| In South-East Asia, the countries of the region generally enjoy good relations, and this is opening up a new era for the broadening of their cooperation, day by day, in many fields of shared interest. | В Юго-Восточной Азии страны региона в общем имеют хорошие отношения, и это открывает новую эру для расширения их сотрудничества день за днем во многих областях взаимных интересов. |
| Remind me never to start a juice fast the day we talk to Daniel Day-Lewis. | Напомни мне не начинать соком день переговоров с Дэниелом Дэй-Льюисом. |
| Well, it's been a good day. | Ну, это был хороший день. |
| I guess today, isn't these groundhogs... day. | Похоже, что сегодня не день этого сурка. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| Day by day Day by day... | День за днем День за днем... |
| She became known as the 9th Guards Aviation Division Long-range, and 18 September, has since become an annual day of celebration Division. | Она стала называться 9-я гвардейская авиационная дивизия дальнего действия, а 18 сентября с тех пор стало днем годового праздника дивизии. |
| Backroom dealings and violence continue to rule the day. | Закулисные сделки и насилие продолжают править сегодняшним днем. |
| And I have seen relief workers on the move night and day to deliver aid. | Я видел гуманитарных работников, оказывающих помощь днем и ночью. |
| At its fifty-seventh session, the General Assembly decided to designate 29 May as the International Day of United Nations Peacekeepers, to be observed annually (resolution 57/129). | На своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея постановила провозгласить 29 мая Международным днем миротворцев Организации Объединенных Наций, который должен отмечаться ежегодно (резолюция 57/129). |
| As to Laszlo, we want him watched 24 hours a day. | Что касается Ласло, мы хотим, чтобы за ним следили круглые сутки. |
| Neighbors say cars pull up day and night, dropping men off. | Соседи говорят, что машины приезжают круглые сутки, высаживают мужчин. |
| You don't have to listen to that 24 hours a day. | Совсем необязательно слушать это 24 часа в сутки. |
| Then what are you supposed to do with them for the other 23 hours and 45 minutes of the day? | А что с ними делать... остальные 23 часа и 45 минут в сутки? |
| In the process of chemical treatments the bumble-bees are removed from the greenhouse for a day or more dependently on the kind of chemical. | При проведении обработки в теплице химическими препаратами шмелей выносят на сутки или более (в зависимости от вида химического препарата). |
| It belongs to a friend, and no-one comes here at this time of day. | Оно принадлежит моему другу, и никто не приходит сюда в это время. |
| Enduring more in her last day than most people do in a lifetime. | Перенеся в последнее время больше, чем большинство людей переносят за всю жизнь. |
| You know, Sheldon, at any other time, learning that you had plans to go live on Mars would be a slow news day. | Знаешь, Шелдон, в любое другое время, если бы я узнала, что у тебя есть планы лететь на Марс ничего особенного не произошло бы. |
| Since 29 September 2000, the day of the outbreak of the conflict, everything has been said, so it is no longer the time for sterile exhortations or condemnations. | За то время, которое прошло с 29 сентября 2000 года, когда вспыхнул конфликт, было уже все сказано, поэтому сегодня не время для бесплодных требований и обвинений. |
| Day care in Liechtenstein is already characterized by good, high-quality offerings. | Присмотр за детьми в дневное время в Лихтенштейне характеризуется наличием хороших, высококачественных учреждений. |
| Today... today is dream lab day. | Сегодня у меня будет мастерская мечты. |
| Have you had a good day? | У тебя сегодня был хороший день? |
| It must be my lucky day. | Решительно, мне сегодня везет... |
| Our Translation Agency, for one, provides urgent translations based on "the same day" and "the next day" delivery terms. | Например, в нашем Бюро возможно срочное выполнение перевода «сегодня на сегодня» и «сегодня на завтра». |
| If it's an overnight thing, I couldn't get it for tomorrow, but the next day, sure... | За сегодня не управлюсь, а вот через день, не вопрос... |
| Average day time earnings condemned makes the about of 60 roubles. | Средний дневной заработок осужденного составляет порядка 60 рублей. |
| Over the past five years, she made a small fortune in the stock market as a day trader. | За последние пять лет, она сколотила небольшое состояние на фондовом рынке как дневной трейдер. |
| The student-teacher ratio in day schools is shown in table 27. | Соотношение ученик - учитель в дневной школе представлено в таблице 27. |
| You tell Jonah I'm looking forward to his first day at Briar Country Day. | Скажи Джонне, что я жду его первого дня, в дневной школе Браера. |
| He would let us go into the libraries and the museums and the science centres, and where that was our day care, and we toured the halls of the museum in San Diego Rivera and, you know, all Picasso and Delacroix and... | Он позволял нам ходить в библиотеки, музеи и научные центры, такой у нас был дневной уход, мы бродили по залам музея в Сан Диего Ривера все эти Пикассо, Делакруа и... |
| Like I said, Kevin, hard day. | Как я и сказала, Кевин, тяжёлый будет денёк. |
| Man, it is a good day to be alive. | Отличный денёк, чтобы быть живым. |
| I think you need a spa day, Les. | Думаю, тебе нужен денёк в спа, Лес. |
| So you're havin' a really nice day! | Похоже, денёк у тебя - что надо! |
| We've had a doozy of a day. | У нас выдался обалденный денёк. |
| He was so steeped in luxury that he bathed several times a day. | Он вёл настолько шикарный образ жизни, что мылся несколько раз в день. |
| If you boss your partner around several times a day, he may find it very annoying. | Если вы делаете замечания вашему партнеру несколько раз в день, он может счесть это очень надоедливым. |
| Probably seen the light of day maybe half a dozen times since I've had it. | Я его доставала, наверное, раз десять за то время, что он у меня. |
| I thought about it every single day, and if I'm being totally honest, standing here I've thought about it again since, because that's the sickness, that's the struggle, that's depression, and depression isn't chicken pox. | Я думал об этом каждый божий день, и, если, стоя здесь, быть честным до конца, я думал об этом ещё не раз, потому что это болезнь, это борьба, это депрессия. |
| I'll come another day. | Я приду в другой раз. |
| Based on all the information available in the present day, the Ombudsperson determines whether a continued listing is justified. | Омбудсмен решает, оправданно ли сохранение позиции в перечне, используя всю имеющуюся на тот момент информацию. |
| We don't know, he could walk through that door any day. | Откуда нам знать, в любой момент он может войти сквозь эту дверь. |
| At present epa's editorial service offers approximately 2,000 new images on an average day. | На данный момент редакция агентства ЕПА предлагает в среднем около 2000 новых фотографий в день. |
| Where the calculation of the compensation requires the conversion of sums expressed in foreign currency, conversion shall be at the exchange rate applicable on the day and at the place of payment of compensation. | Если при расчете возмещения требуется пересчет сумм, выраженных в иностранной валюте, то этот пересчет производится по курсу, действующему в момент и в месте платежа возмещения. |
| But first, carpe diem, seize the day. | А сейчас ловите момент, станьте хозяинами дня. |
| We got them the morning of the day that Carmen disappeared. | Мы их получили в то утро, когда Кармен исчезла. |
| The next day I woke up, I saw her sleeping against my arm and I decided I would rather chew off my arm than wake her up. | На следующее утро я проснулся, и вижу ее голова лежит на моей руке и я решил, что скорее отгрызу себе руку, чем стану ее будить. |
| On the day of the attacks, the flight carried only 56 passengers and 9 crew members, which represented a 33 percent load factor - well below the average load factor of 49 percent in the three months preceding September 11. | В то утро на борту находилось только 56 пассажиров и 9 членов экипажа, коэффициент загрузки (англ.)русск. составил 33 %, что значительно ниже среднего коэффициента загрузки в 49 %, который наблюдался в течение трёх месяцев, предшествовавших 11 сентября. |
| Betsy and I am Beranof wish you good day! | Сегодня у нас хорошее утро. |
| The next day at 8:30 am, the Army landed. | На следующее утро, как обычно, в 8.30 я поехал на аэродром. |
| This being my last day and meeting in the Council, I feel very nostalgic in saying farewell to all my colleagues. | Это мой последний рабочий день и мое последнее заседание в Совете, и, прощаясь со всеми моими коллегами, я испытываю чувство печали. |
| For example, the social working day consists of the sum of the individual hours of work; the individual labour time of the individual producer is the part of the social working day contributed by him, his share in it. | Например, общественный рабочий день представляет собой сумму индивидуальных рабочих часов; индивидуальное рабочее время каждого отдельного производителя - это доставленная им часть общественного рабочего дня, его доля в нем. |
| Such certificate shall, except in circumstances beyond the control of the staff member, be submitted in a sealed envelope to the Executive or Administrative Officer not later than the tenth working day following the initial absence from duty of the staff member. | За исключением случаев, не зависящих от сотрудника, такая справка представляется в запечатанном конверте начальнику соответствующей административной канцелярии или соответствующему административному сотруднику не позднее чем на десятый рабочий день считая с первого дня отсутствия сотрудника на работе. |
| They are paid even where they fall on the employee's weekly rest day or on a working day the whole or part of which is usually not worked within the enterprise. | Эти дни оплачиваются также в случае, если они приходятся на день еженедельного отдыха работника, на обычный рабочий день или на частично нерабочий день на предприятии. |
| Since 1992, the National Statistical Institute (INE) has published data on visible underemployment, as measured by the number of hours less than the normal working day worked reluctantly by people willing to work more hours. | С 1992 года Национальный статистический институт (НСИ) опубликовал результаты исследования по вопросу о видимой неполной занятости, которая была рассчитана, исходя из количества часов, на которое сократился рабочий день не по воле самих работников, готовых их отработать. |
| You know, at least when I take Manny shopping, we make a day of it. | По крайней мере, когда я беру Мэнни пройтись по магазинам, это настоящий праздник для нас. |
| You might be my maid of honor and my BFF, but I will kill you if you ruin my big day. | Хоть ты и подружка невесты и, вроде как, моя лучшая подруга, но я придушу тебя, если испортишь мой праздник. |
| No, I'm boycotting Valentine's Day from now on. | Нет, с этого момента я бойкотирую праздник. |
| The Day of the Caboclo (Dia do Caboclo) occurs June 24. | Официальный праздник штата Амазонии - 24 июня - называется День кабокло (Dia do Caboclo). |
| Keshen'ka and I have a big day today: a wedding! | А у нас с Кешанькой праздник сегодня, свадьба! |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Every song has the power and energy that represents Green Day on all emotional levels. | Каждая песня имеет силу и энергию, которая представляет Green Day на всех эмоциональных уровнях». |
| "Best Shots: The One More Day Roundtable". | Best Shots: The One More Day Roundtable (англ.) (недоступная ссылка). |
| Like Bowie's previous album The Next Day, recording took place in secret at the Magic Shop and Human Worldwide Studios in New York City. | Запись альбома велась подобно The Next Day в секрете в таких студиях Нью-Йорка, как The Magic Shop и Human Worldwide Studios. |
| Walton responded to this by declaring 23 April as International Pixel-Stained Technopeasant Day, a day in which writers who disagreed with Hendrix could release their stories online en masse. | Уолтон ответила на это тем, что объявила 23 апреля «Международным днем измазанных пикселями технокрестьян» (англ. International Pixel-Stained Technopeasant Day), в который писатели, не согласные с Хендриксом, выкладывали бы свои произведения онлайн. |
| A major state holiday is Pioneer Day, July 24, the anniversary of the Mormon pioneers' entry into the Salt Lake Valley. | 24 июля жители города отмечают самый главный праздник штата - Pioneer Day, дату прихода первой группы пионеров-мормонов в Salt Lake Valley. |
| Maybe a cold shower will wake you up to some harsh financial realities, Jessica Day. | Может холодный душ заставит тебя очнуться для осознания финансовых реалий, Джессика Дэй. |
| Doris Day should do it as a musical. | Дорис Дэй должна поставить по этому мюзикл. |
| Shall I accompany you home, Miss Day? | Я провожу вас домой, мисс Дэй? |
| Even Rock Hudson lost his heart to Doris Day | Отдаст своё сердце Дорис Дэй. |
| James Day has practiced law in the oil and gas industry, domestic and international, for over forty years. | Джеймс М. Дэй имеет опыт работы в сфере нефтегазового права (национального и международного) свыше сорока лет. |
| Karpenko, day, you're on the body. | Карпенко, Дей, следите за телом. |
| I know who Clifford Day is. | Я знаю кто такой Клиффорд Дей. |
| Jessica Day, Vice Principal! | Джессика Дей, замдиректора. |
| I support Vice Principal Day. | Я поддерживаю замдиректора Дей. |
| So the way Clifford Day sold it to you, it would be them that were betraying the organisation, not you. | Значит Клиффорд Дей подал все так, что выглядело будто они предали организацию, а не вы. |