| I'm here to tell you I had a nice day yesterday. | Должен сказать, уменя вчера был чудный день. |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| Day after day, just him and his sin, the body of the man he killed. | День за днем, только ему и его грех, тело человека, которого он убил. |
| So saw some logs during the day. | Тогда пили дрова днем. |
| I teach Spanish here during the day. | Днем я преподаю здесь испанский. |
| every minute, day and night... | Каждую минуту днем и ночью... |
| The best day for Cuba is the day when the Cuban people open their ears and hear the truth, when they open their eyes and see freedom, when they open their mouths and say "Viva Cuba libre". | Самым счастливым днем для Кубы будет тот день, когда кубинский народ узнает истину, когда он обретет свободу, когда он во весь голос заявят «Да здравствует свободная Куба!». |
| They are manned by a crew of 24 people who ensure that the boats are operational and on call 24 hours a day, throughout the year. | Они укомплектованы экипажем из 24 человек, которые обеспечивают, чтобы лодки работали и звонили 24 часа в сутки в течение всего года. |
| I don't have anything, and he only gave me a day. | У меня ничего нет, и он дал мне лишь сутки. |
| On 16 March 2001, the Procurement Division asked the bidders to confirm that their staffing structures provided sufficient capacity to ensure availability of air traffic control, fuelling, emergency medical and maintenance services in shifts on an 18 hours a day, 7 days a week basis. | 16 марта 2001 года Отдел закупок просил участников торгов подтвердить, что их штатная структура обеспечивает достаточный потенциал для управления воздушным движением, заправки топливом, срочного медицинского и ремонтного обслуживания на сменной основе 18 часов в сутки 7 дней в неделю. |
| The applications were built with the latest technology to insure that you can enjoy un-interrupted service 24-hours a day. | Приложение было разработано с применением новейших технологий с тем, чтобы вы могли пользоваться им 24 часа в сутки без каких-либо перебоев. |
| We work 24 hours a day, 7 days a week to obtain, systemize, translate, ensure uninterrupted operation and provide you with the latest international bids. | Мы работаем 24 часа в сутки, 7 дней в неделю для обеспечения наших клиентов информацией о самых новых международных тендерах. |
| My day, there was no department shrink. | В мой время, не было никаких штатных психологов. |
| The Ministry has commenced registration of day care centres and pre-school programmes through funding from UNICEF. | Министерство начало регистрацию центров по уходу за детьми в дневное время и программ для детей дошкольного возраста благодаря финансированию ЮНИСЕФ. |
| It must seem like all I do is ask you for money, But, you know, it's hard out there for a day trader. | Всё выглядит так, как-будто я всё время прошу у тебя деньги, но, знаешь, это трудно для продавца. |
| I made myself available for you 24 hours a day while being a single mom, I might add. | Я нахожу для тебя время 24 часа в сутки, будучи матерью-одиночкой. |
| This is done by performing various missions across the globe to retrieve information, valuables, equipment and personnel, keeping cognizant of the amount of time taken for travel and missions within that three day period. | За отведённое время, игрок выполняет различные задания по всему земному шару, чтобы раздобыть информацию, ценности, снаряжение и персонал, будучи осведомлённым о затраченных часах на путешествия и миссии в этом трёхсуточном промежутке. |
| I had a really good day today. | У меня сегодня был хороший день. |
| Well today's the first day back from spring break and I was planning on telling Summer about that little misunderstanding in Miami. | Ну сегодня первый день после Весеннего Отрыва И я хотел рассказать всё Саммер Об этом небольшом недопонимании в Майами... |
| Well, old faithful, that's your shooting for the day. | Что ж, старичок, вот ты и отстрелялся на сегодня. |
| Today is a day of our victory. | Сегодня мы одержали победу. |
| It's disabled discount day at work, and the last girl gets stuck with Jed. | У нас сегодня скидки для инвалидов, так что опоздавшей достанется Джед. |
| I am a professor of darkness, the night in day's clothing. | Я профессор тьмы, ночь в дневной оболочке. |
| I just got flowers from one of the day shift guys. | Парень из дневной смены подарил мне цветы. |
| Okay, Macklin's got an aquarium, sharks and a day club that would benefit from Boozell's bad luck. | О'кей, у Макклина есть аквариум, акулы и дневной клуб, который только выиграл бы - от неудачи Бузелла. |
| The sum of the reimbursed contributions could not exceed three times the amount of the lowest remuneration that was binding on the day when the following conditions had been satisfied: | Сумма возмещаемых выплат не могла превышать трехкратной суммы минимальной обязательной дневной заработной платы в случае выполнения следующих условий: |
| Belarus (the carriage of day markings by vessels under way is not envisaged); | Беларусь (несение судами дневной ходовой сигнализации не предусматривается); |
| Still not what I would call a good day. | Но всё равно денёк не очень. |
| Just stay one more day. | Останься ещё на денёк. |
| That'll be the day. | Тот и денёк получится. |
| {Laughing} Heavy flow day, John? | Тяжёлый денёк, Джон? |
| I should've stayed another day at my conference, but I was falling asleep to Reilly's paper on adrenal denervation of idiopathic hypertension. | Надо было еще на денёк задержаться на конференции, но я заснула на докладе Рейли про денервацию надпочечников при гипертонии. |
| Since the first day Mackenzie got here, we've been practicing this once a month. | С первого дня как Маккензи здесь, мы практикуем это раз в месяц. |
| Preacher, powerful service the other day. | Проповедник, сильная служба была в прошлый раз. |
| Not unless you want to tell me how many times a day it is that you're texting that guy from Vice. | ≈сли только ты не хочешь, рассказать мне о том, сколько раз в день, ты шлешь смски тому парню из отдела нравов. |
| For the second year is convened on Blog Action Day, that is, a day when bloggers the world unite for a common cause this time the topic has been elgido poverty. | Уже второй год собирается по Блог действий в день, т.е. день, когда блоггеры мир объединиться для общего дела на этот раз тема была elgido нищеты. |
| Two- or 3000 times a day? | 2-3 тысячи раз в день? |
| Yes, Lily, but I want you to remember this moment - the day your daddies made you proud. | Да, Лили, но я хочу, чтобы ты запомнила этот момент... День, когда папочки заставили тебя ими гордиться. |
| If there is no running of the statute of limitations, then a creditor's rights to bring a claim against the debtor should be the same on the day the stay is lifted as it was on the day the stay became effective. | В отсутствие течения срока давности права кредиторов заявить требования к должнику на момент снятия моратория должны оставаться такими же, как и в день вступления моратория в силу. |
| I'D BUY A PAINTING FROM YOU ANY DAY. | Я бы у тебя купила любую картину в любой момент. |
| I would like to particularly stress that point today, the second World Humanitarian Day, which is dedicated to all relief workers, including those who have lost their lives while helping others. | Я хотел бы особо подчеркнуть этот момент сегодня, когда мы отмечаем во второй раз Всемирный день гуманитарной помощи, посвященный всем сотрудникам, оказывающим гуманитарную помощь, в том числе и памяти тех, кто погиб, помогая другим. |
| I'd trade what I have for cold feet any day. | Что, струсил в последний момент? |
| RICHARD PUB welcomes visitors every morning, day and night. | Каждый день, утро и вечер с радушием ждет своих посетителей паб RICHARD. |
| The following day, the number declined to 33, 15 of which were new firearms that had not been previously recorded. | На утро следующего дня их число сократилось до ЗЗ, причем 15 из них были такими, которые ранее не регистрировались. |
| It is broadcast by the Globo Television network before the popular "Good Morning, Brazil" programme, rebroadcast during the day on educational networks and supported by print materials available at newsstands throughout the country. | Эта программа транслируется телевизионной сетью Глобо перед популярной программой "Доброе утро, Бразилия", а затем неоднократно ретранслируется в течение дня по образовательным сетям; для этой программы созданы также печатные материалы, которые можно купить в газетных киосках на территории всей страны. |
| (e) The traveller, after completing a full day of work, is required to travel through the night in order to resume work, attend meetings or present a paper at another location on the following morning or immediately upon arrival. | е) сотруднику по завершении полного рабочего дня предстоит совершить ночной перелет, с тем чтобы возобновить работу, участвовать в совещаниях или представить документ в другом месте на следующее утро или непосредственно по прибытии. |
| There is no tradition of holding puja (prayer), and the day is for partying and pure enjoyment. | Ныне в день сей все утро посвящается молитве, а остальная часть сего достопамятного дня прогулке и увесилениям. |
| You can book the game for a week day or for weekend. | Заказать игру Вы можете как на рабочий день, так и на выходные. |
| Looks like you had a long day at work. | Похоже, у тебя был трудный рабочий день. |
| For women in the Republic of Moldova, the double working day is typical and is considered normal. | Как правило, женщинам приходится работать двойной рабочий день, и это считается нормальным. |
| Jordan amended its labour laws to include domestic workers, guaranteeing monthly payment of salaries, sick leave and a maximum 10-hour working day. | Иордания внесла поправки в свои законы о труде, распространив их на домашних работников, гарантируя им ежемесячную заработную плату, отпуск по болезни и рабочий день максимальной продолжительностью 10 часов. |
| Another busy day at the office | Вот и начался очередной рабочий день. |
| Holidays: Labour Day, Ascension, Whit Monday. | Каникулы: Праздник труда, Вознесение, Духов день. |
| "The Greens go foreign and Foreigners see green", making contact with foreign families on Ascension Day (Saxony-Anhalt); | "Зеленые ориентируются на заграницу, а иностранцы - на зеленое", встречи с иностранными семьями в праздник Вознесения (Саксония-Анхальт) |
| Independence day, hombre. | Большой праздник, девочка. |
| In 2012, on the tenth anniversary of the International Year of Mountains, the International Mountain Day slogan was "Celebrating mountain life". | В 2012 году по случаю десятой годовщины Международного года гор Международный год гор прошел под девизом «Праздник жизни гор». |
| Thailand National Children's Day (Thai: วันเด็กแห่งชาติ) is celebrated on the second Saturday in January. | День детей - праздник в Таиланде, отмечается во вторую субботу января. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| A Perfect Day, Elise lyrics by P.J. | Òåêñò ïåñíè A Perfect Day, Elise îò P.J. |
| The band also released their cover of "Longview" by Green Day for the documentary "Green Day: The Early Years". | Группа также выпустила кавер на песню «Longview» группы Green Day для их документального фильма «Green Day: The Early Years». |
| A Grand Day Out with Wallace and Gromit, later marketed as A Grand Day Out, is a 1989 British stop-motion animated short film directed and animated by Nick Park at Aardman Animations in Bristol. | «Пикник на Луне» (англ. Wallace and Gromit: A Grand Day Out) - британский пластилиновый короткометражный мультфильм Ника Парка, снятый в студии Aardman Animations в 1989 году. |
| Eurodance group Cascada recorded a dance cover of the song for the European and Japanese editions of their 2007 album Perfect Day. | Евродэнс-группа Cascada записала танцевальную версию песни для европейского и японского издания их альбома Perfect Day, вышедшего в 2007 году. |
| Jet co-headlined a series of shows during the 2007 Big Day Out festival in Australia and New Zealand, with acts Tool, Muse, The Killers, and My Chemical Romance. | Jet совместно выступали в ряде концертов во время Big Day Out фестиваля в Австралии и Новой Зеландии с Tool, Muse, The Killers, и My Chemical Romance. |
| Jessica Day, I think I'm in love. | Джессика Дэй, я кажется влюбился. |
| Miss Day's talents will not only be utilised in the classroom, however. | Причём, таланты мисс Дэй проявятся не только в школьном классе. |
| No, probably something more unbalanced, like maybe McCann's the daddy and Day follows his orders, you know. | Нет, скорее всего, что-то более неравномерное, что-то вроде "МакКенн - папочка, а Дэй выполняет его указания". |
| Sunday it is, Miss Day. | В воскресенье, мисс Дэй. |
| Sandra Day O'Connor, the first woman whom she Supreme Court it presented/displayed its letter of resignation... ending to him its race in this court. | Сандра Дэй О'Коннор, первая женщина, добившаяся... в Верховном Суде, написала заявление об уходе в отставку, положившее конец её карьере в Верховном Суде. |
| You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. | Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице |
| That's Trinny Day's place. | Это в Тринни Дей. |
| Holland, Charmin Day. | Холланд, Чармин и Дей. |
| So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |
| He went to the Hussein Dey police station the day after the arrest and on numerous subsequent occasions. | Он много раз посещал полицейский участок в Хуссейн Дей - на следующий день после ареста и впоследствии. |