| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
| But I swiped my card twice the next day and didn't even ride. | Но на следующий день я пробила свою карточку дважды и не ездила. Ладно. |
| And I curse the day I gave in. | И я проклинаю тот день, когда я оступился. |
| Live to fight another day or die tonight... your choice. | Жить, чтобы сражаться с завтрашним днем, или умереть сегодня... |
| Each day that we live upon this earth, may we grow stronger in wisdom and in our love for you. | С каждым днем, который мы проживаем на этой земле, мы становимся более сильными в мудрости и в нашей любви к тебе. |
| The remaining part of the current session is getting shorter and shorter by the day. | Остающаяся часть текущей сессии сокращается с каждым днем. |
| The dignified descendants and heirs of that huddled mass of people, torn away against their will from Africa, their motherland, had to wait two centuries to see 23 August 2004 recognized as the day of the San Domingo slave uprising. | Достойным потомкам и преемникам этой загнанной массы людей, оторванных против их воли от Африки, их родины, пришлось ждать два века, чтобы в 2004 году стать свидетелями признания 23 августа днем восстания рабов в Сан-Доминго. |
| On the day, I'll stay in the lobby, you two watch the street. | Днем я остаюсь в холле, а вы вдвоем смотрите за улицей. |
| Designed maximum of gas pump-out a day | Расчетный максимальный объем откачки газа в сутки |
| As of today you're on duty 24 hours a day! | С сегодняшнего дня вы работаете 24 часа в сутки. |
| The use of the Internet allows businesses to access information and markets 24 hours a day and to participate in new income-earning activities, overcoming physical distances and geographical boundaries. | Использование Интернета позволяет предприятиям получать доступ к информации и рынкам 24 часа в сутки и участвовать в новой деятельности, приносящей доход, преодолевая расстояния и географические границы. |
| That store of information, which is available to the defense on application via the Internet, enables defense counsels to access our information database from anywhere in the world 24 hours a day and seven days a week. | Эта информация, которую может получить защита, направив заявку через Интернет, позволяет адвокатам защиты иметь доступ к нашей информационной базе данных в любой точке мира 24 часа в сутки семь дней в неделю. |
| They forgot to say that taxpayers will give you the airwaves for free and for 23 hours a day you should make a profit, but for one hour a night you work for us. | Эфир вам предоставлен бесплатно налогоплательщиками, и 23 часа в сутки извлекайте прибыль, но один час вечером вы работаете на нас. |
| Additional incidents occurred when approximately 400 Saharans demonstrated later on the same day. | Новые столкновения произошли позже в тот же день во время демонстрации, в которой участвовало 400 сахарцев. |
| What makes me play Or why I dream night and day. | Ты никогда не узнаешь, почему я люблю танцевать и проводить свое время, мечтая. |
| Day care in Liechtenstein is already characterized by good, high-quality offerings. | Присмотр за детьми в дневное время в Лихтенштейне характеризуется наличием хороших, высококачественных учреждений. |
| Gradually, at about the time I started to understand the value and greatness of Tomiki Shihan, various inconsistencies arose inside of me and worried me day after day. | Наконец-то в то время я начал понимать значение и важность различных противоречий, которые Томики Шихан породил во мне, и которые постоянно волновали меня. |
| Meanwhile, Jowhar and Kismayo airports are open, and day missions for United Nations staff are possible. | В то же время аэропорты Джухар и Кисмайо открыты, и поэтому персонал Организации Объединенных Наций имеет возможность выполнять свою повседневную работу. |
| I don't think today's your day to die, Arnie. | Я не думаю, что сегодня вам суждено умереть, Арни. |
| What day is it today? - Monday. | Какой сегодня день? - Понедельник. |
| The Council's treatment of the issue before us comes in the wake of the commemoration on 8 March of International Women's Day, when, for the first time, the Council gave recognition to the role of women in the peace process. | Совет рассматривает сегодня стоящий в его повестке дня вопрос, после того как в рамках празднования 8 марта Международного женского дня он впервые официально признал роль женщин в мирном процессе. |
| I was born in Madrid on this very day. | Я родился в Мадриде сегодня. |
| Today is your day, babe. | Сегодня твой день, малыш. |
| I've lost an entire day's pay thanks to this. | Я потеряла весь дневной заработок, благодаря этой... |
| Initial day fighter variant, resembles an enlarged MiG-21. | Дневной истребитель, похожий на увеличенный МиГ-21. |
| The requirements for marking by day are different. | Предписания, касающиеся дневной сигнализации, являются иными. |
| A quarter of them have an income below half the minimum day's wage and only 16 per cent have an income equal to or above that amount. | Четверть из них имеют доход ниже половины минимальной дневной заработной платы и только 16 процентов имеют доход, равный или превышающий эту сумму. |
| Zephyrus offers exclusive use of our yachts for day or overnight sailing to the nearby Islands. | В отеле Zephyrus предоставляется эксклюзивная услуга. Гости могут взять напрокат яхту для совершения дневной прогулки или поездки с ночёвкой до ближайших островов. |
| Want to hear about the worst day? | А хочешь послушать про паршивый денёк? |
| Well, this has been quite the day, hasn't it? | Ну и денёк выдался, не правда ли? |
| I need to go and work for the day. | Мне нужно поработать денёк. |
| It'll be a rich, full day. | Нам предстоит тот ещё денёк. |
| What a day for a ride, man... | Какой денёк для поездки... |
| You'll come once, then you'll come day after, and day after that. | Вы приедете один раз, потом приедете на следующий день, и через день. |
| I was caught off guard the other day, but I wouldn't let that happen again. | В тот раз охрана смогла меня поймать, но в этот раз у них это не выйдет. |
| That was the last day you saw him? | В тот день ты видела его в последний раз? |
| Since 1998, half day weekly courses on women's human rights are offered for three month periods, which aim to increase the awareness of women and girls of their rights and enhance their self image and capacity for self protection. | Начиная с 1998 года каждые три месяца раз в неделю проводятся дневные курсы по правам человека женщин, цель которых - повысить уровень осведомленности женщин и девочек о своих правах, воспитать в них чувство собственного достоинства и расширить их возможности по защите своих прав и свобод. |
| The Belarusian Museums and Museum Facilities Act stipulates that admission to museums must be free for orphans and that there should be one free admission day for all visitors, including children, per month. | Законом Республики Беларусь "О музеях и музейном фонде Республики Беларусь" предусмотрено бесплатное посещение музеев детьми-сиротами, а раз в месяц - всеми иными категориями посетителей, в том числе и детьми. |
| He may be executed any day now. | Доказательств так и не было, а приговор могут исполнить в любой момент. |
| As our Austrian colleague pointed out, he picked a good day to come. | Как указал наш австрийский коллега, он прибыл в удачный момент. |
| She also wondered what percentage of private companies had complied so far with the Government's recent directive that any organization having 10 or more working women must operate a day care facility in the vicinity. | Она также интересуется процентной долей частных компаний, выполнивших на данный момент недавнее указание правительства о том, что любая организация, в которой трудятся 10 или более женщин, должна обеспечить поблизости работу в дневное время детского учреждения. |
| We'll have no fire, and the moment this baby is born, we get back on the road, day or night. | У нас не будет огня. и момент, когда ребенок родится мы опять двинемся в путь, днем или ночью |
| The insolvency law should indicate the time of effect of an order for provisional measures, for example, at the time of the making of the order, retrospectively from the commencement of the day on which the order is made or some other specified time. | В законодательстве о несостоятельности следует указать момент вступления в силу определения о временных мерах, например момент вынесения определения; ретроспективно с начала дня вынесения определения; или какой-либо другой оговоренный момент. |
| I hope you won't spend the day cooped up there. | Надеюсь, ты не проведёшь всё утро, запершись там, наверху. |
| Wake up every morning on the ground wondering if today is the day. | Просыпаешься каждое утро и думаешь, сегодня ли тот самый день. |
| The morning of the day he was killed, you took a train to London the 10:40? | В то утро, когда был убит ваш муж, вы сели на поезд до Лондона в 10:40? |
| Glorious day, Julie. | Доброе утро, Джули. |
| (The recording was changed to "good morning" or "good afternoon" at the appropriate times of day.) | (Обзванивали их с радио, из передачи «Доброе утро».) |
| Astradomes is an organization that defends the rights of domestic workers and for many years has been pushing for reforms in legislation to provide for, among other things, a shorter working day and one free day. | АСТРАДОМЕС является организацией, выступающей в защиту прав домработниц и на протяжении многих лет инициирующей внесение в законодательство поправок, с тем чтобы, среди прочего, установить более короткий рабочий день и обеспечить для этой категории трудящихся один выходной день. |
| Paragraph 17 of the report further states that the General Assembly may wish to decide on a closing date for future sessions that will fall on a working day. | Далее в пункте 17 говорится, что Генеральная Ассамблея может пожелать принять решение относительно даты закрытия будущих сессий, которая будет приходиться на рабочий день. |
| It's only my first day of work here and the mall is already a much safer place. | Да... Это мой первый рабочий день здесь И торговый центр - это уже безопасное место |
| This leave is increased by one working day for each year of employment, up to 26 working days, and in the case of workers under the system of a 5-day working week, up to 22 working days. | Такой отпуск увеличивается на один рабочий день за каждый отработанный год, вплоть до 26 рабочих дней, а в случае трудящихся, работающих по системе пятидневной рабочей недели - до 22 рабочих дней. |
| The 1989 revision of the Act provides for an 8-hour work day, 44-hour work week, regardless of the type of business. | В 1989 году в указанный Закон были внесены поправки, предусматривающие 8-часовой рабочий день и 44-часовую рабочую неделю для всех типов предприятий. |
| The day is used to highlight Darwin's contributions to science and to promote science in general. | Этот праздник посвящён признанию вклада Дарвина в науку, а также используется для популяризации науки. |
| I know you love Valentine's Day, | Я знаю, ты любишь этот праздник. |
| Novruz 2 days Gurban 1 day | Праздник Новруз - пять дней |
| This typical gastronomy is served in popular establishments known as guachinches, opening day is the day of San Andrés, 30 November, also known as the young wine festival Festival de Vino Joven. | Владельцы заведения обязаны вывешивать на входе отличительную табличку (см. фото) Традиционный день открытия гуачинче - день Святого Андреса, 30 ноября, он же праздник молодого вина. |
| The day also marked the first time Vesak Poya was declared an international holiday by the United Nations. | Этот день отмечался также как объявленный Организацией Объединенных Наций международный праздник Весак пойя. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The company initially produced Polaroid Day Glasses, the first sunglasses with a polarizing filter. | Компанией первоначально выпускались "Polaroid Day Glasses" - первые очки с поляризационным фильтром. |
| The game was being developed by Day 1 Studios, in collaboration with Monolith Productions. | Следующим крупным проектом Day 1 Studios стало сотрудничество с Monolith Productions. |
| The character was created by Jonathan Hickman and Jim Cheung and first appeared in Infinity: Free Comic Book Day (May 2013). | Персонаж был создан Джонатаном Хикманом и Джимом Чунгом и впервые появился в Infinity: Free Comic Book Day (май 2013). |
| In 2010, Disney Interactive Studios announced plans for Club Penguin: Game Day!, a game for the Wii. | В 2010 году Disney Interactive Studios объявила о планах относительно Club Penguin: Game Day!, игры для Wii. |
| A music video for the song premiered on Vevo on November 8, 2017, featuring footage from the documentary film A Day in the Life of America. | Видеоклип на песню представлен на Vevo 8 ноября 2017 года, демонстрирующий отснятый материал из документального фильма «A Day In The Life Of America». |
| Us Day sisters up to our old pranks. | Мы, сестрички Дэй, снова вернулись к нашим старым приколам. |
| You play beautifully, Miss Day. | Вы прекрасно играете, мисс Дэй. |
| Their first child, a son named Russell Wallace Day, was born on December 15, 2011. | Их сын, Расселл Уоллес Дэй, родился 15 декабря 2011 года. |
| Brant Country Day, Anchor Beach, and High Tech LA came from defeat | Брант Кантри Дэй, Энкор Бич, и Хай Тек ЛА вырвались из проигравших |
| From 1970 to 1974, Mr. Day was the first Director of the Office of Hearings and Appeals of the Department of the Interior, where he promulgated its appellate regulations and issued judgments on oil and gas cases and chaired the Oil Imports Appeals Board. | С 1970 до 1974 гг. г-н Дэй являлся первым Директором Бюро Слушаний и Апелляций Департамента внутренних дел, где он оглашал и принимал судебные решения по нефтегазовым делам и председательствовал в Правлении Апелляций Импорта Нефти. |
| In April 1955, Modern Screen magazine claimed Doris Day had been most often mentioned as Liberace's leading lady, but it is doubtful that Doris will play the role. | В апреле 1955 журнал «Modern Screen» писал, что чаще всего претенденткой на главную роль называют Дорис Дей, однако «сомнительно, что Дорис будет играть эту роль. |
| That's Trinny Day's place. | Это в Тринни Дей. |
| Around the same time, Chaney also co-starred with Conrad Nagel, Marceline Day, Henry B. Walthall and Polly Moran in the Tod Browning horror film London After Midnight (1927), one of the most sought after lost films. | В 1927 году Чейни также снялся вместе с Конрадом Найджелом, Марселин Дей, Генри Брезилом Вольтхоллом и Полли Моран в фильме ужасов Тода Браунинга «Лондон после полуночи», который является одним из самых знаменитых утерянных фильмов в истории. |
| The author presented himself to the Hussein Dey police station the day after his son's arrest, and on numerous subsequent occasions, and the police consistently denied that Farid Mechani was there. | Автор пришел в полицейский участок Хуссейн Дей на следующий день после ареста сына, а затем еще много раз приходил туда, но полиция неизменно отрицала, что Фарид Мешани там находился. |
| From 1968 to 1973, it was the theme song for the sitcom The Doris Day Show, becoming her signature song. | С 1968 по 1973 год песня была темой комедийного телесериала The Doris Day Show с Дорис Дей в главной роли и стала «визитной карточкой» певицы. |