| On the same day, OHCHR organized a briefing on the topic for government officials from the relevant ministries, jointly with the European Union. | В тот же день УВКПЧ совместно с Европейским союзом организовало брифинг по данной теме для служащих соответствующих министерств. |
| Next day, most guys don't recall anything happening. | На следующий день большинство парней не могут вспомнить, что случилось. |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| Exterior, Costa Mesa, day... | Место действия: Коста Меза, день... |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| This became an annual event, which she called "Ada Lovelace Day". | Это стало ежегодным событием, которое называется «Днем Ады Лавлейс». |
| The General Assembly has proclaimed 2009 the International Year of Reconciliation and the International Year of Human Rights Learning, and 21 September as an International Day of Peace. | Генеральная Ассамблея провозгласила 2009 год Международным годом примирения и Международным годом обучения в области прав человека, а 21 сентября - Международным днем мира. |
| At the first working meeting in Paris, on the International Day of la Francophonie in 1998, the Secretaries-General and the representatives of 16 major regional organizations marked the start of a cooperative relationship that has already found tangible expression in a number of agreements and joint actions. | На первом рабочем совещании, состоявшемся в 1998 году в Париже в связи с Международным днем франкоязычных стран, генеральные секретари и представители 16 крупнейших региональных организаций положили начало отношениям сотрудничества, которое уже нашло реальное отражение в ряде соглашений и совместных акций. |
| Happy mother's day! Aahhhh! | Поздравляем с Днем матери! |
| The United Nations Information Centre in Bogota held a press conference to mark the Day, in which representatives of the Awá, Kofanes, Arhuaca and Cauca peoples participated, among others. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Боготе провел в связи с Международным днем пресс-конференцию, в которой приняли участие, в частности, представители народностей авá, кофанес, аруака и каука. |
| We'll be working together, so that's like four hours a day. | Мы будем работать вместе, это ж часа четыре в сутки. |
| One meal a day is enough. | Одного раза в сутки будет достаточно. |
| Monitored 24 hours a day by a security company. | Двадцать четыре часа в сутки за ними следит охрана. |
| Reception is located here, as is our exclusive bar, both of which are open 24 hours a day. | Здесь располагается рецепция, открытая круглосуточно, и наш эксклюзивный бар, также работающий 24 часа в сутки. |
| The Office of Complaints at the Prime Minister's Office had established the so-called "Vox" direct telephone line which was open to all members of the public 24 hours a day. | Отделом по разбору жалоб, действующим при канцелярии премьер-министра, была создана так называемая прямая телефонная линия "горячей связи", доступная для всех представителей общественности 24 часа в сутки. |
| Already, the presidential entries are being edited, dissected and debated countless times each day. | В настоящее время уже президентские статьи редактируются, расчленяются и обсуждаются бесчисленное множество раз каждый день». |
| This means that the worker had to be given a different rest day as part of a rotating system of duty shifts for all employees, in accordance with regulations approved by Decree 27048, dated 12 August 1949. | Применение такого механизма предполагает предоставление работнику выходных дней в другое время в рамках ротационной системы посменной работы всех наемных работников в соответствии с нормами, утвержденными на основе Указа 27048 от 12 августа 1949 года. |
| At the time of the adoption of the present report, several representatives expressed concern that not all of the documents before them on the final day of the meeting were available in all six official languages of the United Nations. | Во время принятия настоящего доклада ряд представителей выразили обеспокоенность по поводу того, что не все документы, предложенные их вниманию в последний день работы совещания, были представлены на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
| For a start, I draw members' attention to the Journal of the United Nations for Monday, 27 October 2003, a typical day at the United Nations at this time of year. | Для начала, я хотел бы обратить внимание делегатов на Журнал Организации Объединенных Наций за понедельник, 27 октября 2003 года, типичный день в Организации Объединенных Наций в это время года. |
| As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. | В каком виде бывает радуга на облаках во время дождя, такой вид имело это сияние кругом.» |
| Today is a very proud day at Parker Prep. | Сегодня знаменательный день в академии Паркер. |
| The event is commemorated in South Australia as Proclamation Day. | Сегодня этот день в Южной Австралии является праздником Proclamation day. |
| That's the order of the day here. | Вот наш план на сегодня. |
| It's Walter's special day. | У Уолтера сегодня особый день. |
| I'd just like to thank yous all for coming here today and for helping make it a nice day for Leo's family. | Я хочу поблагодарить всех, кто пришел сегодня... и помог семье Лео все организовать. |
| Secondary vocational school is being organized as day or evening study in polyvalent schools and vocational schools. | Среднее профессиональное образование осуществляется в дневной или вечерней форме обучения в многопрофильных и ремесленных училищах. |
| Knowing David Swensen, I can attest that he is not a lonely day trader trying to beat the market. | Зная Дэвида Свенсена, я могу засвидетельствовать, что он не одинокий дневной торговец, который пытается обставить рынок. |
| The center includes a pre-school day care center for children aged 6 months to 3 years, kindergartens, an after-school integration program and school classes. | Центр включает в себя дошкольный дневной центр для детей в возрасте от 6 месяцев до 3 лет, детские сады, внешкольные программы интеграции и школьных классах. |
| How's my day club? | Как мой дневной клуб? |
| The troop also uses the waters to cool off during the heat of the day. | Кроме того, в воде они охлаждаются во время дневной жары. |
| No, that's just Ray on a slow news day, stirring the pot. | Нет, просто Рэй в спокойный денёк решил подлить масла в огонь. |
| Good morning, ... nice day, isn't it? | Доброе утро... Хороший денёк, да? |
| Just had a tough day, you know. | Сегодня выдался сложный денёк. |
| Yesterday was a real fun day. | Вчера был весёлый денёк. |
| He's a detective, and he's had the kind of day that makes a man want to drink himself to death. | У него выдался паршивый денёк, и он хочет напиться вусмерть. |
| I hear this complaint 20 times a day. | Я слышу эту жалобу 20 раз на день. |
| My special day had veered off course so many times I'd lost track. | Этот особенный для меня день уже столько раз менял настроение, что я и сосчитать не могу. |
| Once a year, on and around the day of the city's patron saint, (St. James, 25 July), the staircase is illuminated with candles of different colours arranged in order to reconstruct an artistic drawing of several tens of meters. | Один раз в год, в день святого заступника города Святого Иакова (25 июля), лестница освещена свечами различных цветов, расположенных так, чтобы воспроизвести художественный рисунок размером в несколько десятков метров. |
| Only that one time for that St. Patrick's Day party sophomore year. | Только в тот раз на вечеринке в честь дня Святого Патрика. |
| What it does is, every time there's a bank transaction where interest is computed... you know, thousands a day, the computer ends up... with these fractions of a cent, which it usually rounds off. | Он срабатывает каждый раз, когда производится банковская операция... при которой вычисляются проценты на тысячи дней... при округлениях остаются неучтённые суммы в доли цента... которые обычно округляются. |
| At present epa's editorial service offers approximately 2,000 new images on an average day. | На данный момент редакция агентства ЕПА предлагает в среднем около 2000 новых фотографий в день. |
| The 20th day, Panglong, symbolizes the point at which people begin to lose their memory. | Двадцатый день, панлонг, символизирует момент, когда люди начинают терять свою память. |
| An emphasis on the link between debt and AIDS will be particularly important during the high-level policy dialogue between Council members and the heads of international financial and trade institutions, now scheduled for 16 July 2001, the first day of the high-level segment. | Акцент на увязке между задолженностью и СПИДом будет иметь особо важное значение в рамках диалога о политике на высоком уровне между членами Совета и главами международных финансовых и торговых учреждений, который на настоящий момент запланирован на 16 июля 2001 года, т.е. первый день этапа высокого уровня. |
| The court may review its decision at any time at request and is required to review it, ex officio, 2 months after the day of the internment or of the decision that maintained its application. | Суд может в любой момент пересмотреть свое решение при получении просьбы об этом и обязан пересматривать его самостоятельно через два месяца с момента помещения в изолятор или принятия решения о продолжении применения этой меры. |
| they were raised for and handed the day they were raised and to the Ministry) transaction costs | Потеря средств (в тот момент, когда они были мобилизованы и переданы министерству) |
| The crew were rescued the next day. | На следующее утро оба экипажа были спасены. |
| On the 21st day of the occupation, the morning the independent state of Zubrowka officially ceased to exist, we traveled with Monsieur Gustave to Lutz. | На 21-й день оккупации, в утро, когда независимое государство Зубровка прекратило свое существование, мы с Мсье Густавом ехали в Лутц. |
| Each night I've said it to myself... and each morning I'd think, "Let me have only this one more day." | Я повторяла себе это каждую ночь... и каждое утро я думала: "Дайте мне лишь только еще один день". |
| And then, the day of the practicals. | И вот наступило утро испытания практических навыков. |
| Morning is an important time of day, because how you begin your morning can often tell you what kind of day you're going to have. | Утро - важное время дня, потому что, как день начнешь, так его и проведешь. |
| The hard copy of the list with original signatures should be provided to the secretariat either on the same day or the following business day. | Бумажный экземпляр списка с оригиналами подписей должен представляться в секретариат либо в тот же день, либо на следующий рабочий день. |
| It's your first day of work! | Это же твой первый рабочий день! |
| One of the elements forcing people to seek work is hidden unemployment, when able-bodied citizens are compelled to work an incomplete working day or are placed on administrative leave. | К элементам принудительности в сфере занятости можно отнести скрытую безработицу, то есть ту ситуацию, когда трудоспособные граждане работают вынужденно неполный рабочий день или находятся в административных отпусках. |
| For the purposes of rule 10, paragraph 2, of the rules of procedure, the reports were considered received by the Committee on the first business day following the date of publication of these reports. | Для целей пункта 2 правила 10 правил процедуры эти доклады были сочтены как полученные Комитетом в первый рабочий день после даты опубликования этих докладов. |
| The loss is about US$ 11 million per working day or US$ 3 per person per working day during the period 1 October 2000-31 January 2001. | Потери составляют около 11 млн. США на одного человека в один рабочий день за период с 1 октября 2000 года по 31 января 2001 года. |
| And Fusco said the precinct's had a banner day. | И Фуско сказал, что у них сегодня не день, а праздник. |
| Every dog has his day, Happy. | Вот и на нашей улице праздник, Хэппи. |
| Under the Julian calendar, by which England and its colonies were still operating, New Year's Day fell on March 25 (Lady Day or the Feast of the Annunciation). | По юлианскому календарю, который на тот момент ещё действовал в Англии и её колониях, Новый год начинался 25 марта (День леди, или праздник Благовещения). |
| Maryland Day is a legal holiday in the U.S. state of Maryland. | День Мэриленда (англ. Maryland Day) - государственный праздник штата Мэриленд, США. |
| These rebels have ruined empire day! | Эти повстанцы испортили весь праздник. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Green Day has received one nomination. | Green Day были номинированы 1 раз. |
| In March 2011, Girl's Day digitally released Girl's Day Party #3, with the single "Twinkle Twinkle" ("반짝반짝"). | В марте 2011 года Girl's Day вернулись ещё одним цифровым альбомом Girl's Day Party #3 и синглом «Twinkle Twinkle (반짝반짝)». |
| On January 15, 2016, Gallagher released his debut album "Six Day Hurricane" via Rockwood Music Hall Recordings, under the name Johnny Gallagher. | В 2016 году Галлахер выпустил дебютный сольный альбом под названием Six Day Hurricane, изданный Rockwood Music Hall. |
| Aly & AJ promoted the album mainly on CD USA and at the 2006 Walt Disney World Christmas Day Parade. | Aly & AJ способствовали в основном на альбоме CD USA и в 2006 году Walt Disney World Christmas Day Parade. |
| In 1997, they used their school's recording studio to record two demo albums: Who's in Your Band? and Play Day. | В 1997 в школьной студии были записаны 2 демо-альбома: Who's in Your Band? и Play Day. |
| He is also seen dancing at the Morris Day and the Time concert. | Он также замечен танцующий на концерте Моррис Дэй и The Time. |
| Well... he's got some interesting ideas about metaphysical determinism, and I think he's a Doris Day fan. | Ну... У него есть парочка интересных идей о метафизическом детерминизме, и, я думаю, он поклонник Дорис Дэй. |
| 184/ Business Day (Johannesburg), 29 April 1993. | 184/ "Бизнес дэй" (Йоханнесбург), 29 апреля 1993 года. |
| Good night, Miss Day. | Всего доброго, мисс Дэй. |
| Sandra Day O'Connor, the first woman whom she Supreme Court it presented/displayed its letter of resignation... ending to him its race in this court. | Сандра Дэй О'Коннор, первая женщина, добившаяся... в Верховном Суде, написала заявление об уходе в отставку, положившее конец её карьере в Верховном Суде. |
| Theatre Day Production (non-governmental organization) | «Театр Дей Продакшн» (неправительственная организация) |
| Called her "Dee Day." | Назвала ребенка "Ди Дей". |
| So how long have you felt like this, Mr. Day? | Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей? |
| Now, we're set up over at Trini day spot, Platinum Motors. | Мы работаем в Тринити Дей, Платинум Моторс. |
| Moving on. Miss Day, in your own words, please state why Cadet Bishop would be an asset to the Los Angeles Police Department. | Давайте дальше мисс Дей, расскажите своими словами, пожалуйста, почему кадет Бишоп достоин |