| He and I talked the whole day today. | Мы сегодня с ним целый день разговаривали. |
| He said he wanted me to have a day of beauty and luxurious serenity. | Он сказал, что хочет устроить мне день красоты и роскошной неги. |
| This is what my great grandmother wore the day she was introduced to the king. | Вот что одевала моя прапрабабушка, в день, когда ее представили королю. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| Today was his last day on the job before being sent home. | Сегодня был последний день его службы перед возвращением домой. |
| During the next few days, our house was raided day and night. | В следующие дни в наш дом врывались и днем и ночью. |
| He stated that the album has nothing new to offer, and could have been recorded any time between 1978 and the present day. | Он заявил, что у альбома нет ничего нового, и он мог бы быть записан в любое время между 1978 годом и сегодняшним днем. |
| It had also recommended that the date of entry into force of the Convention should be proclaimed International Day for Biological Diversity. | Она, в частности, рекомендовала провозгласить день вступления в силу Конвенции Международным днем биологического многообразия. |
| I pulled a day shift. | Пообедаем? - Днем я работаю. |
| What did he do during the day? | Чем он занимался днем? |
| You can contact with us 24horrs a day and 7 days a week. | Вы можете контактировать с нами 24 часа в сутки 7 дней в неделю. |
| Well, it's a more structured environment - 23 hours a day in your cell, constant supervision. | Ну, там более строгий распорядок... 23 часа в сутки в камере, постоянное наблюдение. |
| "My dad has a degree in Psychology but he drives a taxi 14 hours a day and we never see him." | "Мой папа по образованию психолог, но он водит такси... по 14 часов в сутки, поэтому он почти никогда не бывает дома". |
| In the process of chemical treatments the bumble-bees are removed from the greenhouse for a day or more dependently on the kind of chemical. | При проведении обработки в теплице химическими препаратами шмелей выносят на сутки или более (в зависимости от вида химического препарата). |
| Their studies of the Sun and Moon gave us the calendar: the day, the month, the seasons, and the year, which govern short- and long-term survival and prosperity in cultures based on hunting or farming. | В результате изучения Солнца и Луны появился календарь и возникло деление времени на сутки, месяцы, сезоны и годы. |
| It has planned to hold its first review of intellectual property in a day of general discussion on this subject scheduled for November 2000. | Он планирует провести первое рассмотрение вопроса об интеллектуальной собственности во время дня общей дискуссии в ноябре 2000 года. |
| The cells were clean; there was a toilet next to the cells to which detainees had free access during the day. | Камеры были чистыми; рядом с камерами находился туалет, которым задержанные могли свободно пользоваться в дневное время. |
| "Guys like us," "back in our day." | "Парни вроде нас", "В наше время". |
| Likewise, India is all in a quandary over how to handle protocol during Sarkozy's impending visit to the subcontinent as the guest of honor at the country's Republic Day celebrations on January 26. | В подобном затруднительном положении находится и Индия по поводу того, как вести протокол во время приближающегося визита Саркози на субконтинент в качестве почетного гостя во время празднования Дня Республики 26 января. |
| Each flower was set in a celestial ship steered by a Maia, and these ships began to sail over the world at different times of the day so that neither Valinor nor Middle-earth would be in darkness. | Их последние цветок и плод были даны двум Майар, каждому из которых было поручено обходить вокруг мира на корабле в разное время дня, чтобы ни Валинор, ни Средиземье не оставалось во тьме. |
| Please believe me when I say I'm a nice guy having a bad day. | Мисс О'Брайан, я вас понимаю, но поверьте, я хороший человек, просто у меня сегодня ужасный день. |
| Today was a studio day, it didn't happen. | Сегодня был студии день, это не произошло. |
| The assassins will be executed at this very day of course. | Все причастные будут сегодня расстреляны. |
| What a great day. | Какой же сегодня прекрасный день! |
| What? - I had forgotten... that today was my worst day. | Я забыла, что сегодня очень неудачный день. |
| Education in institutions that offer specialized secondary education is provided in day, correspondence and night schools and lasts from two to four years. | Обучение в учреждениях, обеспечивающих получение среднего специального образования, осуществляется в дневной, заочной и вечерней формах и длится от 2 до 4 лет. |
| It has made the day shift so much better. | Это сильно облегчило работу дневной смены. |
| Such prisoners remain in their cells during the day hours, except for their daily excursion, family visits, medical care, visits with legal counsel, parole officer, social worker and so on. | Такие заключенные находятся в своих камерах в дневные часы, за исключением времени дневной прогулки, визита членов семьи, медицинского осмотра, встреч с адвокатом, сотрудником по надзору за условно-досрочным освобождением, социальным работником и т.д. |
| They charged that the day after the incident, the prison authority had announced a series of administrative punishments, including shortening the daily walk to two hours, banning exercise, closing the library, the hairdresser and the laundry and cancelling family visits until 21 October. | Они заявили, что на следующий день после инцидента администрация тюрьмы объявила серию административных наказаний, включая сокращение дневной прогулки до двух часов, запрещение физической зарядки, закрытие библиотеки, парикмахерской и прачечной, а также отмену посещений членами семьи до 21 октября. |
| Day side at this place just resents prime time. | Обидки дневной смены на прайм-тайм. |
| Whatever you want, it can wait a day. | Чего бы тебе ни понадобилось, можешь подождать денёк. |
| I would not deny you one more day as Queen of the Fair, Laura. | Я не против, если ты ещё денёк побудешь Королевой Ярмарки. |
| Well, what's not to like is that this was supposed to be a day trip, guys. | Ну, вроде были другие планы; собирались же всего на денёк, ребята. |
| Fine day for a walk. | Хороший денёк для прогулки. |
| Just for a day or two. | Всего денёк или два. |
| Back in the day I would've passed out, sobered up, - then passed out again by now. | Раньше я бы уже успел нажраться, протрезветь, и ещё раз нажраться к этому времени. |
| In fact, from the moment I brought him home that last time, on Monday, New Year's Day, I didn't leave that room. | Собственно, с момента, когда... когда я привезла его в этот последний раз из больницы домой, в понедельник первого января, я не выходила из этой комнаты. |
| Flushing is normally done twice a day: once in the morning and once in the evening. | Частое удаление навоза при помощи смыва жидким навозом может стать причиной усиления неприятного запаха при каждом смыве. Смыв обычно осуществляется дважды в день: один раз утром и один раз вечером. |
| Well, I was thinking, maybe since I'm the one that saw Diana transcribing, if I see the day planner again, that may jog my memory. | Ну, я тут думала, может быть, раз я была той, кто видел, как Даяна расшифровывает записи, то, если я посмотрю на ее ежедневник, что-нибудь вспомню. |
| Despite exercising three or four hours every single day, and following the food pyramid to the letter, I'd gained a lot of weight and developed something called metabolic syndrome. | На этот раз пациентом стал я. Несмотря на ежедневные трех-четырех часовые тренироки и строгую приверженность принципам "пирамиды питания", я много набрал в весе, и у меня развился так называемый метаболический синдром. |
| The 20th day, Panglong, symbolizes the point at which people begin to lose their memory. | Двадцатый день, панлонг, символизирует момент, когда люди начинают терять свою память. |
| to estimate, on grounds of medical statistics, the point of time from which a growing number of cases in need for part-time or day care will substantially grow | определять на основе медицинской статистики тот момент, начиная с которого произойдет существенный рост числа случаев, требующих ухода в течение полного или неполного дня; |
| We're continuing to monitor both of these major stories... on what has become a significant news day here in Starling. | Мы продолжаем следить за главными событиями, происходящими в данный момент в Старлинге. |
| However many politicians in Europe hope for a miracle in Belarus. What if one fine day the dictator would turn into a democrat or an angel? | Все еще многие политики в Европе надеются на чудо в Беларуси - а вдруг в один прекрасный момент диктатор станет демократом или ангелом. |
| And an important element that I really want you guys to understand is: this is not a timelapse, this is me photographing throughout the day and the night. I am a relentless collector of magical moments. | Важный момент, на который я хочу обратить ваше внимание: это не покадровая съёмка - это съёмка на протяжении дня и ночи. |
| The morning came and went came back and brought no day | Утро пришло и ушло ушло и не принесло дня |
| Each night I've said it to myself... and each morning I'd think, "Let me have only this one more day." | Я повторяла себе это каждую ночь... и каждое утро я думала: "Дайте мне лишь только еще один день". |
| The following morning, Ethiopian forces attacked Eritrea throughout the common border, and at 2:10 p.m. the same day, the Ethiopian air force bombed the capital city of Eritrea. | На следующее утро эфиопские силы атаковали эритрейские вооруженные силы на всей протяженности общей границы, и в 14 ч. 10 м. того же дня эфиопские самолеты сбросили бомбы на столицу Эритреи. |
| Where did the day go? | Только что было утро. |
| I'd say we should do this more often but I think we should give that more consideration in the light of day. | Я б предложила делать это почаще, но лучше послушаемся поговорки - утро вечера мудренее. |
| I don't like you interrupting a working day. | Мне не нравится, что ты прерываешь рабочий день. |
| On an average, women work 7.1 hours a day in the agricultural sector against men working for 7.7 hours a day. | В среднем в сельскохозяйственном секторе женщины работают по 7,1 часа в сутки, в то время как рабочий день мужчин составляет 7,7 часа в сутки. |
| 14 hours is a short day for him, and when you had the surgery, you didn't miss a show. | 14 часов для него - это короткий рабочий день, и ты после своей операции сразу пришел на работу. |
| How usually passes a working day of such admins? | Как обычно проходит рабочий день администратора интернет-кафе? |
| The information referred to in paragraph 2 of this Article may be provided also over the telephone, but has to be provided to the administrative authority concerned in writing, not later than the next working day. | Информация, упомянутая в пункте 2 настоящей Статьи, может представляться также по телефону, но должна быть представлена соответствующему административному органу в письменном виде не позднее, чем на следующий рабочий день. |
| I'd had lunch with Lord Gillingham and I needed to get home, as the church fete was planned for the following day. | Я пообедала с лордом Гиллингэмом, а затем вернулась домой, поскольку на следующий день был запланирован церковный праздник. |
| Any rest day or statutory holiday falling within a period of annual leave will be counted as annual leave and another rest day or holiday must be appointed. | Любой выходной день или официальный праздник, выпадающий на период ежегодного отпуска, зачитывается в ежегодный отпуск, и работнику устанавливается другой выходной или праздничный день. |
| The feast day of Saint Roch, August 16, is celebrated in Bolivia as the "birthday of all dogs." | 16 августа в Боливии католической церковью отмечается праздник святого Роха, а также день рождения всех собак. |
| Whether it is used for private dining or a presentation, a seminar or a family party - the special atmosphere of this room will ensure that your guests treasure the day. | Гости, приглашённые на частный ужин, презентацию, семинар или семейный праздник, несомненно, оценят необыкновенную атмосферу этого зала. |
| "Verkhovna Rada initiates declaration of the Day of the Defender of Ukraine, which is celebrated on October 14, a day-off". | Вместо него установлен новый праздник - День защитника Украины, который отмечается 14 октября. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Christmastime!) in Disneyland for the Walt Disney World Christmas Day Parade telecast, as all the cast was there except Zac and Lucas. | Christmastime!») в Диснейлэнде для телетрансляции Walt Disney World Christmas Day Parade, хотя на мероприятии и отсутствовали Зак с Лукасом. |
| The compilation features their most popular videos from "New Year's Day" in 1983 to "The Saints Are Coming" in 2006. | Компиляция содержит все самые популярные видео коллектива, начиная с «New Year's Day» в 1983 года и заканчивая их совместной работой с Green Day - «The Saints Are Coming» в 2006-го. |
| He became the first Indian in a starring role in London's West End theatre when he played a Pakistani photographer in On A Foggy Day. | Продолжая играть в театре в Лондоне, он стал первым индийцем, который получил главную роль в театре Уэст-Энда, сыграв пакистанского фотографа в постановке «On A Foggy Day» в 1968 году. |
| Songwriting: Billie Joe Armstrong, Mike Dirnt, Tré Cool Production: Rob Cavallo, Green Day Ray Rahman of Entertainment Weekly named "X-Kid" as the best song on ¡Tre!, above "Brutal Love" and "Missing You". | Создание и запись: Билли Джо Армстронг, Майк Дёрнт, Тре Кул Продюсирование: Роб Кавалло, Green Day В «Entertainment Weekly» назвали «X-Kid» лучшей песней альбома, лучше чем «Brutal Love» и «Missing You». |
| In response, gun rights advocates started a counter "Starbucks Appreciation Day" buycott to support Starbucks' stance, and suggested paying for products using two-dollar bills as a sign of Second Amendment support. | В ответ на бойкот сторонники прав владельцев оружия предприняли встречную акцию «День уважения к Starbucks» (англ. Starbucks Appreciation Day) с целью поддержки позиции Starbucks и предложили оплачивать продукцию двудолларовыми банкнотами как знак поддержки второй поправки к Конституции. |
| I just came to congratulate Miss Day on her performance. | Я зашёл поздравить мисс Дэй с прекрасной игрой. |
| Dr. Day, Dr. Day, please come to the OR. | Доктор Дэй, Доктор Дэй, Пожалуйста, пройдите в реанимацию. |
| Green Day is going to be in Paris! | "Грин Дэй" будут в Париже! |
| Mary Day, was it? | Мэри Дэй, верно? |
| Always a creative activist, he led public opposition with Dorothy Day to civil defense activities in New York City during the 1950s and 1960s. | Всегда будучи активистом с творческим талантом, Масти вместе с Дороти Дэй вёл деятельность по защите гражданских прав в Нью-Йорке в 1950-1960-е годы. |
| Captain Day had even been accorded a gun salute by the French admiral at Brest. | Капитан Дей даже удостоился салюта французского адмирала в Бресте. |
| I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
| Clifford Day, 50 years old. | Клиффорд Дей, 50 лет. |
| Jay Chiat and Guy Day were rebellious spirit of the pirate | Джей Шиат и Гай Дей были бунтарями, пиратами по духу. |
| The author presented himself to the Hussein Dey police station the day after his son's arrest, and on numerous subsequent occasions, and the police consistently denied that Farid Mechani was there. | Автор пришел в полицейский участок Хуссейн Дей на следующий день после ареста сына, а затем еще много раз приходил туда, но полиция неизменно отрицала, что Фарид Мешани там находился. |