| This it is the hugest day of its lives the day of your salvation. | Этот день - самый великий день в вашей жизни, день вашего спасения. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| The CHAIRMAN announced that the standard paragraph on the Durban Conference adopted the previous day would be inserted. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что в текст добавлено стандартное положение по Дурбанской конференции, принятое днем ранее. |
| What'll I do in the day? | А что я буду делать днем? |
| Day after day, just him and his sin, the body of the man he killed. | День за днем, только ему и его грех, тело человека, которого он убил. |
| By declaring 25 April to be Africa Malaria Day, and by committing themselves to devoting 15 per cent of their national budgets to health-related expenditure, African countries once again demonstrated their collective political will to meet the crucial challenges of health and development. | Провозгласив 25 апреля Африканским днем борьбы с малярией и обязавшись направлять 15 процентов средств своих национальных бюджетов на расходы по здравоохранению, африканские страны вновь продемонстрировали свою коллективную политическую волю к решению важнейших проблем в области здравоохранения и развития. |
| As Secretary-General Ban Ki-moon said this year on Human Rights Day, the Universal Declaration of Human Rights applies to all human beings without exception and violence will end only when we confront prejudice. | Как сказал в этом году Генеральный секретарь Пан Ги Мун в связи с Днем прав человека, Всеобщая декларация прав человека распространяется на всех людей без исключения и насилие прекратится только тогда, когда мы будем бороться с предубеждениями. |
| Yet, that car sits idle for 23 hours a day. | Однако при этом, этот автомобиль простаивает 23 часа в сутки. |
| You know you can't rob banks 24 hours a day, so that's not a long-term solution. | Ты же знаешь, что не можешь грабить банки 24 часа в сутки, это временное занятие. |
| At the beginning of the airtime on "TV Safina" was 12 hours a day. | В начале деятельности эфирное время «ТВ Сафина» составляло 12 часов в сутки. |
| It must be the 2 of them, talking about me non-stop day and night. | Должно быть я выберу второго, он говорит обо мне круглые сутки, |
| Patient has been placed on Thorazine 200 milligram once a day | Пациенту назначен Аминазин - 200 мг в сутки. |
| It's the saddest part... of my day, leaving you. | Уезжать от вас - мое самое грустное время дня. |
| During the day we all put on the face we think will do us the most good. | Во время дня мы все надеваем те лица, которые нам кажутся наиболее подходящими. |
| 23 hours a day you're holed up here, and just then you happened to be grabbing a beer? | Вы 23 часа в сутки сидите в своей норе, и именно в это время вам приспичило выпить пива? |
| Since 29 September 2000, the day of the outbreak of the conflict, everything has been said, so it is no longer the time for sterile exhortations or condemnations. | За то время, которое прошло с 29 сентября 2000 года, когда вспыхнул конфликт, было уже все сказано, поэтому сегодня не время для бесплодных требований и обвинений. |
| During the traditional festival of Anyksciai dwellers on the Voruta hillfort, devoted to the State Day, the castle bridge on the rivulet Varelis was opened. It was rebuilt in the old place. | Во время традиционного праздника жителей г. Аникщяй на городище Воруты, приуроченного к Дню Государства, был открыт замковый мост через речку Варялис, отстроенный на старом месте. |
| Ladies and gentlemen, today is a day you will never forget. | Дамы и господа сегодня наступил день который вы никогда не забудите. |
| You would not believe the day I had. | У меня сегодня был жуткий день. |
| Bigbro, it's you big day today, let me take care of it. | Большой брат, сегодня твой день, позволь мне разобраться. |
| Either it's your day or it's not, Sweetpea. | Но сегодня либо твой день, Кукурузинка, либо не твой. |
| Today is Ted Party Day, where we commemorate the great Pawnee tea dump of 1817. | Сегодня день партии Тая, в который мы отмечаем великое выбрасывание чая Пауни 1817 года. |
| Average day time earnings condemned makes the about of 60 roubles. | Средний дневной заработок осужденного составляет порядка 60 рублей. |
| You've seen how hard I work on the day shift. | Вы видели, как хорошо я работаю на дневной смене. |
| You want me to put my daughter in day care? | Вы хотите, чтобы я отдавала дочь на дневной присмотр? |
| How many times do you think that crown has seen the light of day? | Как вы думаете, как часто эта корона видит дневной свет? |
| Urban households consume a total of 4,930 grams of food a day, but rural households consume only 3,355 grams, a difference of 1,575 grams. | В городских семьях потребляют в среднем 4930 г продуктов питания в день, в то время как на селе дневной рацион составляет всего 3355 г, что на 1575 г меньше. |
| I've had a pretty amazing day. | У меня был тот ещё денёк. |
| Picked a great day to fly, didn't I? | Я выбрал отличный денёк, чтобы полетать, верно? |
| So I'd like to give your heart a day to rest, and then we can get you on the schedule for tomorrow. | Я бы дал вашему сердцу денёк отдохнуть, а завтра включим вас в график на операцию. |
| We're trying to get an O.R. ready, - but it's been a busy day. | Мы стараемся подготовить операционную, но денёк выдался суматошным. |
| I've had kind of a day. | У меня тот ещё денёк был. |
| Once a day they clean these cages. | Один раз в день они чистят эти клетки. |
| Since the day I first... came online. | С того дня я в первый раз... пришел в Интернете. |
| Once, IDF fired warning shots at persons close to the technical fence who then withdrew, but returned later that same day. | Один раз военнослужащие ЦАХАЛ произвели предупредительные выстрелы в сторону находившихся неподалеку от технического заграждения лиц, которые затем удалились, а позднее в тот же день вернулись. |
| The Ministry of Social Affairs had chosen the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities as the national theme for this seventeenth celebration of the International Day and mentioned the signature by Cameroon of the Convention on 1 October 2008. | Министерство по социальным вопросам выбрало Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах инвалидов основной национальной темой проводившихся в семнадцатый раз мероприятий по случаю Международного дня и упомянуло о подписании Камеруном Конвенции 1 октября 2008 года. |
| Through its focus on respect for the rights of all sectors of society, the Day provides an opportunity to re-emphasize the basic foundation of all peaceful societies - respect for the dignity of every individual. | Поскольку в этот день особый акцент делается на уважение прав всех слоев общества, открывается возможность для того, чтобы еще раз подчеркнуть, что уважение достоинства каждого человека - это тот основополагающий принцип, на котором строится существование всех миролюбивых обществ. |
| I smelled it several times with the team, but I remember it in particular, the day before we played that final. | Я неоднократно чувствовал его с командой, но особенно мне запомнился момент накануне финального матча. |
| Only nationals of the Republic of Macedonia who have been registered in the Voters' List, i.e. who, on the day of election, have attained the legal age of 18 years and are fit for work, have the right to vote. | Правом участвовать в выборах обладают только граждане Республики Македония, внесенные в списки избирателей, т.е. достигшие совершеннолетия (18 лет) и годные к трудовой деятельности на момент выборов. |
| Why not tell the truth that this investigation was really born on the day that TWA decided to fly to Europe? | Почему не сказать, что расследование началось в тот момент, когда ТВА решила, что займется Европой? |
| The highlight of my day. | Основной момент моего дня. |
| Any citizen of the Republic of Moldova, eligible to vote, who reached the age of 21 years by and on election day, resides the area of the electoral district to represent may be elected member of the Gagauz People's Assembly. | Депутатом Народного Собрания Гагаузии может быть избран гражданин Республики Молдова, достигший возраста 21 года, обладающий избирательным правом и проживающий на момент выборов на территории представляемого им территориального округа. |
| It was February 22, 1980-something, and the day began like most others for my grandpa. | Было 22 февраля 1980-какого-то, и утро для деды началось как обычно. |
| When I woke up the next day, | Когда я проснулся на следующее утро, |
| I hope you won't spend the day cooped up there. | Надеюсь, ты не проведёшь всё утро, запершись там, наверху. |
| A complimentary breakfast buffet is served each morning in the large breakfast room, ensuring an energetic start to the day. | Бесплатный завтрак "шведский стол" подаётся каждое утро в большом зале для завтраков, обеспечивая энергичное начало дня. |
| Boys meet here at the beginning of each day for House Assembly where they receive notices for the day and reminders of upcoming events to prepare for from their Housemaster. | Юноши каждое утро встречаются на собрании, где они получают распоряжения на текущий день и уведомления о наступающих мероприятиях от своего старшего воспитателя. |
| Delivery is carried out on a next working day after the receipt of order. | Доставка осуществляется на следующий рабочий день после получения заказа. |
| On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. | В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН. |
| Well, it's a good thing you're done for the day. | Тогда хорошо, что твой рабочий день закончился. |
| The 8-hour work day is introduced in Belgium. | В Азербайджане сразу был введён 8-часовой рабочий день. |
| Sponsors' lists should be submitted either as a scanned attachment at the time of e-mail submission of drafts or handed in a hard copy to the secretariat on the same or next business day. | Списки авторов должны быть представлены в Секретариат либо в виде отсканированного приложения при отправлении проектов по электронной почте, либо в печатном виде в тот же или следующий рабочий день. |
| If the 17th day of October does not fall on a weekend, the Edge Day show usually falls on the Saturday before or after October 17. | Если 17 октября не выпадает на выходные, то праздник проводится в субботу до или после этого числа. |
| We're making decorations for the kids' St. Patty's Day party tomorrow. | Мы делаем декорации для детей на их завтрашний праздник в честь дня святого Патрика. |
| Novruz 2 days Gurban 1 day | Праздник Новруз - пять дней |
| Worship in the synagogue resumed on March 29, 1914, on the day of Passover. | После завершения художественных работ богослужения в Солдатско синагоге возобновились 29 марта 1914 года, в праздник Песах. |
| I'm sorry I ruined Valentine's Day. | Прости, что испортил праздник. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Thus the line "Have you ever seen the rain, coming down on a sunny day." | И что строчка «Have you ever seen the rain, coming down on a sunny day» («Ты когда-нибудь видел дождь, льющий в солнечный день?») именно об этом. |
| Thousands make a pilgrimage to Union City each year to see the nation's longest-running passion play and the annual Cuban Day Parade of New Jersey. | Ежегодно в город совершают паломничество тысячи людей, чтобы увидеть самое длительное в США представление Страстей Христовых и ежегодный Cuban Day Parade. |
| By 1976, Queen were back in the studio recording A Day at the Races, which is often regarded as a sequel album to A Night at the Opera. | В декабре 1976 года группа выпустила альбом A Day at the Races, который стал логическим продолжением A Night at the Opera. |
| Aaron Burgess at Alternative Press observed, It's the first time in years Green Day haven't had all the answers. | Аарон Берджесс из Alternative Press заметил, что «Green Day впервые за годы не имеет ответов на все вопросы, но из-за их старания добыть их они наиболее близки к истине». |
| Elphaba invites Glinda to the Emerald City with her ("One Short Day"). | Перед самым отправлением поезда Эльфаба предлагает Глинде отправиться в Изумрудный город вместе («One Short Day»). |
| Martyn Day, a senior partner with Leigh Day, a law firm in the United Kingdom, delivered a presentation on the roots of contemporary injustices and ways to attain justice for people of African descent. | Мартин Дэй, главный компаньон юридической фирмы "Ли Дэй" из Великобритании, выступил с докладом о коренных причинах современных проявлений несправедливости и о способах обеспечения справедливости для лиц африканского происхождения. |
| It's unscrupulous, Ms. Day. | Это бессовестно, мисс Дэй. |
| Even me, Miss Day? | Даже я, Мисс Дэй? |
| Well done, Jessica Day. | Хорошо сыграно, Джессика Дэй. |
| Jessica Day, where are you? | Джессика Дэй, где ты? |
| Tell us about Trinny Day, we'll cut you loose. | Расскажи нам о Тринни Дей, мы тебя отпустим. |
| So how long have you felt like this, Mr. Day? | Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей? |
| I support Vice Principal Day. | Я поддерживаю замдиректора Дей. |
| Day & Sankoff (1986) describe the problem of inferring evolutionary trees as one of finding maximum cliques in a graph that has as its vertices characteristics of the species, where two vertices share an edge if there exists a perfect phylogeny combining those two characters. | Дей и Санков описывают задачу описания эволюционных деревьев, как задачу нахождения максимальных клик в графе, в котором вершины представляют характеристики, а две вершины соединены ребром, если существует идеальная история развития, комбинирующая эти две характеристики. |
| The Day family was the first to settle permanently in Sumner followed by Edward Dobson and his family. | Затем здесь на постоянной основе поселилась семья Дей (англ. The Day), а позже к ним присоединился Эдвард Добсон со своей семьёй. |