| You look as good as the day I met you. | Ты так же прекрасна, как в день нашего знакомства. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| I guess today, isn't these groundhogs... day. | Похоже, что сегодня не день этого сурка. |
| As each day passes it becomes more difficult to preserve peace, mutual understanding, solidarity and respect between rich and poor, between the local population and the refugees, between people in different ethnic and religious groups. | С каждым днем становится все труднее сохранить мир, взаимопонимание, солидарность, уважение между богатыми и бедными слоями населения, между местным населением и беженцами, между людьми разной этнической и религиозной направленности. |
| The Bureau followed up on the discussion on the financing of capacity-building activities held at the meeting of the Bureaux of the CEP and the UNECE environmental conventions the day before (on 12 February 2007). | Президиум провел последующую работу по итогам обсуждения вопроса о финансировании мероприятий по наращиванию потенциала, состоявшегося днем раньше (12 февраля 2007 года) на совещании президиумов КЭП и природоохранных конвенций ЕЭК ООН. |
| Elvis: Day by Day: The Definitive Record of His Life and Music. | Элвис: День за днем - окончательный отчет о его жизни и музыке. |
| A public information strategy that includes the annual celebration of Harmony Day on 21 March which coincides with the UN International Day for the Elimination of Racial Discrimination | стратегия в области общественной информации, включающая ежегодное проведение Дня согласия, отмечаемого 21 марта, в один день с Международным днем борьбы за ликвидацию расовой дискриминации Организации Объединенных Наций. |
| (e) An exhibition of cartoons highlighting the sixtieth anniversary, entitled "Sketching human rights", launched in advance of Human Rights Day in the public lobby at United Nations Headquarters; | ё) выставку комиксов, посвященную 60й годовщине и озаглавленную «Зарисовки о правах человека», которая была открыта перед Днем прав человека в открытом для посетителей вестибюле комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций; |
| The clinic is open 24 hours a day. | Клиника открыта 24 часа в сутки. |
| We have you under satellite surveillance, 24 hours a day. | За вами ведется наблюдение 24 часа в сутки. |
| On the 4th -5th day you may take a shower. | На 4 - 5 сутки - можно будет принять душ. |
| (c) To facilitate access to relevant space-based information on a "24/7" basis (24 hours a day, 7 days a week). | с) предоставление доступа к соответствующей космической информации на круглосуточной основе (24 часа в сутки, 7 дней в неделю). |
| In the last day, official representatives of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the United States of America have reported that they have no indication that the positions of Russian troops along the border with Ukraine have changed. | «В прошедшие сутки официальные представители НАТО и США сообщали о том, что у них "нет никаких признаков того, что позиции российских войск вдоль границ с Украиной изменились". |
| During the working day workers receive pay for break periods as if they were working. | Перерывы в работе, которые в течение рабочего дня делает работник, оплачиваются как рабочее время. |
| During the elections, about 4,000 troops were employed 24 hours a day to provide security, as well as to carry out related administrative tasks. | Во время проведения выборов около 4000 военнослужащих в течение 24 часов в сутки обеспечивали безопасность, а также занимались выполнением связанных с этим административных задач. |
| The Trial Chamber is currently sitting four days per week while the remaining day is set aside to enable the Tribunal's sole courtroom to be utilized for other judicial proceedings. | Судебная палата в настоящее время проводит свои заседания четыре раза в неделю; пятый день выделен для того, чтобы единственный имеющийся в распоряжении Трибунала зал суда использовался для других судебных процедур. |
| Touting his experience in the private sector, today found the former CEO campaigning in Portsmouth, where Governor Romney unveiled his Day One, Job One plan that would add 12 million new jobs in his first term. | Рекламируя свой опыт в частном секторе сегодня обнаружил бывшего исполнительного директора, проводящего компанию в Портсмуте. где губернатор Ромни представил свой план под названием 'День первый, Работа первая' который прибавит 12 миллионов новых рабочих мест во время своего первого срока |
| Also on the same day, in anticipation of a notification from the Procurator's Office, counsel requested the Minister of Defence to issue an order to initiate proceedings. | 2.13 19 июня 2001 года во время одного интервью, касавшегося, в частности, дела Санкара, президент Буркина-Фасо, выступая на "Радио Франс Интернасьональ", заявил, что министру обороны не надлежит заниматься вопросами правосудия5. |
| I think, though, someone here has had enough coffee for the day... | По-моему, кому-то уже достаточно кофе на сегодня... |
| Having a bad day, are you? | У Вас плохой день сегодня, не так ли? |
| Johnny doesn't know what day it is. | Джонни понятия не имеет, какое сегодня число! |
| As fate would have it, today is coincidentally recognized by the United Nations system as the International Day for Tolerance. | Судьбе было угодно, чтобы так совпало, что сегодня в системе Организации Объединенных Наций отмечается Международный день терпимости. |
| And now is the time and today is the day for a new beginning to give renewed impetus to peace, cooperation, development, security and stability in the world. United Nations peace operations are another area of common concern. | И сегодня, сейчас настало время открыть новую страницу, чтобы придать новый импульс миру, сотрудничеству, развитию, безопасности и стабильности во всем мире. |
| We have day care, Ed, day care. | Нам положен дневной присмотр за детьми, Эд! |
| Milady, you'll find that, with the exception of an honest day's work,... there's no challenge I'm not prepared to face. | Миледи, вы найдете, что за исключением честной дневной работы... нет вызова, которого я не готов принять. |
| He would let us go into the libraries and the museums and the science centres, and where that was our day care, and we toured the halls of the museum in San Diego Rivera and, you know, all Picasso and Delacroix and... | Он позволял нам ходить в библиотеки, музеи и научные центры, такой у нас был дневной уход, мы бродили по залам музея в Сан Диего Ривера все эти Пикассо, Делакруа и... |
| Students enrolled in adult education courses (academic upgrading, English language training, employment-oriented programmes and Adult Special Ed) may receive financial assistance for tuition, books and day care. | Учащиеся курсов в системе образования для взрослых (повышение научной квалификации, обучение английскому языку, программы профессиональной ориентации и специального образования для взрослых) могут получать финансовую помощь для внесения платы за обучение, учебники и дневной уход. |
| (c) Day care in foster families. | с) Дневной уход в семьях-попечителях. |
| Still not what I would call a good day. | Но всё равно денёк не очень. |
| "Fire in the hole"! Bad day! | "Вспышка сзади!" Плохой денёк! |
| It's been kind of a long day. | Это был длинный денёк. |
| It's a beautiful day, Bob. | Прекрасный денёк, Боб. |
| So you just lay low for a day, maybe two. | Так что денёк пересидишь у меня. |
| 頂Kimasu are limited to the first set once a day per person. | 顶 KIMASU ограничивается первым устанавливаются один раз в день на человека. |
| The first day you were here you drove me home on your bike. | Когда ты был здесь первый раз, ты отвез меня на байке. |
| At least once a day | По крайней мере один раз в день |
| And I might get twenty bad calls a day... but one time I can help someone... | И если я хоть раз кому-то помог, вытащил из беды, наставил на путь... |
| So my suggestion to those of you out here who are seriously focused on creating a better world is to take a little bit of time each day and practice thinking funny, because you might just find the question that you've been looking for. | Моё предложение здесь присутствующим, кто действительно стремится к созданию лучшего мира, в том, чтобы каждый день уделять немного времени тому, чтобы мыслить с юмором, потому что как раз так вы можете найти то, что искали. |
| This debate has come at the right time, a time when the number of conflicts in Africa has, unfortunately, been increasing day by day, causing untold hardships, misery and suffering to ordinary citizens. | Это весьма своевременное обсуждение, которое проходит в тот момент, когда число конфликтов в Африке, к сожалению, нарастает день ото дня, принося несказанные лишения, невзгоды и страдания простым людям. |
| The next day, Clare puts a new tape in, a blank one, which, at some point, is also stolen. | На следующий день Клэр поставила новую кассету, пустую, которую в какой-то момент тоже украли. |
| Showed it to me the next day, said it was proof he could kill you any time he wanted unless I did whatever he said. | Показал мне на следующий день, сказал, что это доказательство того, что он может тебя убить в любой момент, если только я не сделаю все, что он скажет. |
| I prefer to think of it as cherishing each day, nay each moment, with the woman I love | Я предпочитаю говорить холя и лелея каждый день, каждый момент с женщиной, которую я люблю, |
| The Kyoto Protocol Interim Allocation (KPIA) will come into effect on the same day that the Kyoto Protocol enters into force. | Механизм временного ассигнования средств для Киотского протокола (ВАСКП) вступит в силу в момент вступления в силу Киотского протокола. |
| RICHARD PUB welcomes visitors every morning, day and night. | Каждый день, утро и вечер с радушием ждет своих посетителей паб RICHARD. |
| It was mid-morning the next day... before Wahb got up the courage to get down. | Наступило утро следующего дня чем Уэб набрался храбрости спуститься. |
| We like to think of the morning as the better part of the day. | Мы считаем, что утро - лучшая часть дня. |
| Good day, Frau Emmerich! | Добрый утро, госпожа Эммерик. |
| Finally, morning of day 11, we got the all-clear, loaded up the helicopters - two helicopters flying in tandem - dropped me off at the edge of the pack ice. | Наконец, на утро одиннадцатого дня, мы погрузились на два вертолета, летевшие парой, и меня высадили на краю паковых льдов. |
| The fee for each working day shall be a maximum of 600 euros. | Размер гонорара за каждый рабочий день не должен превышать 600 евро. |
| Tickets for official travel issued one working day prior to travel | Выдача билетов сотрудникам для целей официальных поездок за один рабочий день до совершения поездки |
| A hard day's work - it's the cornerstone of the American dream. | Тяжелый рабочий день - краеугольный камень американской мечты. |
| Working day. rest days and hours worked | Рабочий день, отдых и часы работы |
| The school has a very strict pickup policy, but today was that monitor's first day. | У школы очень строгое отношение к тому, как дети уходят, но сегодня был её первый рабочий день. |
| We're making decorations for the kids' St. Patty's Day party tomorrow. | Мы делаем декорации для детей на их завтрашний праздник в честь дня святого Патрика. |
| The term European Day or Europe Day is an annual celebration of peace and unity in Europe. | День Европы - ежегодный праздник мира и единства в странах Европейского союза, Совета Европы. |
| It's the biggest party day of the year. | Это самый главный праздник года |
| The Kirwitzer Day 2005 in Kadaň, the Czech Republic, was dedicated to Einstein's theories. | The Kirwitzer Day 2005 (праздник в честь чешского астронома 17 века) в Чехии был посвящён теориям Эйнштейна. |
| June 11 is the state holiday Kamehameha Day, celebrated by a parade through the town. | 11 июня в штате отмечается праздник в честь Камеамеа, в поселении по этому поводу проводится парад. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| GOLDEN DAY 2 is a newly constructed holiday complex, ... | GOLDEN DAY 2 - новый проект комплекса отдыха, располо... |
| Green Day contributed a cover of the song to the Instant Karma: The Amnesty International Campaign to Save Darfur in 2007. | Green Day исполнили кавер на песню в рамках Instant Karma: The Amnesty International Campaign to Save Darfur (сборник каверов на песни Джона Леннон в исполнении различных артистов в пользу кампании международной амнистии с целью смягчить кризис в Дарфуре) в 2007. |
| "Cassandra" was used as the B-side to the single "The Day Before You Came". | «Cassandra» вышла в качестве второй стороны для сингла «The Day Before You Came». |
| Also for 24, he won the Writers Guild of America Award for Best Screenplay - Episodic Drama for the Season 2 episode Day 2: 7:00 pp. m. - 8:00 pp. m. | Также за «24 часа», он выиграл премию Гильдии сценаристов США за лучший сценарий в эпизоде драматического сериала за эпизод второго сезона "Day 2: 7:00 pp. m. - 8:00 pp. m." |
| In 2011, Burlacu participated in the concert Women Day in the celebration Forty Years La Francophonie organized by UNESCO in Paris. | В 2011 году, Джета приняла участие в концерте «Women Day», в рамках празднования 40-летия Франкофонии, организованным UNESCO в Париже. |
| This one goes out to your vice principal, my friend, Jessica Day. | Это для вашего заместителя директора, моего друга, Джессики Дэй. |
| Place your hands on mine, Miss Day. | Положите ваши руки на мои, мисс Дэй. |
| Shall I accompany you home, Miss Day? | Я провожу вас домой, мисс Дэй? |
| Goodbye, Miss Day. | Прощайте, мисс Дэй. |
| That's the longest career break that I'm aware of. Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor took a five-year career break early in her career. | Судья верховного суда Сандра Дэй О'Коннор брала 5-летний перерыв в начале своей карьеры. |
| It's a Green Day song. | Это песня группы "Грин Дей". |
| I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
| I know who Clifford Day is. | Я знаю кто такой Клиффорд Дей. |
| Marcus Day, Director of the Caribbean Drug and Alcohol Research Institute and Technical Adviser for Drugs and HIV to the Caribbean Community Secretariat of Saint Lucia | Маркус Дей, директор Карибского научно-исследовательского института по проблемам наркотиков и алкоголя и технический консультант по проблемам наркотиков и ВИЧ при Секретариате Карибского сообщества, Сент-Люсия |
| Now, we're set up over at Trini day spot, Platinum Motors. | Мы работаем в Тринити Дей, Платинум Моторс. |