| A service organization that says it builds a playground in a day. | Это организация, утверждающая, что они построят игровую площадку за день. |
| This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
| And then the next day Tripp sent you roses. | И на следующий день Трипп послал тебе розы. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
| Look, Sarge, I known you a long time, you back me up day in and day out. | Послушайте, сержант, я не первый день вас знаю, вы меня прикрывали и днем, и ночью. |
| THE PEP secretariat presented the Paris Declaration, which had been agreed the previous day in the final negotiation. | Секретариат ОПТОСОЗ представил Парижскую декларацию, соглашение по которой было достигнуто днем ранее в ходе итоговых переговоров. |
| His following is growing by the day. | Множество Его последователей растет с каждым днем. |
| They shall not eat or drink for 3 days, day or night, and I shall do the same, and then I will go to the king. | Они не должны есть и пить в течение З дней, днем и ночью, и я сделаю то же самое, а затем я пойду к Царю. |
| Walton responded to this by declaring 23 April as International Pixel-Stained Technopeasant Day, a day in which writers who disagreed with Hendrix could release their stories online en masse. | Уолтон ответила на это тем, что объявила 23 апреля «Международным днем измазанных пикселями технокрестьян» (англ. International Pixel-Stained Technopeasant Day), в который писатели, не согласные с Хендриксом, выкладывали бы свои произведения онлайн. |
| Between the two of them, they think I'm working an 18-hour day. | А если объединить их мнения, они думают, что я работаю 18 часов в сутки. |
| The Egyptians divided the day into two 12-hour periods, and used large obelisks to track the movement of the sun. | В Древнем Египте сутки делили на два 12-часовых периода, используя большие обелиски для слежения за Солнцем. |
| We have a day to find a way out | У нас сутки, чтобы найти выход из положения. |
| Initially, only one track was built; from 1911 to 1914 the construction of a second track was undertaken, which increased capacity of the Circum-Baikal to 48 pairs of trains a day. | Первоначально дорога была построена в одной колее; в 1911-1914 годах были проведены работы по сооружению вторых путей, что позволило увеличить пропускную способность Кругобайкальской железной дороги до 48 пар поездов в сутки. |
| "My dad has a degree in Psychology but he drives a taxi 14 hours a day and we never see him." | "Мой папа по образованию психолог, но он водит такси... по 14 часов в сутки, поэтому он почти никогда не бывает дома". |
| I've taken plenty of bullets in my day. | В свое время я принял немало пуль. |
| That's what people did in our day. | Именно так люди и поступали в наше время. |
| Not all talks with a relation to Debian fit on the Debian day, hence, some of them will be delivered outside of it, and some of them are part of the regular conference schedule. | Все доклады, связанные с Debian, невозможно уместить в один день. Поэтому некоторые из них пройдут в другое время, и некоторые будут включены в основное расписание конференции. |
| So, if they're up on the later side, I get to spend some time with them, ask them about their day. | И если они засиживаются допоздна, я провожу с ними время, спрашиваю, как прошел их день. |
| These results show that just over one-third of the countries from northern Europe for the most part which gave an opinion have made it mandatory for light vehicles to use passing lamps or daytime running lamps permanently during the day. | Из них следует, в частности, что немногим более трети стран, ответивших на вопросник - большинство из них расположены на севере Европы, - в обязательном порядке требуют постоянно использовать в дневное время на легковых транспортных средствах огни ближнего света или дневные ходовые огни. |
| Usually it comes on a Thursday, but it can be a day late... | Обычно её приносят в четверг, но сегодня... |
| It is my day on the schedule, but I guess you get them first. | По графику сегодня моя очередь, но будем считать, ты нашёл их первым. |
| Okay, but it's the last day of school, and we always do something together. | Но сегодня последний день учёбы И мы всегда делаем что-нибудь вместе |
| This morning, did Pete mention anything about the day, tonight, or the case he was working on? | Сегодня утром Пит ничего не говорил о своих планах на день, на вечер, или о деле, над которым сейчас работает? |
| Y'all know what day it is? | Знаете какой сегодня день? |
| All right. I make 700 degrees on the day side, 300 below on the night side. | Так... показывает 700 градусов на дневной стороне, ...и минус 300 на ночной. |
| Specific services that are provided at the 'Family Support Centres' are: day care, psychosocial and trauma counseling, medical reports and paralegal advice. | К конкретным услугам, предоставляемым в центрах поддержки семьи, относятся дневной уход, психологическое консультирование и консультационная помощь при посттравматических состояниях, медицинское обследование и консультации среднего юридического персонала. |
| He would let us go into the libraries and the museums and the science centres, and where that was our day care, | Он позволял нам ходить в библиотеки, музеи и научные центры, такой у нас был дневной уход, |
| But, you gave yourself the screen name, 'Beauty of the Day'... | Но вы назвались "Дневной красавицей". |
| Zephyrus offers exclusive use of our yachts for day or overnight sailing to the nearby Islands. | В отеле Zephyrus предоставляется эксклюзивная услуга. Гости могут взять напрокат яхту для совершения дневной прогулки или поездки с ночёвкой до ближайших островов. |
| I bet Grandma and Grandpa have a fun day planned for you. | Спорим, бабушка и дедушка приготовили тебе весёлый денёк. |
| I had a pretty hectic day at work too. | У меня на работе тоже денёк был суматошный. |
| All in all, I'd say it was a pretty good day. | Один к одному, я бы сказал, это был весьма неплохой денёк. |
| Good morning, ... nice day, isn't it? | Доброе утро... Хороший денёк, да? |
| What a day this has been. | Ну и денёк нам выдался? |
| I do this 20 times a day. | Я это по 20 раз на дню делаю. |
| No more than a couple of times a day. | Не всегда, но, по крайней мере, раз в день. |
| They are permitted to empty the contents of the bucket once a day. | Им разрешено опорожнять ведро только один раз в день. |
| He assisted at all the councils held in his day, traveled several times to Rome, and left an account of a journey to England. | Участвовал во всех соборах, проходивших при его жизни, много раз был в Риме, оставил рассказ о поездке в Англию. |
| Owing to the complexity of setting the internal keying mechanism, it was altered relatively infrequently; changing internal keys once a day was common in practice. | Устанавливать внутренний ключ - довольно сложно, поэтому это делалась относительно нечасто, обычной практикой было менять внутренний ключ раз в день. |
| I want to capture the emotion of the day. | Я хочу запечатлеть этот памятный момент. |
| The next day, Clare puts a new tape in, a blank one, which, at some point, is also stolen. | На следующий день Клэр поставила новую кассету, пустую, которую в какой-то момент тоже украли. |
| The two of us in a hotel room on Valentine's day, it seemed like the perfect moment. | Вдвоём в номере отеля в день Святого Валентина Казалось бы... идеальный момент. |
| In the movies, Dracula wears a cape, and some old English guy always manages to save the day at the last minute with crosses and holy water. | В кино Дракула ходит в накидке и какой-то старый англичанин всегда успевает спасти мир в последний момент, с помощью крестов и святой воды. |
| The legislation of the Republic of Kazakhstan functioning at the moment of enactment of this Constitution shall be applied in the part that does not contradict it and within two years from the day of the adoption of the Constitution must be brought into accordance with it. | Вице-Президент Республики Казахстан, избранный в соответствии с законодательством Республики Казахстан, действующим на момент вступления Конституции в силу, сохраняет свои полномочия до истечения срока, на который он был избран. |
| Flipped my truck, and I woke up the next day with no feeling below my waist. | Мой грузовик перевернулся и я очнулся на следующее утро не чувствуя свои ноги. |
| I shiver when I recall the morning practice on the second day. | Я дрожу, когда вспоминаю утро практики второго дня. |
| Is the day so young? | Разве утро? Било девять. |
| Then, on a totally different day that was definitely not the next morning, Aunt Robin had to face her worst fear. | А затем, в абсолютно другой день, который определенно не был на следующее утро, тете Робин пришлось встретиться лицом к лицу со своим величайшим страхом. |
| A delicious breakfast awaits you each morning, which you can treat yourself to before a busy day of meetings or exploring Munich, a direct 40-minute S-Bahn (city rail) ride away. | Отправляясь на экскурсии или деловые переговоры, насладитесь сервируемым каждое утро вкусным завтраком. Дорога до Мюнхена на городской электричке S-Bahn занимает 40 минут. |
| Rosado, Hernandez, bring the boxes back in, and you're done for the day. | Росадо, Хернандез, принесите коробки сюда, и ваш рабочий день окончен. |
| No, you don't, because my day is done. | Верно, потому что мой рабочий день окончен. |
| A hard day's work - it's the cornerstone of the American dream. | Тяжелый рабочий день - краеугольный камень американской мечты. |
| Monthly on the last working day of the month, as well as on the day of the return of the deposit by transferring the sum of deposit to the depositor current account. | Осуществляется ежемесячно в последний рабочий день текущего месяца, а также в день возвращения депозита путем перечисления суммы депозита на текущий счет вкладчика. |
| 14 hours is a short day for him, and when you had the surgery, you didn't miss a show. | 14 часов для него - это короткий рабочий день, и ты после своей операции сразу пришел на работу. |
| First I have a day named after me. | Сначала в честь меня назвали праздник. |
| Valentine's Day is such a feast, which took up our ground lightning. | День Святого Валентина такой праздник, который взял на Себя наши земли молнии. |
| Susan B. Anthony Day is a commemorative holiday to celebrate the birth of Anthony and women's suffrage in the United States. | День рождения Сьюзен Б. Энтони отмечают как памятный праздник борьбы за избирательные права женщин в Соединённых Штатах. |
| I mean, the yakkity-Yaks in this office would have a field day. | В смысле, чтоб не устраивать праздник ханжам в нашем офисе. |
| The Kirwitzer Day 2005 in Kadaň, the Czech Republic, was dedicated to Einstein's theories. | The Kirwitzer Day 2005 (праздник в честь чешского астронома 17 века) в Чехии был посвящён теориям Эйнштейна. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The band's next two albums would be part of the deal: Monuments to an Elegy and Day for Night. | Следующие два альбома будет частью этого соглашения: Monuments to an Elegy и Day for Nigh. |
| The Jackrabbit project was started on August 28, 2004, when Day Software licensed an initial implementation of the Java Content Repository API (JCR). | Проект Jackrabbit был начат 28 августа 2004 года, когда компания Day Software начала разработку реализации API хранилища содержимого для Java (JCR). |
| Night Is the New Day sold more than 2,000 copies in the United States in its first week of release. | Night Is the New Day был продан в количестве более 2000 копий в США в первую неделю после релиза. |
| After another tour, they re-entered the studios and recorded Just Enough Education to Perform, containing the single "Mr. Writer" and "Have a Nice Day", and "Step on My Old Size Nines". | После очередного тура группа записала новый альбом Just Enough Education to Perform, в который вошли синглы «Mr. Writer», «Have a Nice Day» и «Step on My Old Size Nines». |
| Sweden's KATATONIA has set "Night Is the New Day" as the title of its long-awaited new album, due in Europe on October 19 and in the U.S. on October 27 via Peaceville Records. | KATATONIA объявили название своего нового альбома - диск будет называться "Night Is the New Day" и выйдет 19 октября. |
| In relation to reparations, Mr. Day said that there had been several legal cases involving multinational companies. | Касаясь возмещения ущерба, г-н Дэй сообщил, что уже было несколько судебных дел с участием транснациональных компаний. |
| First Doris Day, now figure skating. | Сначала Дорис Дэй, теперь фигурное катание. |
| Are you going to give me my shirt, Miss Day? | Вы отдадите мне мою рубашку, мисс Дэй? |
| Even me, Miss Day? | Даже я, Мисс Дэй? |
| One sheep less, Mr Day, 'tis of no consequence to me. | Ягнёнком меньше, мистер Дэй, но я ж не обеднею. |
| Karpenko, day, you're on the body. | Карпенко, Дей, следите за телом. |
| Called her "Dee Day." | Назвала ребенка "Ди Дей". |
| Greenwich Country Day, Exeter, P.A.? | Школа Гринвич Кантри Дей, Экзетер, Пенсильвания? |
| I was recruited by a private detective called Clifford Day, a horrible, weasly little man. | Я была завербована частным детективом, которого называли Клиффорд Дей, ужасным маленьким мужчиной. |
| Start your day as the Italians do with a croissant and a cappuccino in the B&B's café in Madonna dei Monti Square. | Начните свой день по-итальянски с круассаном и капучино в кафе отеля Мадонна дей Монти. |