| Shelley says Chloe's been threatening Miranda so I put her in isolation for the day. | Шелли говорит, Хлоя угрожала Миранде поэтому я поместила её на день в изолятор. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| I guess today, isn't these groundhogs... day. | Похоже, что сегодня не день этого сурка. |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| And then the next day Tripp sent you roses. | И на следующий день Трипп послал тебе розы. |
| Its shadow gets smaller day after day | Ее тень все меньше день за днем... |
| But he progresses always more Day by day. | Но теперь с каждым днем ему становится легче. |
| Remember how she said That we would meet again Some sunny day | Как она сказала, что мы встретимся еще однажды солнечным днем. |
| We also have a report that earlier in the day a groundskeeper at Van Cortlandt golf course reportedly saw an irate Gendason leaving the clubhouse in a huff. | Мы также имеем сведения, что днем ранее служащий корта... видел раздраженного Гендасона, в гневе покидающего гольфклуб. |
| UNIC Brussels gave information support to numerous NGOs organizing events for the International Day such as the United Nations Association of Luxembourg and several Belgian Dutch-speaking NGOs. | Брюссельский ИЦООН оказал информационное содействие многим НПО, организовавшим мероприятия в связи с Международным днем борьбы за ликвидацию расизма и расовой дискриминации, среди которых были люксембургское отделение Ассоциации содействия ООН и несколько бельгийских НПО, использующих в качестве рабочего языка голландский язык. |
| He sleeps for 23 hours a day. | Спит двадцать три часа в сутки. |
| I spent a day and a night with him. | Видишь ли, я провел с ним сутки. |
| In some places of detention, overcrowding is so bad that many people have to stand jammed together in unsanitary conditions day and night. | В некоторых местах заключения проблема перенаселенности стоит настолько остро, что большое число заключенных оказывается вынужденным в антисанитарных условиях стоять на ногах круглые сутки. |
| During the elections, about 4,000 troops were employed 24 hours a day to provide security, as well as to carry out related administrative tasks. | Во время проведения выборов около 4000 военнослужащих в течение 24 часов в сутки обеспечивали безопасность, а также занимались выполнением связанных с этим административных задач. |
| In 1961, President John F. Kennedy issued a proclamation on June 12 that a Flag of the United States should fly over the memorial 24 hours a day, one of the few official sites where this is required. | В 1961 году президент Джон Ф. Кеннеди издал Провозглашение Nº 3418, о том, что государственный флаг США должен быть вывешен на флагштоке мемориала 24 часа в сутки. |
| You have a nice day with Luke? | Вы хорошо провели время с Люком? |
| 1.1 The Government undertakes to grant amnesty to M23 members for acts of war and insurgency, covering the period from 1 April 2012 to the present day. | 1.1 Правительство обязуется предоставить амнистию членам движения «М23» за военные действия и повстанческую деятельность в период с 1 апреля 2012 года по настоящее время. |
| I am encouraged by the fact that during the celebration of Human Rights Day UNMEE successfully undertook various activities in both countries to promote awareness of human rights issues among disabled people. | Я с удовлетворением отмечаю, что во время празднования Дня прав человека МООНЭЭ успешно провела различные мероприятия в обеих странах для расширения осведомленности инвалидов по вопросам прав человека. |
| Sure, a lot of what got me through the average school day was making deposits in the whack-off warehouse for later. | В общем, свои школьные ежедневные впечатления я коплю и выпускаю во время домашних дрочей. |
| The military concept of operations requires that MINURCAT possess an expeditionary capability for force projection, for which helicopters capable of all-weather day and night operations are vital. | Военная концепция операций требует, чтобы МИНУРКАТ обладала экспедиционным потенциалом для расширения масштабов деятельности сил, для чего вертолеты, обладающие всепогодными характеристиками и характеристиками для деятельности в ночное время, имеют важное значение. |
| Tommy, as much as I would love to relive intro to Spanish with you, today is not a good day. | Томми, я бы с удовольствием хотела бы пережить с тобой введение в испанский, но сегодня не тот день. |
| Secondly, as Mr. Morris rightly said, it is also a threat to international peace and security of the most fundamental nature - if not today, then perhaps tomorrow or the day after. | Во-вторых, как справедливо заметил г-н Моррис, это также угроза международному миру и безопасности самого основополагающего характера - если не сегодня, тогда, возможно, завтра или послезавтра. |
| Before the day's over, do one fun thing, okay? | Хотя бы одну веселую вещь на сегодня. |
| You've come on a good day, my friend. | Сегодня не самый плохой день. |
| This is only my second day here | Сегодня только мой второй день здесь |
| Over the past five years, she made a small fortune in the stock market as a day trader. | За последние пять лет, она сколотила небольшое состояние на фондовом рынке как дневной трейдер. |
| The Venus Express probe has shown through stellar occultation that the atmospheric haze extends much further up on the night side than the day side. | Зонд «Венера-экспресс», используя затмения звёзд, показал, что атмосферная дымка на ночной стороне простирается гораздо выше, чем на дневной. |
| Day centre for older persons and persons with disabilities, located in the city of Tunis, established in 2003. | Дневной центр для пожилых и инвалидов работает с 2003 года в городе Тунис. |
| Yes, as 2 entries in the My Account journal: (a) the Limit ending, (b) a new Day Trading deal. | Да, вы видите 2 записи в регистре "Мой счет": (а) окончание ОГРАНИЧЕННОГО приказа, (б) новая сделка ДНЕВНОЙ ТОРГОВЛИ. |
| The curve of responses throughout the day shows a greater number of visits during the 9 pm-11 pm period, which concentrated around one fourth of the responses of the day. | Дневной график ответов свидетельствует о том, что большая их часть поступала в период с 21.00 до 23.00, на который приходилась примерно четверть дневного количества ответов. |
| It's a nice day, isn't it? | Замечательный денёк, не правда ли? |
| don't you want one more day with a chance? | Разве не хочется ещё денёк провести с надеждой? |
| Such a lovely day, don't you mind? | Какой чудесный денёк, не правда ли? |
| And its a beautiful day. | А ведь такой чудесный денёк. |
| A great day this has turned out to be. | Вот такой отличный денёк выдался. |
| She phones me a million times a day. | И она названивает мне по сто раз на дню. |
| Robin, this is a day you only get to do once. | Робин, это день бывает раз в жизни. |
| The same occurred on the second day of the battle, but this time Timur's men managed to get into the city. | То же самое произошло во второй день битвы, но на этот раз войску Тимура удалось попасть в город. |
| How many times do we have to watch that a day? | Сколько раз в день мы это смотрим? |
| Only that one time for that St. Patrick's Day party sophomore year. | Только в тот раз на вечеринке в честь дня Святого Патрика. |
| I want to capture the emotion of the day. | Я хочу запечатлеть этот памятный момент. |
| And we know they were already there on day 1, so at this point, we can't afford to take anything at face value... even me. | И мы знаем, что они там были с первого дня, так что на данный момент мы не можем себе позволить сбрасывать кого-то со счетов... даже меня. |
| By the day of the Law passing all numerous criminal proceedings with the courts were abolished and, by the writing in newspapers, after the Law had gone into effect, tens and tens of legal procedures were instituted against journalists and editors on account of the libel. | На момент принятия Закона все многочисленные уголовные разбирательства в судах были прекращены, а на основании опубликованных в газете материалов, после вступления Закона в силу, были возбуждены судебные преследования против многих десятков журналистов и издателей по обвинению в клевете. |
| At the time of invasion, coalition aircraft were making bombing runs on Baghdad at the rate of 1,000 sorties a day, most of them aimed at the Republican Guard and Special Republican Guard. | На момент вторжения самолеты союзников бомбили Багдад в среднем по 1000 самолёто-вылетов в день, большинство ударов были направлены против объектов Республиканской гвардии и Особой республиканской гвардии. |
| Please note that the hotel is currently undergoing minor refurbishment to some of the common areas and staircases during the day. | Пожалуйста, примите во внимание, что в отеле в настоящий момент в дневное время ведется мелкий ремонт общих холлов и лестниц. |
| The bombardment was ineffective, and by the next morning Coine realized that he would either have to attack the fort that very day or abandon the attempt. | Бомбардировка была неэффективной, и на следующее утро Койне понял, что ему придётся либо атаковать форт в этот же день, либо отступить. |
| Good day, Mother. | Доброе утро, мама. Джон. |
| Share each day with me Each night, each morning You alone can make My song take flight It's over now The music Of the night | Раздели со мной каждый день Каждую ночь, каждое утро Лишь ты одна сделала так Что моя музыка парит Теперь всё кончено Для Музыки Ночи |
| There were some sandwiches made the next day. | Ещё сэндвичи сделали на утро. |
| It was the morning after Senior Prank, and what was once frothy, foamy fun in the decadent strobe lights of reckless abandon was now sticky shame in the fluorescent light of day. | Шло утро после "Выпускных пранков", и то, что вчера казалось пенистой и пузырчатой забавой, в уходящем свете стробоскопа безбашенности сейчас было липким стыдом при свете дня. |
| You're packing up, it's your last day. | Ты пакуешь вещи, последний рабочий день. |
| Time to acquire support: 1 working day. | Срок оформления визы 1 рабочий день. |
| I don't want my second day here ending with you personally exposed five billion. | Я не хочу, чтобы мой второй рабочий день лишил тебя пяти миллиардов. |
| Possibly last day of work? | Возможно, последний рабочий день? |
| For operations performed with a currency within the system and for all the accounts performed with the spot date, the value date will be the second work day after the transaction was performed, excluding weekends and holidays. | Для проводимых в системе операций с валютой расчеты проводятся датой "спот" (spot), т. е. на второй рабочий день после дня заключения сделки, не считая выходные и праздничные дни. |
| Every dog has his day, Nygma. | У всех бывает праздник, Нигма. |
| I don't want to spoil the day for you and Mum. | Я не хочу портить праздник ни тебе, ни маме. |
| You know, at least when I take Manny shopping, we make a day of it. | По крайней мере, когда я беру Мэнни пройтись по магазинам, это настоящий праздник для нас. |
| Tomorrow has been prepared as a great feast day... of coronation and requires only that we at this table say yes. | Назавтра готовится большой праздник, коронация, и требуется, чтобы все сидящие за столом согласились с этим. |
| The first recognized West Coast Edge Day was held in Santa Ana, California. | Праздник первый раз был отмечен на западном побережье, в Санта-Ана, Калифорния. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Metropolitan Museum of Art "Palma with Skeletal Head Figure (Mexico, Veracruz) (1978.412.16)" cites 17, while Day, pp. 75, reports 18. | По данным Метрополитен-музея, игровых полей в Эль-Тахине было 17 «Palma with Skeletal Head Figure (Mexico, Veracruz) (1978.412.16)», тогда как Дэй (Day, pp. 75) пишет о 18-ти. |
| On 4 September 2008, Nichkhun debuted as part of 2PM in their first single "10 Points out of 10 Points" (Korean: "10점 만점에 10점") from their single album "Hottest Time of the Day". | 4 сентября 2008 года Никхун дебютировал, как участник 2РМ с синглом «10 Points out of 10 Points» (Корейский: «10점 만점에 10점») из их первого альбома «Hottest Time of the Day». |
| Aaron Burgess at Alternative Press observed, It's the first time in years Green Day haven't had all the answers. | Аарон Берджесс из Alternative Press заметил, что «Green Day впервые за годы не имеет ответов на все вопросы, но из-за их старания добыть их они наиболее близки к истине». |
| In 1997, they used their school's recording studio to record two demo albums: Who's in Your Band? and Play Day. | В 1997 в школьной студии были записаны 2 демо-альбома: Who's in Your Band? и Play Day. |
| In 2006, the tournament finals were featured as part of the Judgment Day pay-per-view. | В 2006 году финальный матч турнира прошел на событии Judgement Day. |
| If only Misty Day were here to bring the poor girl back. | Если бы только Мисти Дэй была здесь, она бы вернула бедняжку к жизни. |
| Goodbye, Miss Day. | Прощайте, мисс Дэй. |
| The Earth Day Network initiated a two-year campaign highlighting critical water access, health and usage issues. | Организация «Ёрс дэй нэтуорк» приступила к проведению двухлетней кампании, в ходе которой основное внимание уделяется важности доступа к водным ресурсам и проблемам здравоохранения и потребления воды. |
| Every time they play Green Day, the first caller gets free tickets to their concert. | Когда играл "Грин Дэй", первому позвонившему дали билет. |
| In "Pac-Man Fever", the April 24, 2013 episode of the American TV series Supernatural, the character Charlie Bradbury (played by Felicia Day) is seen wearing a Lying Cat T-shirt. | В серии «Pac-Man Fever» 8 сезона американского теле-шоу «Сверхъестественное», персонаж по имени Чарли Брэдбери (в исполнении Фелиции Дэй) носит футболку с изображением «Лживой кошки». |
| I know who Clifford Day is. | Я знаю кто такой Клиффорд Дей. |
| Called her "Dee Day." | Назвала ребенка "Ди Дей". |
| In April 1955, Modern Screen magazine claimed Doris Day had been most often mentioned as Liberace's leading lady, but it is doubtful that Doris will play the role. | В апреле 1955 журнал «Modern Screen» писал, что чаще всего претенденткой на главную роль называют Дорис Дей, однако «сомнительно, что Дорис будет играть эту роль. |
| You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. | Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице |
| Marcus Day, Director of the Caribbean Drug and Alcohol Research Institute and Technical Adviser for Drugs and HIV to the Caribbean Community Secretariat of Saint Lucia | Маркус Дей, директор Карибского научно-исследовательского института по проблемам наркотиков и алкоголя и технический консультант по проблемам наркотиков и ВИЧ при Секретариате Карибского сообщества, Сент-Люсия |