| I hope she did okay on her first day. | Надеюсь, у нее все хорошо в первый день. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| And seein' them ev'ry day, day in day out, I... I only had one question. | И наблюдая их каждый день, день за днем, я... задавался всего лишь одним вопросом. |
| So they can only go in the day to a U film. | То есть они могут ходить на детские фильмы и только днем. |
| As so many have accurately described, 11 September was truly the day the world changed. | Как уже справедливо отметили многие, 11 сентября стало поистине днем, когда мир изменился. |
| Saturday is an important day for our school, | Суббота будет важным днем для нашей школы, |
| Then, suddenly, he disappeared right before Memorial Day, which I was supposed to take off for a guys' weekend with some friends. | Затем он внезапно исчез прямо перед Днем Поминовения. Тогда я собирался отдохнуть недельку с друзьями. |
| Sutures are removed on the 10th postoperative day. | Швы удаляются на 10 сутки после операции. |
| We have you under satellite surveillance, 24 hours a day. | За вами ведется наблюдение 24 часа в сутки. |
| One of the bidders pointed out that: ... limiting emergency/crash rescue to 12 hours a day, 7 days a week would curtail numerous other airfield operations, such as refuelling/defuelling. | Один из участников торгов отметил, что «... ограничение аварийных поисково-спасательных работ 12 часами в сутки и 7 днями в неделю приведет к сокращению многих других аэродромных операций, например заправки топливом/слива топлива. |
| Our technical department works 24 hours a day to make it easy for you to place your order! | Наш технический отдел работает 24 часа в сутки, с тем чтобы у Вас не возникало никаких трудностей с размещением заказа! |
| Prisoners in the most restrictive units are typically confined for 23 to 24 hours a day in small, sometimes windowless, solitary cells, with no work or rehabilitation programs, or daily exercise. | Содержание под стражей в усиленном режиме, как правило, предполагает помещение заключенных на 23-24 часа в сутки в тесные одиночные камеры, иногда без окон, без возможности работы и участия в реабилитационных программах и ежедневных прогулок. |
| For an observer at a northern latitude, when the north pole is tilted toward the Sun the day lasts longer and the Sun appears higher in the sky. | Для наблюдателя в северных широтах летом, когда Северный полюс наклонён к Солнцу, светлое время суток длится дольше, и Солнце в небе находится выше. |
| We get Gen Pop locked down for a day, you'll have all the time you need. | Если общий блок будет изолирован на день, у тебя будет нужное время. |
| Do you mean that on a school day you simply let a child wander around here alone? | Значит, вы позволили ребенку блуждать здесь одному в школьное время? |
| Your wedding day, your honeymoon, your 50th anniversary. | Во время вашей свадьбы или медового месяца. или 50-той годовщины. |
| An exception occurs when a package or shipment encounters an unforeseen event, which could result in a change to the expected delivery day. | Непредвиденная ситуация происходит при каком-либо незапланированном событии во время перевозки груза, в результате которого могут произойти изменения в ожидаемой дате доставки. |
| Dad, it's my first day. | Пап, я сегодня первый день. |
| Sorry, but my office is closed for the day. | Простите, но мой офис на сегодня закрыт. |
| Okay, sir, it's just that it's Andy and Sam's wedding day. | Сэр, сегодня у Энди и Сэма свадьба. |
| And this is the day... | И сегодня - день... |
| Jake, what day is today? | Джейк, какой сегодня день? |
| The center includes a pre-school day care center for children aged 6 months to 3 years, kindergartens, an after-school integration program and school classes. | Центр включает в себя дошкольный дневной центр для детей в возрасте от 6 месяцев до 3 лет, детские сады, внешкольные программы интеграции и школьных классах. |
| General middle school (day centre) | Средняя обще-образовательная школа (дневной центр) |
| And the tuition at Primmler Day Academy... is $19,000. | Плата за учёбу в Дневной академии Приммлера - 19 тысяч долларов. |
| Discussion and wrap-up of the day's proceedings | Дискуссия и завершение дневной работы |
| Urban households consume a total of 4,930 grams of food a day, but rural households consume only 3,355 grams, a difference of 1,575 grams. | В городских семьях потребляют в среднем 4930 г продуктов питания в день, в то время как на селе дневной рацион составляет всего 3355 г, что на 1575 г меньше. |
| It's a spectacular day out, isn't it? | Сегодня чудесный денёк, не так ли? |
| So, you've had a busy day then? | Итак, занятой был денёк похоже? |
| Just one more day until we can take over the world. | Ещё всего один денёк, и мы овладеем миром! |
| Nice day, isn't it? | Прекрасный денёк, правда? |
| Man, I'm having a great day. | А у меня отличный денёк. |
| And furthermore, this very day he will become a father for the first time. | И кроме того, это самый день, когда он станет отцом в первый раз. |
| He can do like six operations a day. | Ему нужно оперировать по 6 раз в день. |
| At least once a day you get to talk to someone | По меньшей мере раз в день ты говоришь с кем-то. |
| The very next day Harman and his warships entered in the bay yet again but this time concentrating their fire on the three forts. | Уже на следующий день Харман и его военные корабли вошли в бухту ещё раз, но на этот раз сосредоточили огонь на трех фортах. |
| Come back another day. | Возвращайтесь в другой раз. |
| Based on all the information available in the present day, the Ombudsperson determines whether a continued listing is justified. | Омбудсмен решает, оправданно ли сохранение позиции в перечне, используя всю имеющуюся на тот момент информацию. |
| I want to capture the emotion of the day. | Я хочу запечатлеть этот памятный момент. |
| I would match the best of Troy against the best of Greece any day. | В любой момент я выставлю лучших из троянцев против лучших из греков. |
| I had the house all to myself for a change, which was a good thing, because I was meeting Donny's parents the next day. | Наступил тот редкий момент, когда я оказалась дома одна что было хорошо, потому что на следующий день я знакомилась с родителями Донни. |
| Under the current system, Egyptian citizens can only show up on the day of a presidential referendum every six years and say yes or no to the single name that appears on the presidential ballot. | Согласно существующей в данный момент системе, граждане Египта имеют возможность выразить свое мнение только в день президентского референдума, который проводится каждые шесть лет, и сказать да или нет относительно единственного имени, которое внесено в избирательный бюллетень. |
| I almost never have to look at the time, and every morning when I wake up, really the day stretches in front of me like an open meadow. | Я больше не смотрю на часы; каждое утро, когда я просыпаюсь, передо мной, как огромное поле, простирается целый день. |
| What day is it today? | ЧТО СЕГОДНЯ? ДОБРОЕ УТРО |
| Morning, Miss Henderson. Fine day. | Доброе утро, мисс Гандерсон. |
| And when you're not from the upper east side, Sometims a morning is just beginning to a very bad day. | А когда ты не с Верхнего Ист-Сайда, иногда утро может быть просто началом очень плохого дня. |
| So I'll add a fish-feeding program at the start of the day. | Поэтому я поставил на утро еще одно шоу с кормлением рыб. |
| So, Pizza Pete, how is the day job? | Ну, Пицца Пит, как рабочий день? |
| There was one company that paid 4,000 bribes in the first decade of this millennium, and a million dollars in bribes every business day, right? | Одна компания дала 4000 взяток в первом десятилетии этого тысячелетия, каждый рабочий день - взяток на миллион долларов, не так ли? |
| There was one company that paid 4,000 bribes in the first decade of this millennium, and a million dollars in bribes every business day, right? | Одна компания дала 4000 взяток в первом десятилетии этого тысячелетия, каждый рабочий день - взяток на миллион долларов, не так ли? |
| The interpreting day has eight (8) hours, including intervals. | Рабочий день при выполнении устного перевода составляет восемь (8) часов, включая перерывы. |
| The 8-hour work day is introduced in Belgium. | В Азербайджане сразу был введён 8-часовой рабочий день. |
| March 8 - International Women's Day is celebrated, for the first time in history. | 8 марта - Впервые в Польше отмечается новый праздник, Международный женский день. |
| The Day of the Dead celebrations won UNESCO recognition in the Second Proclamation of the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity. | Праздник "День мертвых" заслужил признание со стороны ЮНЕСКО во втором провозглашении шедевров устного и нематериального наследия человечества. |
| Spaniards, today's a day to celebrate. | Испанцы, сегодня праздник. |
| The Limba Noastra holiday in Moldova is not just a holiday of the national language, but a day of national cultural heritage of country. | Праздник Лимба Ноастрэ в Модове это не только день государственного языка, но и день национального культурного наследия страны. |
| Sete de Setembro is the Independence Day of Brazil. | Ежегодно 7 сентября в стране отмечается национальный праздник - День независимости Бразилии. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The Moviegoer (1972), Any Day Now (1973), Stretch (1973), and We Had It All (1974) feature no original material whatsoever. | В альбомах The Moviegoer (1972), Any Day Now (1973), Stretch (1973), и We Had It All (1974) нет песен, сочиненных самим Уокером. |
| Canberra Day Tours operates a hop-on, hop-off bus service that loops around major attractions. | Служба Canberra Day Tours предлагает автобусный маршрут, следующий мимо всех основных достопримечательностей города; зайти в такой автобус и выйти из него можно в любом месте. |
| The theme also appears at the end of "It's a Beautiful Day (reprise)" on the album Made in Heaven (1995). | Эта тема также появляется в конце песни «It's A Beautiful Day (Reprise)». |
| The track was originally featured on Preme's debut full-length album, Light of Day, released on May 4, 2018. | Песня вышла в составе дебютного альбома Ргёмё - Light of Day вышедшего 4 мая 2018 года. |
| McKinnon's first band was the ska band All for Nothing, before joining guitarist Tom Denney and drummer Bobby Scruggs to form A Day to Remember. | Первой группой Маккиннона была ска-группа All for Nothing, в которой он играл до того, как присоединиться к гитаристу Тому Дэнни и барабанщику Бобби Скраггзу, чтобы сформировать A Day to Remember. |
| Should've been Lena Horne in Doris Day's part. | Роль Дорис Дэй должна была сыграть Лина Хорн. |
| Have you ever travelled, Miss Day? | Вы бывали заграницей, мисс Дэй? |
| She was on the wait list at Greenwich Country Day and they promised her admission, but they didn't keep their word. | Она была в листе ожидания в Гринвич Кантри Дэй, и ей пообещали поступление, но не сдержали слова. |
| No, probably something more unbalanced, like maybe McCann's the daddy and Day follows his orders, you know. | Нет, скорее всего, что-то более неравномерное, что-то вроде "МакКенн - папочка, а Дэй выполняет его указания". |
| Her name was Tina Day. | Её звали Тина Дэй. |
| Well, I can't wait to meet the mysterious Abby Day. | Ну, а я не могу дождаться встречи с загадочной Эбби Дей. |
| So how long have you felt like this, Mr. Day? | Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей? |
| Day, what the hell is going on? | Дей, что, черт возьми, происходит? |
| This is Ed Day putting... So each of these coffee cans has three pounds of C4 in it. | Вот Эд Дей закладывает его - в каждой из этих кофейных банок по полтора килограмма Си 4. |
| Mark Lyall Grant, Permanent Representative, mission co-leader, assisted by Simon Day, United Kingdom mission expert | Марк Лайалл Грант, Постоянный представитель, один из двух руководителей миссии, которому поддержку оказывал экспертам Представительства Соединенного Королевства г-н Саймон Дей |