Happiest day of my life was when he left. | День, когда он свалил, стал лучшим днем моей жизни. |
Rome wasn't built in a day. | Рим был построен не за один день. |
So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
You can't go outside in the day like other parents, because you're a vampire. | Но я тебя понимаю, ты не можешь выйти на улицу днем, как другие родители, потому что ты - вампир. |
Friday is the normal weekly holiday for all employees except day labourers. | Пятница является обычным еженедельным выходным днем для всех сотрудников, за исключением поденных рабочих. |
Mr. Spinauzo, the property owner, admitted to us that he keeps most portions of his business open to the public both day and night. | Мистер Спинозо, владелец имущества, признался нам, что он держит большую часть своего бизнеса открытым для публичного доступа как днем, так и ночью. |
Will be my good-news day | Станет моим счастливым днем. |
Thus, every 23 June is celebrated as the founding day of Pekanbaru city. | Именно 23 июня считается днем основания города Пеканбару и отмечается здесь как официальный городской праздник. |
And who will work 25 hours a day to pay the rent for the store... the mortgage on the house? | А кто будет работать 25 часов в сутки, платить за студию, квартиру? |
This is why we made the proposal for a "green lane" and we sought assurance that a green lane could be made available to all delegations, 24 hours a day, so they could enter the United Nations building whenever they wanted to. | Именно поэтому мы предложили создать «зеленый коридор» и добиваемся заверений, что этот «зеленый коридор» будет открыт для всех делегаций 24 часа в сутки, чтобы они имели доступ в здание Организации Объединенных Наций в любой удобный для них момент. |
No, you can be in the hostel anytime during the day. | Нет, рецепция работает 24 часа в сутки. |
Prisoners in the most restrictive units are typically confined for 23 to 24 hours a day in small, sometimes windowless, solitary cells, with no work or rehabilitation programs, or daily exercise. | Содержание под стражей в усиленном режиме, как правило, предполагает помещение заключенных на 23-24 часа в сутки в тесные одиночные камеры, иногда без окон, без возможности работы и участия в реабилитационных программах и ежедневных прогулок. |
Proxies.» marco: She's got a day at best.» wade: | У нее сутки, в лучшем случае. |
You had time enough the other day at my door. | Значит прошлый раз у Вас было время под моей дверью. |
Transactions all times of the day, so it couldn't be Eve. | Переводы всё время дневные, так что это не могла быть Ив. |
The percentage of pre-trial detainees had been reduced; and some prisoners could work during the day under the rehabilitation policy. | Сократилась доля лиц, содержащихся под стражей без судебного разбирательства, и в целях перевоспитания некоторым заключенным разрешается работать в дневное время. |
From July to mid-November, a period in which, according to the Network, there were nearly 6 displacements a day - i.e. nearly 800 displacement events in all - SAT issued 42 warnings, whose effectiveness in terms of response by other agencies cannot be evaluated. | В период с июля по середину ноября САТ обнародовала 42 предупреждения, в то время как в этот же период ежедневно регистрировалось порядка шести случаев перемещения населения. |
I mean, if two years ago, I hadn't gone to the Ruscha Exhibit on that exact day at that exact time, if I'd... | Я имею ввиду если бы 2 года назад я не пошла на русскую выставку в тот определенный день, в то именно время если бы я только пошла сначала на обед или бы отключилось электричество я никогда не встретила бы тебя |
This is Rowan, our facilitator for the day. | Это Рован, наш методист на сегодня. |
Today is third day of one of the most intensive manhunts in police history. | Сегодня третий день одного из самых интенсивных преследований в истории полиции. |
I did more in half a day than you do in a month! | Сегодня за полдня я успел сделать больше, чем вы делаете за месяц! |
If it wasn't fixed to my shoulders, I'd forget what day it was. | Если бы это не входило в мои обязанности, я бы забыла, какой сегодня день. |
I'll be leaving for the day. | Я сегодня ухожу пораньше. |
A buffalo sleeps through the heat of the day in one of the last waterholes. | Буйвол отдыхает от дневной жары в одном из последних водоёмов. |
Vocational training for the unemployed takes place during the day in educational institutions and organizations and may take the form of group or individual tuition. | Профессиональное обучение безработных осуществляется в дневной форме обучения в учреждениях образования и организациях, может быть групповым или индивидуальным. |
Day care: this is a service for the benefit of another group of elderly people who live with their families but receive services provided at the institution, such as physiotherapy; | дневной уход: эта помощь рассчитана на другую группу пожилых людей, проживающих в семье, но получающих стационарно, например, такую медицинскую услугу, как физиотерапия; |
It has been decided that the provision on day marking of the pusher of pushed convoys with two pushers placed side by side is to be maintained in article 3.10, paragraph 2, of RPNR. | Предусматривается сохранить в пункте 2 статьи 3.10 ПППР положение, касающееся дневной сигнализации толкача состава, толкаемого двумя толкачами, расположенными лагом. |
There was no artificial light in the cell, no slop bucket, and he was only allowed to use the toilet once a day. | В камеру не проникал дневной свет, в ней не было ведра для нечистот, и ему разрешали пользоваться туалетом всего лишь один раз в день. |
It's been a day. | Тот ещё был денёк. |
Nice day for a drive. | Приятный денёк для поездок. |
Just stay one more day. | Останься ещё на денёк. |
A great day this has turned out to be. | Вот такой отличный денёк выдался. |
Good day to be in the punishment business, wouldn't you agree? | Хороший денёк, чтобы быть в деле наказывания, правда? |
He comes once a day to feed it. | Он приходит раз в день её кормить. |
You know, the other day you told me you were special. | В тот раз ты сказал, что ты особенный... |
Sometimes several times a day. | Иногда по несколько раз на дню. |
Statistics for autopromotional campaigns are updated once a day. | Статистика для внутренних кампаний - 1 раз в сутки. |
The following day, when the Special Representative returned to the gendarmerie, he saw this same person walking around the barracks in a commanding manner and impeccably dressed in the uniform of a military captain, which he admitted was indeed his rank. | На следующий день, когда Специальный представитель вернулся в жандармерию, он увидел там того же самого человека, но на этот раз облаченного в безупречную военную форму с погонами капитана; этот человек подтвердил, что является военнослужащим в чине капитана. |
That war is in its tenth day and is continuing as I speak, causing untold loss and suffering on both sides. | Эта война ведется уже десять дней и продолжается в тот момент, когда я сейчас говорю, неся гибель и страдания обеим сторонам. |
If this issue could be considered as an error, it might be possible to correct it by using the 90 day practice for corrections. | Если этот момент можно рассматривать в качестве ошибки, то в этом случае ее можно исправить, воспользовавшись действующей практикой внесения исправлений в течение 90-дневного срока. |
You can only see it on totally clear day at the last moment when the sun sinks beneath the horizon | Ее можно увидеть только в ясные дни В последний момент, когда солнце опускается за горизонт |
Every person born in Jamaica after the fifth day of August 1962 shall become a citizen of Jamaica at the date of his birth. Provided that a person shall not become a citizen of Jamaica by virtue of this section if at the time of his birth: | Каждое лицо, родившееся в Ямайке после 5 августа 1962 года, становится гражданином Ямайки с даты своего рождения: при условии, что лицо не становится гражданином Ямайки в силу настоящей статьи, если в момент его рождения: |
I discussed strategies as to how we could do this with the Secretary-General of the United Nations and my counterparts last September in New York, and what I say now is "carpe diem": let us seize the day. | В сентябре прошлого года в Нью-Йорке я обсуждал с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и с моими партнерами стратегии того, как нам добиться нашей цели, и вот что я вам скажу теперь: "Давайте, как говорили древние, «ловить момент»". |
And when the little boy woke up the next day, all the things he wanted were growing on trees. | И когда маленький мальчик проснулся на следующее утро, всё, чего он хотел, росло на деревьях. |
Donna, ever since I've been here, every morning, I step off that elevator wondering if this is going to be my last day. | Донна, с тех пор, как я сюда попал, каждое утро я выходил из лифта и думал, что этот день может стать последним. |
Where did the day go? | Только что было утро. |
Treat yourself to a delicious buffet breakfast each morning in the Hotel Astoria, and get your eventful day in the German capital off to an energetic start. | Каждое утро для гостей отеля Astoria сервируется вкуснейший завтрак "шведский стол", который поможет Вам зарядиться энергией для прогулок по Берлину. |
You can read materials on this site starting in the early morning between 05:00 and 06:00 GMT each day. | Уровни поддержек и сопротивлений для пяти ведущих валютных пар публикуются каждое утро в период с 05:00 до 06:00 ГМТ. |
This addendum was submitted one working day before the scheduled consideration of the report. | Это добавление было представлено за один рабочий день до намеченного рассмотрения доклада. |
Your first day with us, of course, but also Dr. Masters' first day at Memorial Hospital. | Твой первый день с нами, конечно, а еще у доктора Мастерса первый рабочий день в больнице Мемориал. |
Their direct action protest was a success, and they are noted as being among the first organised workers in the world to achieve an 8-hour day, with no loss of pay. | Их прямая акция протеста имела успех, и это была одной из первых организованных акций рабочих в мире, чтобы достичь 8-часовой рабочий день без потери в заработной плате. |
I remember all the good ones, but I also remember after those things, you going back to being the same Louis I met the first day of work. | Я и так помню про хорошее, но я также помню, что после хорошего ты возвращаешься к тому Луису, которого я встретил в первый рабочий день. |
HOW DID WE KNOW WHEN THE WORK DAY HAD ENDED? | Как мы узнаем, что рабочий день закончился? |
I just didn't want Mom to be alone on Valentine's Day. | Я не хотела, чтобы мама провела праздник в одиночестве. |
So, I canceled our dinner reservations and came up with an even better way to celebrate Valentine's Day. | Так что я отменил заказанный столик в ресторане и придумала лучший способ отметить этот праздник. |
And I can't have one glass of wine on VA Day? | Учитывая сколько ты выпил. А мне, значит, бокал вина на праздник нельзя? |
[Piano] In this friendly friendly world With each day so full of joy | В этом дружном-дружном мире, где что ни день - то праздник, к чему обрекать чье-то сердце на одиночество? |
As you know, Duza Day is coming up. | Вы наверное, знаете, что приближается праздник Дузы. |
Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
Barton appears in the music video for Morrissey's "Spent the Day in Bed." | Бартон появился в музыкальном клипе Моррисси «Spent the Day in Bed». |
Hurts ended 2010 by supporting Scissor Sisters on their UK arena tour in December, and released a Christmas single called "All I Want for Christmas Is New Year's Day" for free download on iTunes. | Hurts завершили 2010 год выступая в декабре на разогреве Scissor Sisters в их британском арена-туре, и выпустили рождественский сингл под названием «All I Want for Christmas Is New Year's Day» для свободного скачивания c iTunes. |
World Prematurity Day is observed on 17 November each year to raise awareness of preterm birth and the concerns of preterm babies and their families worldwide. | Международный день недоношенных детей (англ. World Prematurity Day) - отмечается ежегодно 17 ноября по всему миру, чтобы повысить осведомлённость о преждевременных родах и привлечь внимание к проблемам недоношенных детей и их семей. |
She also participated in a marketing campaign for the Hasbro personal video player VideoNow, for which she filmed the video A Day in the Life of Hilary Duff, which included a behind-the-scenes look at the making of the "Why Not" music video. | Она также участвовала в маркетинговой компании Hasbro под названием VideoNow, для которого она снялась в видео A Day in the Life of Hilary Duff, в которое вошли сцены за кулисами во время создания клипа «Why Not». |
The Start-up Support Programme culminates with a Performance Day on which the projects are presented to venture investors and business angels. | Венцом программы является Demo Day, во время которого проекты презентуются перед венчурными инвесторами и бизнес-ангелами. |
Bob bredella, this is Libby day. | Боб Бределла, это Либби Дэй. |
Us Day sisters up to our old pranks. | Мы, сестрички Дэй, снова вернулись к нашим старым приколам. |
The kind of parking Doris Day miraculously finds - in all her movies. | Парковочное место, которое Дорис Дэй "чудесным образом" находит в каждом своем фильме. |
100/ Business Day (Johannesburg), 12 January 1993. | 100/ "Бизнес дэй" (Йоханнесбург), 12 января 1993 года. |
Day has been No. 1 in the Girls' 12s, 14s, 16s, and 18s US national rankings. | Дэй была Nº 1 в рейтингах девочек до 12, 14, 16, 18 лет и американском национальном рейтинге. |
Wallis Day as Nyssa-Vex: A junior magistrate and the daughter of Daron-Vex. | Уоллис Дей - Нисса-Векс: младший судья и дочь Дарон-Векс. |
It's a Green Day song. | Это песня группы "Грин Дей". |
Day & Sankoff (1986) describe the problem of inferring evolutionary trees as one of finding maximum cliques in a graph that has as its vertices characteristics of the species, where two vertices share an edge if there exists a perfect phylogeny combining those two characters. | Дей и Санков описывают задачу описания эволюционных деревьев, как задачу нахождения максимальных клик в графе, в котором вершины представляют характеристики, а две вершины соединены ребром, если существует идеальная история развития, комбинирующая эти две характеристики. |
He went to the Hussein Dey police station the day after the arrest and on numerous subsequent occasions. | Он много раз посещал полицейский участок в Хуссейн Дей - на следующий день после ареста и впоследствии. |
You know, it's a good thing that he looks like you and not Day Day. | Знаешь, хорошо, что он похож на тебя, а не на Дей Дея. |