| I guess today, isn't these groundhogs... day. | Похоже, что сегодня не день этого сурка. |
| And then the next day Tripp sent you roses. | И на следующий день Трипп послал тебе розы. |
| This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
| This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| As Mr. Kouchner himself has said, the election day was the safest and quietest day in Kosovo since the beginning of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo deployment in June 1999. | Как отметил сам г-н Кушнер, день выборов был днем наибольшей безопасности и спокойствия в Косово с начала развертывания Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово в июне 1999 года. |
| It's a Friday double coupon day. | И когда днем я ездила по делам. |
| Day by day the world is becoming increasingly interdependent and, in a sense, increasingly integrated. | С каждым днем мир становится все более взаимозависимым и в некотором смысле более интегрированным. |
| Day after day wondering when you'd finally come to visit, only to realize that the answer was never! | День за днем я ждал тебя, когда же ты придешь, только чтобы понять, что ответ был никогда! |
| Recommends that the General Assembly, at its sixty-eighth session, designate 31 October of every year beginning in 2014 as World Cities Day, as proposed in resolution 24/1 of the Governing Council; | рекомендует Генеральной Ассамблее провозгласить на ее шестьдесят восьмой сессии 31 октября Всемирным днем городов и праздновать его каждый год начиная с 2014 года, как это предлагается в резолюции 24/1 Совета управляющих; |
| He dresses like a vampire twenty-four hours a day. | 0н день и ночь ходит в гриме вампира, 24 часа в сутки. |
| Let's get half of us to agree to spend an hour a day playing games, until we solve real-world problems. | Давайте наберем половину нашего населения, которая согласиться проводить за играми час в сутки, пока мы не решим проблемы реального мира. |
| The day, as in a single rotation of the Earth about its axis, is never exactly 24 hours long. | Сутки, как и один оборот Земли вокруг своей оси, не бывают ровно по 24 часа. |
| When? - A day and a night, sir. | Когда? - Сутки назад, сэр. |
| Large doses of hematopoietic and mesenchymal cells were transplanted in combination with subcutaneous introduction of neural stem cells, designated tacrolimus (Prohraf) in small doses (3 mg a day). | Пациентке была проведена пересадка больших доз гемопоэтических и мезенхимальных клеток в комбинации с подкожным введением нейральных стволовых клеток, назначен такролимус (Програф) в малых дозах (З мг в сутки). |
| In regard to poultry, Americans currently consume as much chicken in a single day as they did in an entire year in 1930. | В отношении домашней птицы, американцы в настоящее время поглотите так много цыпленка в единственный день поскольку они сделали во всем году в 1930. |
| To hand over the procedural documents on the same day that they are received or, should they be received at night, by noon on the following day; | вручать процессуальные документы в день их поступления, а при поступлении этих документов в ночное время - до 12 часов следующего дня; |
| It's my first day of freedom and this was my first night. I want to lie in | Фортуната, это моя первая ночь на свободе за долгое время я хочу отдохнуть. |
| It was the loveliest time of the loveliest day of the year. | "Стояло чудесное время самого чудесного дня в году." |
| Sometimes it may seem that the pace of the modern world is becoming ever faster with each day, as though time has been infected with a virus accelerating each and every process. | Иногда кажется, что современный мир с каждым днем движется все быстрей и быстрей. Как будто время заразили вирусом ускоренности всех без исключения процессов. |
| Look, today's the first day of rehearsal. | Слушай, сегодня первый день репетиции. |
| I couldn't let this entire day pass without celebrating Dr. Kim's acquittal, so... | Я не могла сегодня не отметить оправдание доктора Ким, так что... |
| I'm done for the day. | Я на сегодня всё, закончил. |
| Mr. MOHER (Canada): On behalf of the Western Group, I wish to welcome the statement just read this morning by the Secretary-General, Mr. Petrovsky, on the occasion of International Women's Day. | Г-н МОХЭР (Канада) (перевод с английского): От имени Западной группы я хочу приветствовать заявление, только что оглашенное сегодня утром Генеральным секретарем г-ном Петровским по случаю Международного женского дня. |
| First Day Back To School. | Сегодня первый день занятий в школе. |
| It was not common to find accommodation rented by the day. | Найти подобное жилье, сдаваемое на дневной основе, нелегко. |
| Hold a couple surgeons over from the day shift onto night shift. | Есть, сэр. Скажи, что нужны два хирурга из дневной смены. |
| The sum of the reimbursed contributions could not exceed three times the amount of the lowest remuneration that was binding on the day when the following conditions had been satisfied: | Сумма возмещаемых выплат не могла превышать трехкратной суммы минимальной обязательной дневной заработной платы в случае выполнения следующих условий: |
| Gather around and behold, ladies and gentlemen, the catch of the day! | Подходите и узрите, дамы и господа, дневной улов! |
| Day Man Day Man. | Дневной Человек - Дневной Человек. |
| Just spend a day with him. | Просто проведи с ним один денёк. |
| But it's been such a day. | Но денёк у меня был ещё тот. |
| Such a lovely day, don't you mind? | Какой чудесный денёк, не правда ли? |
| Good day, was it? | Хороший денёк, не так ли? |
| Nice day, isn't it? | Прекрасный денёк, правда? |
| He does it, like, 20 times a day. | Он толкается по 20 раз на дню. |
| More precise observations of the damaged areas, with 2 m resolution, will also be possible several times a day. | Несколько раз в день можно будет также осуществлять более точное наблюдение за пострадавшими районами с разрешением в 2 метра. |
| The first time I felt your touch was the day you kissed me. | Первый раз я почувствовал твое прикосновение в тот день, когда ты поцеловала меня. |
| Julián, when we talked about the test results the other day, I gave you the impression that... | Но, Хулиан, в прошлый раз, когда мы обсуждали результаты анализов, я дал вам понять что... |
| On the day of the operation we need to calculate our escape route, and leave adequate time for our escape We must ensure that the operation is a success | В день операции еще раз сверите каждый шаг и время, чтоб всё прошло как по маслу. |
| At that time, 43 per cent of the developing world lived on $1.25 a day, but by 2010 that figure had dropped to 21 per cent. | На тот момент доля жителей развивающихся стран, живших на 1,25 долл. США в день, составляла 43 процента, а к 2010 году этот показатель снизился до 21 процента. |
| My mum said to me, "Seize the day", and so I am seizing it, and I've got so much love to give you, Tosh, and you won't know that unless I tell you. | Мама сказала: "Не упускай момент", и поэтому я его не упускаю, я могу дать тебе столько любви, Тош, и ты так бы и не узнала, если бы я не сказал. |
| At that point, the Germans surrounded the train shouting that anyone who looked out would be shot immediately that we'd spend the night there and be let out the next day | В этот момент, немцы окружили поезд... крича, что любой, кто будет смотреть, будет немедленно застрелен... и что мы проведём здесь ночь, и нас выпустят на следующий день. |
| I just lived from day to day clinging to every moment while it lasted. | День ото дня я жила, цепляясь за каждый момент. |
| Joe took me to rehab the other day, we had a moment, and before we kissed, he pulled away. | Джо подвез меня до клиники однажды, и был один момент, но до того как мы поцеловались, он отстранился от отвращения ко мне и моему креслу. |
| There's something about waking up On the day of a fashion show. | Утро в день нового модного показа - это нечто особенное. |
| During the day two boats occupied by civilians were observed and allowed to pass unhindered, as were three more the next morning. | В течение дня были замечены две лодки, занятые гражданскими лицами, им позволили пройти беспрепятственно, так же как и ещё трем на следующее утро. |
| I remember was it day? | Я помню это утро и людей. |
| Harry, I've seen some hellholes in my day. | Все утро мечтал провести день в подобном месте. |
| They were executed the next day, at dawn. | На следующее утро всех расстреляли. |
| As soon as our business day starts we will answer all questions left by you. | Все Ваши вопросы будут обработаны в ближайший рабочий день. |
| Well, suppose I take it easy, just do a normal day's work. | Ну, предположим, я сейчас успокоюсь, и спокойно проведу свой рабочий день. |
| When needed, a website can be created within a very short time - even within a working day. | Если нужно, то сайт можно сделать очень быстро - буквально за один рабочий день. |
| The regular working day was over, so the team made a tour of inspection of the main building and conducted a radiometric survey of all roads and pathways using hand-held instruments so as to detect any radioactivity there might be. | Поскольку обычный рабочий день уже закончился, группа проинспектировала главное здание и провела радиометрическое обследование всех дорог и подъездных путей с использованием переносной аппаратуры в целях обнаружения любых признаков радиоактивности. |
| Reaffirming its commitment to the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, in which it decided, inter alia, to devote sufficient time and at least one full day of the annual session of the General Assembly to reviewing and debating a report of the Secretary-General, | подтверждая свою приверженность Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, в которой она постановила, в частности, уделять достаточно времени и по меньшей мере один полный рабочий день ежегодной сессии Генеральной Ассамблеи рассмотрению и обсуждению доклада Генерального секретаря, |
| It was our last special day. | Это был наш с ней последний праздник. |
| The day we arrived, the women were dressed in their finery. | В день нашего прибытия мы заметили женщин, одетых будто на большой праздник. |
| You can present this gift on any holiday - on a birth date, for Christmas, on Saint Valentine's day, on the date of your acquaintance. | Этот подарок вы можете подарить на любой праздник - на день рождения, на Рождество, на день Святого Валентина, на дату вашего знакомства. |
| Her feast day is held annually on July 2. | Праздник ежегодно празднуется 2 июля. |
| You don't sing, you don't split the bill, and you call it a day. Okay? | Горланить не нужно, оплатишь сам - и весь праздник. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| There was also a soundtrack album (Have a Bad Day, East Side Digital EDS 81202) and some of the game's visuals were brought together in full resolution on The Residents' Icky Flix DVD. | Был также выпущен альбом с саундтреком (The Residents Have A Bad Day, East Side Digital EDS 81202), а некоторые изображения из игры были собраны вместе и представлены в полном разрешении на DVD группы The Residents под названием Icky Flix. |
| Songwriting: Billie Joe Armstrong, Mike Dirnt, Tré Cool Production: Rob Cavallo, Green Day Ray Rahman of Entertainment Weekly named "X-Kid" as the best song on ¡Tre!, above "Brutal Love" and "Missing You". | Создание и запись: Билли Джо Армстронг, Майк Дёрнт, Тре Кул Продюсирование: Роб Кавалло, Green Day В «Entertainment Weekly» назвали «X-Kid» лучшей песней альбома, лучше чем «Brutal Love» и «Missing You». |
| According to an interview on the podcast "Ramones of the Day," CJ Ramone stated the song is about a girl named Heidi who both Joey and CJ dated for a period of time. | В подкаст-интервью для «Ramones of the Day», Си Джей сказал, что эта песня была о девушке по имени Хейди, которая в тот период была подругой Джоуи и одновременно Си Джея. |
| Songs covered for the series include "The Letter" originally by The Box Tops, Sting's "Brand New Day", Squeeze's "Tempted" and The Go-Go's hit "We Got the Beat". | Среди прозвучавших кавер-версий в сериале есть много известных композиций - «The Letter» из репертуара The Box Tops, «Brand New Day» Стинга, «Tempted» группы Squeeze и «We Got The Beat» (в оригинале её исполнили The Go-Go's). |
| On April 25th, Prāta Vētra released their 13th record with the title "Par to zēnu, kas sit skārda bungas" (latvian version)("About the boy who plays the tin drum" English version and "Wonderful Day" russina version). | 25 апреля латвийский коллектив выпустил 13-ю по счету пластинку, которая получила название «Wonderful Day» («Par to zēnu, kas sit skārda bungas» - латвийская версия, «About the boy who plays the tin drum» - международная версия). |
| Listen, Day, you don't want to do this. | Слушай, Дэй, ты не хочешь делать этого. |
| Sunny Day Recovery Center doesn't believe in music. | Центр реабилитации "Санни Дэй" не любит музыку. |
| and when the commies gave the polio to Doris Day | И когда коммунисты одарили полиомиелитом Дорис Дэй, |
| So, what's she like, then, this Miss Day? | Ну и какая же она, эта мисс Дэй? |
| I'm looking for Jessica Day. | Я ищу Джессику Дэй. |
| Lyell Day Centre for the Clinically Insane - Nurse Mullery speaking. | Клиника для умалишенных Лайл Дей Центр - медсестра Маллери у телефона. |
| Theatre Day Production (non-governmental organization) | «Театр Дей Продакшн» (неправительственная организация) |
| I support Vice Principal Day. | Я поддерживаю замдиректора Дей. |
| In 1981, they were joined by Morris Day and toured with Prince as his opening act. | В 1981 году к ним присоединился музыкант Моррисс Дей и они стали сопровождать исполнителя Принса, как аккомпанирующий состав на его выступлениях. |
| Day & Sankoff (1986) describe the problem of inferring evolutionary trees as one of finding maximum cliques in a graph that has as its vertices characteristics of the species, where two vertices share an edge if there exists a perfect phylogeny combining those two characters. | Дей и Санков описывают задачу описания эволюционных деревьев, как задачу нахождения максимальных клик в графе, в котором вершины представляют характеристики, а две вершины соединены ребром, если существует идеальная история развития, комбинирующая эти две характеристики. |