| Twice a day should be for special occasions. | Два раза в день - это должно быть по очень особому поводу. |
| The following day in the Ateneum theatre. | На следующий день, в театре "Атенеум". |
| Well, it's been a good day. | Ну, это был хороший день. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| It has been a source of great satisfaction to see support for our initiative growing day by day in Europe and in every other region of the world. | Нам было очень приятно видеть, как с каждым днем в Европе и во всех других регионах мира наша инициатива пользуется все более широкой поддержкой. |
| After Mr. Finnegan hired me, I followed your boy night and day. | После того, как мистер Финнеган нанял меня, я следил за вашим парнем днем и ночью. |
| That's fine during the day, but at night he's all alone. | Днем - пожалуйста, а ночью он один. |
| Because there was someone else who was here in the day he didn't want to know about his relationship. | Потому что днем здесь находился кто-то, кто не должен был знать о его личных отношениях. |
| Suddenly, she developed an erythema of the face accompanied by strong burning that increased in the evening, decreased over night and was moderate at day time. | Внезапно у нее возникла эритема лица, сопровождавшаяся сильным жжением, которое усугублялось по вечерам, ослаблялось ночью, а днем проявлялось в умеренной степени. |
| The office would have the important task of providing comprehensive information on natural disasters to users 24 hours a day. | Отделение будет выполнять важную работу по предоставлению пользователям полной информации о стихийных бедствиях 24 часа в сутки. |
| It's only right twice a day | Точное время два раза в сутки. |
| For the third day went. | Уже третьи сутки пошли. |
| So that the ones that are sent there don't snuff it the same day... I'll drill you for 3 months non-stop, 24 hours a day. | И чтобы те из вас, кто попадёт туда, не сдохли в первый же день... я буду драть вас три месяца подряд, не вынимая, 24 часа в сутки... начиная с этой минуты. |
| Ms. DJONAJ (Montenegro), replying to a question on food for persons in police custody, said that detainees received food from a restaurant run by a special unit of the police service, which was open 24 hours a day. | Г-жа ДЖОНАЙ (Черногория), отвечая на вопрос об обеспечении питанием лиц, находящихся под стражей в полиции, говорит, что задержанные получают питание из функционирующей 24 часа в сутки столовой в ведении специального подразделения полицейской службы. |
| But their arguments did not carry the day. | Однако их аргументы не были услышаны во время. |
| At present, it is difficult to make full use of these methods unless one or more judges sit in two different trials on the same day. | В настоящее время в полной мере использовать эти методы сложно, если только один или несколько судей не будут заседать на двух различных разбирательствах в один и тот же день. |
| The Commission members were largely in agreement as to the format of the 19 July meeting, and it would be best to meet at that time in the planned format and then meet the next day to decide how to proceed. | Члены Комиссии в целом согласны с форматом заседания 19 июля, и наилучшим вариантом было бы встретиться в это время в запланированном формате, а затем собраться на следующий день и решить, что делать дальше. |
| This is my favorite time of day. | Это моё любимое время дня. |
| Then, after the war, during the return, Zina finds out from her husband's friend who happened to meet on unexpected occasions that he died on the very first day of the war, and from shock he loses sight. | Затем, уже после войны, во время возвращения, Зина узнаёт у случайно встреченного бывшего сослуживца мужа, что он погиб в первый же день войны, и от шока теряет зрение. |
| Today's feeling like a ham and swiss day, Benny. | Сегодня я настроен на ветчину и швейцарский сыр, Бенни. |
| Today is the day I air it all out. | Сегодня день, когда я предам все это огласке. |
| Today was supposed to be such a good day. | Сегодня должен был быть хороший день. |
| Today's the day. | Они рассчитывают все сделать сегодня. |
| Today is my wedding day. | Сегодня день моей свадьбы. |
| Let's pull people from day shift and swing. | Давайте привлечем людей из дневной и вечерней смен. |
| I see her teaching day classes while he teaches night school. | По моей задумке, она преподаёт в дневной школе, он - в вечерней. |
| Do not give up your day job. | Не отлынивай от твоей дневной работы. |
| So, Catch of the Day is married, is he? | Итак "Мистер Дневной Улов" оказывается женат. |
| A children's day hospital with 20 beds has been set up at the Republican Mental Health Centre. | В РЦПЗ организован детский дневной стационар на 20 коек. |
| It'll be like back in the day. | Будет на месте через денёк. |
| And it's a good day for losing the blues | И хороший денёк Чтоб весёлым побыть |
| Man, I'm having a great day. | А у меня отличный денёк. |
| Nice day for a drive. | Приятный денёк для прогулки. |
| I mean, if I could just shadow you for a day, maybe ask a few questions, | Если бы я мог денёк побыть с тобой бок о бок, задать пару вопросов, это могло бы поднять мои навыки на новый уровень. |
| He ate one meal a day. | Приём пищи - один раз день. |
| The first UNHCR convoy entered the town on 19 March 1993, just as Bosniac, Croat and Serb leaders were meeting in New York to discuss the Vance-Owen Peace Plan, and returned to Tuzla the next day with over 600 Bosniac civilians. | Первая автоколонна УВКБ прибыла в город 19 марта 1993 года, как раз тогда, когда боснийские, хорватские и сербские руководители встречались в Нью-Йорке для обсуждения Мирного плана Вэнса-Оуэна, и на следующий день вернулась в Тузлу с более чем 600 мирными боснийскими жителями. |
| So, how come 10 times in a day I read "Steve Jobs is a genius"? | Так почему 10 раз за день я читаю "Стив Джобс - гений"? |
| Accordingly, it is anticipated that the international law seminar would be held in conjunction with the annual session of the International Law Commission in Geneva over a period of three weeks, with one meeting a day and with interpretation into English, French and Spanish. | Соответственно, ожидается, что проведение семинара по международному праву будет приурочено к ежегодной сессии Комиссии международного права и будет проходить в Женеве в течение трех недель; заседания будут проводиться один раз в день и будут обеспечиваться устным переводом на английский, французский и испанский языки. |
| Tatsuhei of the Neko family is a very lucky man Come the 10th day ofOctober, he will have a second wife | Он женился второй раз... меньше, чем через год. |
| It is above all a time to rejoice as East Timor celebrates its first day of independence. | Прежде всего, это повод для радости в момент, когда Восточный Тимор празднует свой первый день независимости. |
| I could hear her crying the first day... which is really hard when you're just trying to be strong. | Я слышала как она плакала в первый день... и это тяжело в тот момент, когда сама пытаешься держать себя в руках. |
| Shall we talk another day? | Это неудачный момент... может, поговорим в другой раз? |
| On or about the 28th day of April, the accused did knowingly and with malice aforethought deny access to the shared bathroom | 28 апреля обвиняемый умышленно и преднамеренно отказал в доступе к общей ванной комнате в момент чрезвычайных обстоятельств, а именно: мне нужно было в туалет, аж зубы сводило. |
| I know that some of them hold important posts in their Governments, and others will do so in the near future. I would like to express my thanks to all of you and hope some day to welcome you to my own country. | В момент прощания я хотел бы еще раз обратиться к своим коллегам - как к старинным, так и к новичкам - и поблагодарить их за их доступность, а во многих случаях и за дружбу по отношению к моей стране, к моей делегации и ко мне лично. |
| The day, no, but I'm not through. | Утро, нет, но я ещё не закончила. |
| I need one for day and one for night. | Нужно два - один на утро, второй на вечер. |
| Despite it all, when morning broke on that 6th of June it was the perfect day for a wedding. | Несмотря ни на что, когда наступило утро 6-го июня выяснилось, что день для свадьбы выдался дивный. |
| You're having a bad day? - My day is going well. | Почему, нормальное вполне себе такое утро. |
| There were some sandwiches made the next day. | Ещё сэндвичи сделали на утро. |
| If, after a second count, a quorum is still not present, the Speaker must adjourn the House until the next sitting day. | Если после второго пересчёта кворум по-прежнему не достигнут, председатель должен перенести заседание на следующий рабочий день. |
| So Doug and Jeannie, first day of work today, right? | У Джинни и Дага сегодня первый рабочий день? |
| Or is it Saturday or Sunday or teacher work day or one of your sick weeks? | Сегодня суббота или воскресенье или рабочий день для училки или один из твоих больничных? |
| The labour legislation (specifically the Labour Code) provides that all workers are entitled to one weekly rest day and to an eight-hour working day (44 hours a week) and that night work shall consist of shifts of seven hours (39 hours a week). | Законодательство в области труда, в частности Трудовой кодекс, предусматривает право всех работников на один выходной день в неделю и на восьмичасовой рабочий день (44 часа в неделю), продолжительность ночной смены не превышает семи часов (39 часов в неделю). |
| Under the labor law, a worker is entitled to uninterrupted annual leave with pay which may not be less than fourteen (14) working days for the first one year of service and additional one working day for every additional year of service. | По трудовому законодательству каждый трудящийся имеет право на непрерывный оплачиваемый ежегодный отпуск продолжительностью не менее четырнадцати (14) рабочих дней в течение первого года службы, к которому за каждый дополнительный год службы добавляется один рабочий день. |
| After all, every dog has his day. | В конце концов, будет и на твоей улице праздник. |
| The day we arrived, the women were dressed in their finery. | В день нашего прибытия мы заметили женщин, одетых будто на большой праздник. |
| This is supposed to be a day of celebration. | у нас же праздник с вами... |
| Today is a day for celebration. | Сегодня у нас праздник. |
| All activities at the Youth Center begin on October 1 - the day on which Russia celebrates "student day" in the Hermitage Theatre. | Образовательный сезон в Студенческом клубе начинается в первое воскресенье октября, в этот день в Эрмитажном театре проходит праздник - «День студента». |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The "Setup > Clear Rx Window Once a Day" option was made. | Ñäåëàíà îïöèÿ "Setup > Clear Rx Window Once a Day" - î÷èùàòü îêíî ïèíèìàåìûõ ñèìâîëîâ àç â ñóòêè. |
| The band performed at major music festivals such as Monsters of Rock and Day on the Green later that year. | Помимо этого, в том же году коллектив принял участие в нескольких крупных музыкальных фестивалях, таких как Monsters of Rock и Day on the Green (англ.)русск... |
| "Brand New Day" was the main theme song for the FOX TV show Lie to Me. | Его трек «Brand New Day» является заглавной песней телесериала канала Fox Обмани меня. |
| The Quote of the Day (QOTD) service is a member of the Internet protocol suite, defined in RFC 865. | Quote Of The Day (сокращенно QOTD) - это сетевой протокол, определённый в RFC 865. |
| Los Angeles lost game one of the NBA Finals by a score of 148-114, in what is remembered as the "Memorial Day Massacre". | «Лос-Анджелес» был разгромлен в стартовой игре финальной серии со счетом 148-114, названый как «Memorial Day Massacre» - с анг. - «Бойня в День памяти». |
| Should've been Lena Horne in Doris Day's part. | Роль Дорис Дэй должна была сыграть Лина Хорн. |
| Miss Day, you are distressed. | Мисс Дэй, вы чем-то расстроены. |
| Ms. Wertzner was wanted in relation to the murder of Michelle day for which Ben day, her brother, has been in prison for the last 28 years. | Мисс Верцнер разыскивалась за причастность к убийству Мишель Дэй, за которое Бен Дэй, её брат, отсидел в тюрьме 28 лет. |
| named for Doris Day? | В честь Дорис Дэй? |
| From 1970 to 1974, Mr. Day was the first Director of the Office of Hearings and Appeals of the Department of the Interior, where he promulgated its appellate regulations and issued judgments on oil and gas cases and chaired the Oil Imports Appeals Board. | С 1970 до 1974 гг. г-н Дэй являлся первым Директором Бюро Слушаний и Апелляций Департамента внутренних дел, где он оглашал и принимал судебные решения по нефтегазовым делам и председательствовал в Правлении Апелляций Импорта Нефти. |
| This is Detective Bobby Day from England. | Это Детектив Бобби Дей, он из Англии. |
| Clifford Day, 50 years old. | Клиффорд Дей, 50 лет. |
| So the way Clifford Day sold it to you, it would be them that were betraying the organisation, not you. | Значит Клиффорд Дей подал все так, что выглядело будто они предали организацию, а не вы. |
| Jay Chiat and Guy Day were rebellious spirit of the pirate | Джей Шиат и Гай Дей были бунтарями, пиратами по духу. |
| He went to the Hussein Dey police station the day after the arrest and on numerous subsequent occasions. | Он много раз посещал полицейский участок в Хуссейн Дей - на следующий день после ареста и впоследствии. |