| What these kids go through on a day to day basis is bad enough without this - this madman out there. | То, с чем эти дети сталкиваются каждый день, уже достаточно... |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| And I look forward to getting to know you better with each passing day. | И я с нетерпением жду узнать о вас побольше с каждым днем. |
| But an op like this is better during the day. | Но такие вещи лучше делать днем. |
| There were periodic vehicle patrols, more at night than during the day, but they stayed on the roads. | Периодическое патрулирование на автомашинах осуществлялось несколько чаще в ночные часы, чем днем, но только по дорогам. |
| He lives one moment to the next, and at the end of the day, goes to bed. | Он живет здесь и сейчас, день за днем. |
| In Dili, men often returned to their homes during the day to secure belongings against looting and arson, and rejoined their families in the camps at night. | В Дили мужчины зачастую возвращались в свои дома днем, с тем чтобы уберечь свое имущество от разграбления и поджогов, а ночью возвращались к своим семьям в лагерях. |
| It travels a few millimeters a day until it reaches the brain. | Продвигается на два миллиметра в сутки, пока не достигнет мозга. |
| In case of cancellation of your reservation in less than a day before the settlement date of the prepayment is not refundable. | При отказе от брони менее чем за сутки до даты заселения предоплата не возвращается. |
| He spent 8 to 10 hours a day for approximately four months each year recording the behaviors of these primates. | Он проводил с ними по 8-10 часов в сутки на протяжении четырёх месяцев в году, фиксируя их поведение. |
| Unlike most other college radio stations in the US, the station plays jazz 17 hours a day and college rock/indie rock at night. | В отличие от остальных университетских радиостанций страны, она передает 17 часов в сутки композиции в стиле джаз, а ночью - в стиле колледж-рок/инди-рок. |
| There is a subculture of people who claim... 24 hours a day working on a computer. | "НА ОБЕ ЛОПАТКИ" "Есть некая субкультура людей, которые 24 часа в сутки..." "проводят у компьютера и хотят показать всем, насколько они умны." |
| It could be any time - day, night. | Может вызвать днем, ночью, в любое время. |
| A juvenile suspect, accused or defendant is interviewed during the daytime and questioning may not continue without a break for more than two hours or for a combined total of over four hours a day. | Допрос несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого, подсудимого производится в дневное время суток и не может продолжаться беспрерывно более двух часов, а в общей сложности - более четырех часов в день. |
| Is it not absurd that a cow in the European Union gets a daily subsidy of $2.2, while 40 per cent of the world's population lives on less than $2 a day? | Не абсурдно ли то, что на каждую корову в Европейском союзе ежедневно выделяется субсидия в размере 2,2 долл. США, в то время как 40 процентов населения планеты живет менее чем на 2 долл. США в день? |
| During this brooding period both parents took care of the nestling, with the male attending in the middle of the day and the female at other times. | В течение этого времени пара ухаживала за птенцом: самец - в середине дня, а самка - в оставшееся время. |
| In view of the poverty prevailing in Peru, it is more appropriate to measure underemployment by income rather than by time on the job (length of the working day). | Учитывая существующую в Перу бедность, частичную занятость более целесообразно измерять частичную занятость в пересчете на доход, чем в пересчете на рабочее время (продолжительность рабочего дня и недели). |
| You know how hard it is to leave work in the middle of the day? | Ты же знаешь, как сегодня трудно найти хорошую работу. |
| Today Cho-won's father is with us for Career Day | Сегодня отец Чо Вона пришел к нам на День Карьеры. |
| I will not allow disturbances like the other day. | Сегодня нарушений я не допущу. |
| It's not a good day. | Сегодня не лучшее время. |
| Because it's Christmas Day. | Потому что сегодня - Рождество. |
| Initial day fighter variant, resembles an enlarged MiG-21. | Дневной истребитель, похожий на увеличенный МиГ-21. |
| InRTSP trains bachelors, engineers and masters in the day time and part-time form of training from 3 lines, 6 specialties and 2 majors. | ИнРТСП осуществляет подготовку бакалавров, инженеров и магистров на дневной и заочной форме обучения из З направлений, 6 специальностей и 2 специализаций. |
| Social security, as well as social and health-care services, especially day care for children and parental leave, make it possible for mothers and fathers to work outside the home and earn their living. | Социальное обеспечение, а также социальные услуги и услуги в области здравоохранения, особенно дневной уход за детьми и отпуск для родителей, позволяют матерям и отцам работать вне дома и зарабатывать на жизнь. |
| Indeed, the "fountain model" suggests that the night side would charge up to higher voltages than the day side, possibly launching dust particles to higher velocities and altitudes. | «Модель фонтана» предполагает, что на ночной стороне пыль приобретает бо́льший по величине заряд, чем на дневной, что должно приводить к выбросу частиц на бо́льшие высоты и с бо́льшими скоростями. |
| The text in square brackets at the end of the annex should be deleted and the day marking window No. 42a should be left blank." | Следует исключить текст, приведенный в квадратных скобках в конце приложения, а также рисунок 42а таблицы в отношении дневной сигнализации. |
| Monkey and I have a lovely day planned far from the Upper East Side. | Мы с Шалуном думали провести отличный денёк далеко от Верхнего Ист-Сайда. |
| Well, it decided to take the day off. | Ну, он решил денёк отдохнуть. |
| Mind if I take the day? | Не против, если я с денёк подумаю? |
| Yes... quite a day. | Да. Ну и денёк. |
| One quiet day of scheduled maintenance. | Один спокойный денёк для уборки. |
| First, with Sebastian more than 20 years ago on a cloudless day in June. | Первый раз - с Себастьяном, больше 20 лет назад, в безоблачный июньский день. |
| The day you left, you cried. | В тот раз вы плакали, после того как ушли от меня. |
| All right, we've got to feed him once a day - make sure he has plenty of water. | Ладно, его надо кормить раз в день, убедись что у него достаточно воды. |
| Now, that was a big pay day: | В этот раз, это был большой кусок пирога: |
| This occurred again at 1530 hours on the same day, at which time it included Jabba', Ayn Bu Siwar, Ayn Qana, Kafr Fila and the surrounding areas. | В этот же день в 15 ч. 30 м. был вновь открыт огонь из артиллерийских орудий; в этот раз по Джаббе, Айн-бу-Сиуару, Айн-Кану, Кафр-Филе и прилегающим к ним районам. |
| My one peaceful moment of the day. | Мой единственный спокойный момент за весь день. |
| This was supposed to be the best day of my life, and now it's a big mess, and you don't need to be yelling at me on top of it! | Это должен был быть лучший день моей жизни, и теперь это большой беспорядок и пожалуйста, не нужно доставать меня так в такой момент! |
| Often these perspectives will accord with the views of the Government of the day, but they will also reflect other political interests and concerns, including those of community groups, non-governmental organizations, business and the trade unions. | Зачастую эти взгляды совпадают с мнением находящегося у власти в данный момент правительства, однако они также отражают и другие политические интересы и озабоченности, в том числе и общинных групп, неправительственных организаций, деловых кругов и профсоюзов. |
| Always a highlight of my day. | Неизменно, яркий момент моего дня |
| It's a beautiful moment on a beautiful day. | Это прекрасный момент прекрасного дня |
| The next day the man drives out of Paris with his wife hoping to escape the dark tunnel that is his life. | На следующее утро он уезжает из Парижа со своей женой надеясь убежать от своего мрачного прошлого. |
| The next morning, it was supposed to be his wedding day. | На следующее утро у него была назначена свадьба. |
| There were some sandwiches made the next day. | Ещё сэндвичи сделали на утро. |
| Wake up each morning with a delicious free breakfast buffet in the lounge and plan your day at leisure. | Каждое утро в лаундж-салоне отеля сервируется вкуснейший бесплатный завтрак "шведский стол". |
| Next day Bara scrubbed the cart, loaded John wrapped in a curtain, and headed to the cemetery next to St. Charles' church. | На утро Бара почистила телегу и положила в нее Яна, завернутого в занавеску. и отправилась на кладбище, что возле костела св.Карла |
| So have you got everything you need for your first day? | Ничего не забыл в свой первый рабочий день? |
| In 2001, delegations received on average a set of 30 documents or 350 pages each working day, which meant a yearly total of 87,500 pages. | В 2001 году делегации получали каждый рабочий день комплект в среднем из 30 документов общим объемом в 350 страниц текста, что составляет в общей сложности 87500 страниц в год. |
| This leave is increased by one working day for each year of employment, up to 26 working days, and in the case of workers under the system of a 5-day working week, up to 22 working days. | Такой отпуск увеличивается на один рабочий день за каждый отработанный год, вплоть до 26 рабочих дней, а в случае трудящихся, работающих по системе пятидневной рабочей недели - до 22 рабочих дней. |
| First working day of the week: | Первый рабочий день недели: |
| Our manager will contact you by e-mail (or any other way you pointed out) no longer than the day after sending the booking form. | В течение дня или на следующий рабочий день с Вами по электронной почте (или другим указанным Вами способом) свяжется наш менеджер. |
| Have a little v-j day party of your own. | Теперь у вас свой собственный маленький праздник. |
| The day he chose was Fete de Kado. | День, что он выбрал - праздник де Кадо. |
| An annual national holiday, Anzac Day, exists for this purpose. | Ежегодно проводится местный праздник - День посёлка. |
| Independence and Unity Day is not to be confused with Slovenia's Statehood Day, which is celebrated each year on June 25, in honour of the declaration of Slovenian independence from Yugoslavia in 1991. | Этот праздник не стоит путать с Днём государственности, который отмечается 25 июня в годовщину провозглашения независимости Словении. |
| Novruz 2 days Gurban 1 day | Праздник Новруз - пять дней |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| She attended Miss Cruttenden's English-French Boarding and Day School for Young Ladies. | Лиллиан посещала англо-французский интернат Miss Cruttenden Boarding и школу юных леди Day School for Young Ladies. |
| Continuing his MC career in 2006, Scott under the name Wretch 32 released a series of mixtapes, including Teacher's Training Day - which featured guest appearances from Ghetts, Bashy and Scorcher. | В продолжение своей карьеры репера, в 2006 Скотт выпускает серию микстейпов, в которую входит Teacher's Training Day, записанный при участии гостей: Ghetts, Bashy и Scorcher. |
| The album title is a reference to the Cole Porter song "All Through the Night", in particular its lyrics "the day is my enemy, the night my friend", although it is the Ella Fitzgerald version that first inspired the title track. | Название альбома - отсылка к песне Коула Портера «All Through The Night», а конкретно - к строкам «The day is my enemy, the night my friend», хотя изначально идея была связана с версией песни в исполнении Эллы Фицджеральд. |
| The Day After Peace charts the remarkable 10-year journey of award-winning filmmaker Jeremy Gilley to establish an annual Peace Day on 21 September. | "The Day After Peace" ознаменовывает выдающееся 10-годовое путешествие обладателя наград, режиссера Джереми Джилли с целью установления Международного дня мира 21 сентября. |
| David Finch is a Canadian-born comics artist known for his work on Top Cow Productions' Cyberforce, as well as numerous subsequent titles for Marvel Comics and DC Comics, such as The New Avengers, Moon Knight, Ultimatum, and Brightest Day. | Дэвид Финч (англ. David Finch) - канадский художник комиксов, известный по своей работе для Top Cow Productions' Cyberforce, а также по большому количеству работ для Marvel Comics и DC Comics, таких как New Avengers, Moon Knight, Ultimatum и Brightest Day. |
| DANIEL SIMPSON DAY '63 WHEREABOUTS UNKNOWN | ДЭНИЕЛ СИМПСОН ДЭЙ, выпуск '63 - МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НЕИЗВЕСТНО |
| That is that your name isn't Doris Day, is it? | Это то, что ты не Дорис Дэй, не так ли? |
| Ben day was convicted. | Бен Дэй был приговорен. |
| Beth Marks, AKA Misty Day. | Бет Маркс, ака Мисти Дэй |
| Her name was Tina Day. | Её звали Тина Дэй. |
| Wallis Day as Nyssa-Vex: A junior magistrate and the daughter of Daron-Vex. | Уоллис Дей - Нисса-Векс: младший судья и дочь Дарон-Векс. |
| Now, we're set up over at Trini day spot, Platinum Motors. | Мы работаем в Тринити Дей, Платинум Моторс. |
| Holland, Charmin Day. | Холланд, Чармин и Дей. |
| Clifford Day, 50 years old. | Клиффорд Дей, 50 лет. |
| Moving on. Miss Day, in your own words, please state why Cadet Bishop would be an asset to the Los Angeles Police Department. | Давайте дальше мисс Дей, расскажите своими словами, пожалуйста, почему кадет Бишоп достоин |