| Consuela didn't call the next day. | Консуэло не позвонила ни на следующий день. |
| And then the next day Tripp sent you roses. | И на следующий день Трипп послал тебе розы. |
| Exterior, Costa Mesa, day... | Место действия: Коста Меза, день... |
| Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| Their friendship and intimacy grows day by day. | Ее активность и любознательность росли с каждым днем. |
| The United Nations family is growing day by day, for which we all rejoice. | С каждым днем увеличивается сообщество Организации Объединенных Наций, и мы с удовлетворением отмечаем этот факт. |
| I, myself, am getting sicker and sicker each day. | Я сам с каждым днем заболеваю все больше. |
| And... Well, as I say, I'd decided to call it a day and I drive off. | И... как я сказал, я решил продолжить наблюдения днем, и я уехал. |
| by day, he represents the great state of Washington in our nation's highest legislative body. | днем он представляет великий штат Вашингтон в верховном законодательном органе нации. |
| Personnel watch over Canada's airspace 24 hours a day, using state-of-the-art sensors, computer and communications equipment. | Персонал базы следит за воздушным и космическим пространством над Канадой 24 часа в сутки, используя самые передовые сенсоры, компьютеры и средства связи. |
| You can order literature 24 hours a day! | Вы можете заказать литературу 24 часа в сутки! |
| The first passenger train left Saint Petersburg at 11:15 and arrived in Moscow at 21:00 the next day. | В 11 часов 15 минут из Петербурга отправился «всенародный поезд», который прибыл в Москву на следующие сутки в 9 часов утра. |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| With two nurses on duty 24 hours a day and on-site dentistry and radiology facilities, they are comprehensive and are supplemented by the outside services of a psychiatrist, dermatologist, gynaecologist and Special Rapporteur was informed that daily | удовлетворительной: 24 часа в сутки там дежурят две медицинские сестры, работают зубной врач и рентгенолог, предусмотрены выездные консультации у специалистов - психиатра, дерматолога, гинеколога и педиатра. |
| Mulches also tend to lower the soil temperatures during the day and reduce heat losses during the night. | Мульча также уменьшает температуру почвы в дневное время и сокращает потери тепла ночью. |
| DR. DEXTER: Anytime, day or night, you need to talk, you call me. | Захочешь поговорить... звони в любое время дня и ночи. |
| He stated that the Italian Road Code requires the use of dipped beam by four wheeled vehicles running, during day time, on motorways and main roads outside built-up areas while for two wheeled vehicles the above obligation is extended to all types of roads. | Он сообщил, что Правила дорожного движения Италии предусматривают обязательное использование огней ближнего света четырехколесными транспортными средствами в дневное время на автомагистралях и основных дорогах за пределами населенных пунктов, а для двухколесных транспортных средств вышеуказанное обязательное требование распространяется на все типы дорог. |
| Also, the time of each attack was similar in that they were executed at hours of the day when the location where each bomb exploded was less populated. | Также, время совершения каждого нападения было аналогичным в том смысле, что это происходило в то время дня, когда в месте взрыва каждого взрывного устройства находилось меньше всего людей. |
| And when you're not here, what do you do with the rest of your day? | А когда ты не здесь, что ты вообще делаешь в остальное время? |
| Smile, this is an important day. | Ну же, улыбнись Сегодня великий день |
| As you have pointed out, this is your last operative day and, in this regard, we would like to express our appreciation for your enthusiasm and for your determination in trying to get us to substantive work. | Как Вы указывали, сегодня у Вас последний рабочий день, и в этой связи мы хотели бы выразить свою признательность за Ваш энтузиазм и за Вашу целеустремленность в попытке подвести нас к предметной работе. |
| Today, 26 June, we commemorate two important days: the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking and the International Day in Support of Victims of Torture. | Сегодня, 26 июня, мы отмечаем два важных события: Международный день борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом и Международный день в поддержку жертв пыток. |
| It was a long day. | Сегодня был долгий день. |
| Also, today is Canadian Independence Day. | Кстати, сегодня День Независимости Канады |
| Let's pull people from day shift and swing. | Давайте привлечем людей из дневной и вечерней смен. |
| A suit for the day and a suit for the evening, and they don't do anything. | У них есть дневной костюм, а есть костюм для вечера. |
| Out of the women referred to rehabilitation centres, sixteen completed their rehabilitation and were referred for further treatment at the hostel (thirteen women), the day treatment centre (one woman) and other treatment frameworks (two women). | Из числа женщин, направленных в реабилитационные центры, 16 завершили курс реабилитации и были направлены на предмет их дальнейшего сопровождения в общежитие (13 женщин), дневной центр по уходу (одна женщина), а также для получения других видов помощи (две женщины). |
| You two hit the day center. | А вы - дневной группой. |
| For the families incapable of taking care of the elderly for the short term, 31 day care centres and 15 short-term care centres are currently in operation. | Семьи, не имеющие возможности обеспечить в течение непродолжительного времени уход за пожилыми родственниками, могут обратиться в 31 дневной центр ухода за пожилыми людьми и в 15 центров краткосрочного ухода за пожилыми людьми, которые функционируют в настоящее время. |
| Our day just keeps getting better and better. | Наш денёк заканчивается всё лучше и лучше. |
| Carmen, why don't you take the rest of the day off? | Кармен, почему бы тебе не отдохнуть денёк? |
| Quite a day, Henry. | Ну и денёк, Генри. |
| One quiet day of scheduled maintenance. | Один спокойный денёк для уборки. |
| You had a scary day? | Денёк как в ужастике? |
| The last day I saw my wife it was our anniversary. | Последний раз я видел её в день нашей годовщины. |
| It is estimated viruses kill 20% of this biomass each day and that there are 15 times as many viruses in the oceans as there are bacteria and archaea. | По оценкам, каждый день вирусы убивают около 20 % этой биомассы, а количество вирусов в океанах в 15 раз превышает число бактерий и архей. |
| Last time I saw you was 16 years ago, when you opened for me in Kansas City, and for what it's worth, you don't look a day older. | Последний раз мы виделись 16 лет назад, когда ты был у меня на разогреве в Канзас-Сити, и не знаю, насколько это важно, но ты совсем не изменился. |
| Season 2 begins with the Browns heading to New York to appear on national television for the first time as open polygamists, while back home the kids head off to their first day of public school. | Второй сезон начинается с того, что Брауны отправляются в Нью-Йорк, чтобы появиться на национальном телевидении в первый раз как открытая полигамная семья, в то время как дома дети идут первый раз в общественную школу. |
| It was run, run and change our T-shirts six times a day, and why'? | А теперь побегай, попотей за то, что заставляла нас переодеваться по 5 раз в день. |
| The physic said I'm due any day now. | Лекарь сказал, что я могу родить в любой момент. |
| It's the oldest intelligence con job in the book - create a crisis so you can ride in just in time to save the day. | Это старейшая отработанная афера разведки... создать проблему, чтобы ты смог приехать в нужный момент для спасения ситуации. |
| I smelled it several times with the team, but I remember it in particular, the day before we played that final. | Я неоднократно чувствовал его с командой, но особенно мне запомнился момент накануне финального матча. |
| I have been interrupted in a beautiful place on a beautiful day from the one true love of my life. | Вы прервали меня в такой прекрасный момент, в прекрасный день оторвали меня от единственной настоящей любви. |
| I'm performing a psychological evaluation of your personality, and so far, on our second day together, that evaluation reads "Uncommunicative, uncooperative, and easily irritated." | Я составляю психологическую оценку твоей личности и на данный момент, а это наш второй день совместной работы, в этой оценке значится "необщительный, отказывается сотрудничать, и легко раздражимый." |
| The day, no, but I'm not through. | Утро, нет, но я ещё не закончила. |
| I hope you won't spend the day cooped up there. | Надеюсь, ты не проведёшь всё утро, запершись там, наверху. |
| In the second painting, The Arcadian or Pastoral State, the sky has cleared and we are in the fresh morning of a day in spring or summer. | На втором полотне, «Аркадия или Пастораль» (The Arcadian or Pastoral State), небо расчистилось и перед нами предстаёт свежее весеннее или летнее утро. |
| But the next day... | Но на следующее утро... |
| Late that night, Chiang Kai-shek ordered Zhang Zhizhong to begin Chinese offensive operations the next day. | Вечером Чан Кайши отдал Чжан Чжичжуну приказ начать на следующее утро наступление китайских войск. |
| It was Monday, the first working day of the week. | Был понедельник, первый рабочий день недели. |
| As a group, these workers were earning approximately $3.4 million for each normal working day prior to the crisis. | В массе эти рабочие до начала кризиса зарабатывали приблизительно 3,4 млн. долл. США за каждый рабочий день. |
| A public holiday that falls on a Sunday or another non-working day is replaced by a working day. | Если праздничный день выпадает на воскресенье или на обычный нерабочий день, его переносят на обычный рабочий день. |
| By the early 20th century, most of the larger cities and more than half the states had established an eight-hour day on public works. | К началу ХХ в. более половины штатов и почти все крупные города ввели восьмичасовой рабочий день на работах, производимых по заказу штата или муниципалитета. |
| All prisons had medical and paramedical staff, who worked an eight-hour day and were on call round-the-clock for emergencies. | Во всех тюрьмах имеется медицинский и младший медицинский персонал, рабочий день которого составляет восемь часов и который может быть вызван в любое время суток в случае чрезвычайных происшествий. |
| Every dog has his day, Nygma. | У всех бывает праздник, Нигма. |
| Every dog has his day, Happy. | Вот и на нашей улице праздник, Хэппи. |
| Article 86 stipulates that when the official holiday falls on the weekend (Saturday and Sunday), the holiday is postponed to the next working day; | в статье 86 предусматривается, что в тех случаях, когда официальный праздник совпадает с выходным (с субботой и воскресеньем), то праздник переносится на следующий рабочий день; |
| In 23-24 June 2013 in the Chuvashia was a big holiday - Republic Day. | 23-24 июня 2013 года в Чувашии состоялся большой праздник - День Республики. |
| Especially reputable holiday is St. George's Day (Bulg. | Особенно важный праздник в селе - день Святого Георгия (болг. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Might and Magic VIII: Day of the Destroyer. | Приключениям здесь посвящена игра Might and Magic VIII: Day of the Destroyer. |
| Buy Nothing Day is an international day of protest against consumerism. | День без покупок (англ. Buy Nothing Day) - международный день протеста против культуры потребительства. |
| Continuing his MC career in 2006, Scott under the name Wretch 32 released a series of mixtapes, including Teacher's Training Day - which featured guest appearances from Ghetts, Bashy and Scorcher. | В продолжение своей карьеры репера, в 2006 Скотт выпускает серию микстейпов, в которую входит Teacher's Training Day, записанный при участии гостей: Ghetts, Bashy и Scorcher. |
| The band opened for Crown the Empire and Hollywood Undead in fall of 2015 on Day of the Dead Tour and played select shows, as well as opening for Pop Evil in December. | Группа выступала на открытии концерта Crown the Empire и Hollywood Undead осенью 2015 в туре Day of The Dead Tour, а так же на открытии Pop Evil в декабре. |
| The band missed two shows on the "Right Back at It Again" tour with A Day to Remember and Chunk! | В результате группа пропустила два шоу совместного тура «Right Back at It Again» с A Day to Remember и Chunk! |
| I need the trademark Jessica Day yes. | А мне нужно фирменное "да" Джессики Дэй. |
| Jessica Day, I think I'm in love. | Джессика Дэй, я кажется влюбился. |
| Say it in drums, Jessica Day. | Скажи это на барабане, Джессика Дэй. |
| And in another story connected to that part of the world, the families of American soldiers missing in action have received the support of the famous film star, Doris Day. | И еще одна история, которая имеет отношение к той же части мира американские семьи, солдаты из которых пропали без вести получили поддержку от известной кинозвезды, Дорис Дэй. |
| From 1970 to 1974, Mr. Day was the first Director of the Office of Hearings and Appeals of the Department of the Interior, where he promulgated its appellate regulations and issued judgments on oil and gas cases and chaired the Oil Imports Appeals Board. | С 1970 до 1974 гг. г-н Дэй являлся первым Директором Бюро Слушаний и Апелляций Департамента внутренних дел, где он оглашал и принимал судебные решения по нефтегазовым делам и председательствовал в Правлении Апелляций Импорта Нефти. |
| I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
| Theatre Day Production (non-governmental organization) | «Театр Дей Продакшн» (неправительственная организация) |
| Trinny Day says hello, you little snitch! | Тринни Дей передает привет, подлый предатель! |
| So the way Clifford Day sold it to you, it would be them that were betraying the organisation, not you. | Значит Клиффорд Дей подал все так, что выглядело будто они предали организацию, а не вы. |
| Day & Sankoff (1986) describe the problem of inferring evolutionary trees as one of finding maximum cliques in a graph that has as its vertices characteristics of the species, where two vertices share an edge if there exists a perfect phylogeny combining those two characters. | Дей и Санков описывают задачу описания эволюционных деревьев, как задачу нахождения максимальных клик в графе, в котором вершины представляют характеристики, а две вершины соединены ребром, если существует идеальная история развития, комбинирующая эти две характеристики. |