали 24 часа в сутки, 365 дней в году. |
| Gave me the death stare every single day of that trial. | Бросала на меня убийственные взгляды каждый день во время суда. |
| At night brown teal will forage on land some distance from the streams used as a refuge during the day (Worthy 2002). | В ночное время бурый чирок кормится на земле, на некотором расстоянии от своих дневных убежищ (Worthy 2002). |
| Well, you talk about what you want to do for the rest of the day. | Ладно, расскажи, что ты хочешь делать сегодня в оставшееся время. |
| During the heat of the day, they rest in the shade. | Перелёты совершает в тёмное время суток. |
| Daily start time: enter the time at which you start work each day. | Показывать время напоминания: Выбор этого параметра отображает время каждого запланированного напоминания. |
| Today, I spent the whole day at the swimming pool. | Сегодня я провела целый день в бассейне. |
| Remember, today is only a half a day. | Не забудь, сегодня у нас короткий день! |
| I'll bet you 20 bucks you'll gamble by the end of the day. | Ставлю двадцатку, что еще сегодня ты будешь играть. |
| ("What day is it today? "). | (Какой сегодня день недели?) |
| It's Valentine's Day. | Сегодня же Валентинов день. |
| Compulsory education is ensured only in day classes. | Обязательное образование обеспечивается только при дневной форме обучения. |
| Did your sixth sense tell you that the wife, Sonya, operates a day care for free for people that can't afford day care? | Твое шестое чувство подсказало тебе, что его жена Соня работает в социальном обслуживании бесплатно. для людей, которые не могут позволить себе дневной уход? |
| Day cream for oily and problem-prone skin. | Крем дневной для проблемной и жирной кожи. |
| We're meant to be in day mode! | Должен же быть дневной режим! |
| Well, day air's even drier. | дневной воздух ещё суше. |
| I see you have another fine day for your... golf. | Вижу, будет ещё один хороший денёк для вашего гольфа. |
| I just want to be normal for a day... go to a movie, be regular, instead of that girl that everyone talks about. | Я просто хочу быть нормальной на денёк... сходить в кино, быть обычной, вместо этой девочки, о которой все говорят. |
| Someone had a good day. | У кого-то был хороший денёк. |
| One quiet day of scheduled maintenance. | Один спокойный денёк для уборки. |
| Well, this has been a fun day? | Весёлый денёк выдался, да? |
| So, just as Lily was about to call in sick on her first day back to work... | Лили как раз собиралась позвонить и сказать что больна в свой первый день после декретного отпуска... |
| Every time she goes to work, I spend the whole day waiting for her to come back through that door. | Каждый раз, когда она уходит на работу, я провожу весь день в ожидании, когда она вернется обратно через эту дверь. |
| "It was the day I lost my sister, the day I first saw death, and the first time I met a foreigner - you." | "Это был день, когда я потеряла сестру, день, когда я впервые увидела смерть, и первый раз, когда я встретила иностранца - Вас." |
| That's a conversation for another day. | Обсудим это в другой раз. |
| I'm not talking about repeating similar things. I am talking about reliving the exact same day a couple dozen times already. | Я говорю не о повторе похожих событий, а о проживании одного и того же дня в точности уже пару десятков раз. |
| The government can topple any day. | В ряд может исчезнуть в любой момент. |
| It seems like the other day was a bit of a turning point for her. | Кажется, вчера для неё настал поворотный момент. |
| The State party considers that the statements made by the complainant before the French judge contradict those made before the public prosecutor in Tangiers on the day of his arrest, since it was only at that point that he mentioned the risk of torture. | Государство-участник полагает, что показания автора во французском суде противоречат показаниям в прокуратуре Танжера, которые он дал в день своего ареста, поскольку именно в тот момент он упомянул об опасности пыток. |
| If that was the first message of the day and the operator had set the ring settings with the rotors already inside the machine, the rotor position currently showing on the machine could well be the ring setting itself or be very close to it. | Если оператор установил параметры колец с уже установленными внутри машины роторами, и это было первое сообщение дня, то положение ротора, в данный момент отображаемое на машине, вполне могло быть настройками колец, или же быть очень близко к ним. |
| To get shot is not good day. | Словить пулю неблагоприятный момент. |
| So the hens think it's day and they'll eat. | Курицы думают, что сейчас утро, и едят. |
| Though I'm ashamed of what happened on the field the next day. | Хотя, мне стыдно за то, что произошло на поле на следующее утро. |
| Next day begin morning with new meditation. | На следующий день начните утро с новой медитации. |
| Next day Bara scrubbed the cart, loaded John wrapped in a curtain, and headed to the cemetery next to St. Charles' church. | На утро Бара почистила телегу и положила в нее Яна, завернутого в занавеску. и отправилась на кладбище, что возле костела св.Карла |
| (The recording was changed to "good morning" or "good afternoon" at the appropriate times of day.) | (Обзванивали их с радио, из передачи «Доброе утро».) |
| We all want your first day back to be as pleasant and as comfortable as possible. | Все мы хотим, чтобы твой первый рабочий день был максимально приятным и удобным. |
| a.m. means the business day has already started. | 8 утра - это значит, что рабочий день начался. |
| Is this what a typical day looks like for you? | Это ваш обычный рабочий день? |
| 1 working day: 8 man-hours | 1 рабочий день: 8 человеко-часов |
| Pregnant women, women having children below the age of 14 and women requiring time off to care for a family member medically attested to be unwell must, at their request, be granted a shortened working day or working week; | по просьбе беременной женщины, женщины имеющей ребенка в возрасте до 14 лет или осуществляющей уход за больным членом семьи в соответствии с медицинским заключением, администрация обязана устанавливать неполный рабочий день или неполную рабочую неделю; |
| The day he left, we had a party. | В день, когда он ушел, мы устроили праздник. |
| Festivity of Saint Blaise, the patron of Dubrovnik (Croatian: Festa Svetog Vlaha, zaštitnika Dubrovnika) is a festivity organised on February 3 continuously since year 972 in the City of Dubrovnik, Croatia on the occasion of the celebration of Saint Blaise's day. | Festa Svetog Vlaha, zaštitnika Dubrovnika) - праздник, отмечаемый ежегодно 3 февраля с 972 года в хорватском городе Дубровник по случаю Дня святого Власия. |
| The Parliament Building is the site of important state ceremonies, most notably the swearing-in ceremony of the President of Austria and the state speech on National Day each October 26. | В этом здании проходят различные важные государственные церемонии, в особенности церемония принятия присяги президента Австрии и ежегодная официальная речь в Национальный праздник 26 октября. |
| And it's my second favorite holiday, right after Pretend Not To Notice People's Race Day. | И это мой второй самый любимый праздник конечно после дня, когда люди делают вид, что не замечают людей другой рассы. |
| On the initiative of the environmental community and the efforts of Grachev July 23, 2007 Vladimir Putin established by decree a professional holiday - Day of the Ecologist, celebrated June 5. | По инициативе экологической общественности и благодаря усилиям Грачёва В. А. 23 июля 2007 года В. В. Путин своим Указом постановил установить профессиональный праздник - День эколога и отмечать его 5 июня. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Might and Magic VIII: Day of the Destroyer. | Приключениям здесь посвящена игра Might and Magic VIII: Day of the Destroyer. |
| This bonus CD is entirely composed of live versions, recorded at the Big Day Out in Sydney, 23 January 2004 for Australian radio station Triple J and broadcast in the radio show "Live at the Wireless". | Этот бонус-диск полностью состоит из концертных записей с фестиваля Big Day Out в Сиднее, 23 января 2004 года, организованного австралийской радиостанцией Triple J, звучавших в радиошоу «Live At The Wireless». |
| After the defeat of Nekron, all heroes that had been turned into White Lanterns are discharged from the Corps, save for Deadman, who is shown to be the only resurrected character retaining a white power ring as of Brightest Day #0. | После победы над Некроном все герои, которые стали Белыми Фонарями, покинули Корпус, кроме Дэдмена, который, как показано в Brightest Day #0, сохранил белое кольцо, чтобы воскрешать других. |
| The singles "Life in a Day" and "3 Feet Tall" charted on the UK Singles Chart at #43 and #46 respectively. | Синглы «Life in a Day» and «3 Feet Tall» заняли, соответственно, 43 и 46 места в хит-параде. |
| In 1992 he also paired up with Paul van Dyk for the project "The Visions of Shiva" under which name two EPs came out, Perfect Day (1992) and How Much Can You Take? (1993). | Также в 1992 году в паре с Полом ван Дайком в рамках проекта «The Visions of Shiva» выпустил две пластинки, Perfect Day (1992) и How Much Can You Take? (1993). |
| Their first child, a son named Russell Wallace Day, was born on December 15, 2011. | Их сын, Расселл Уоллес Дэй, родился 15 декабря 2011 года. |
| I'm sorry. Doris Day what? | Что, прости, в стиле Дорис Дэй? |
| Come, Miss Day, and do try not to step on my feet. | Пойдёмте, мисс Дэй, и... не наступайте мне на ноги! |
| Goodbye, Miss Day. | Прощайте, мисс Дэй. |
| Each episode opens with Codex (Felicia Day) recapping the previous events in the story in the form of a video blog. | Каждый эпизод начинается с Кодекс (Фелиция Дэй), которая соединяет старые и новые события в форме видеоблога. |
| I know who Clifford Day is. | Я знаю кто такой Клиффорд Дей. |
| In April 1955, Modern Screen magazine claimed Doris Day had been most often mentioned as Liberace's leading lady, but it is doubtful that Doris will play the role. | В апреле 1955 журнал «Modern Screen» писал, что чаще всего претенденткой на главную роль называют Дорис Дей, однако «сомнительно, что Дорис будет играть эту роль. |
| Now, we're set up over at Trini day spot, Platinum Motors. | Мы работаем в Тринити Дей, Платинум Моторс. |
| Jessica Day, Vice Principal! | Джессика Дей, замдиректора. |
| In 1981, they were joined by Morris Day and toured with Prince as his opening act. | В 1981 году к ним присоединился музыкант Моррисс Дей и они стали сопровождать исполнителя Принса, как аккомпанирующий состав на его выступлениях. |