| That was the day that my life began. | "Именно в тот день началась моя жизнь". |
| Well, it's been a good day. | Ну, это был хороший день. |
| This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
| Today was his last day on the job before being sent home. | Сегодня был последний день его службы перед возвращением домой. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| Akbari never leaves his office during the day. | Акбари никогда днем не покидает офис. |
| In 2007, we launched a campaign to distribute insecticide-treated mosquito nets and to institute a national day on 10 October. | В 2007 году мы провели кампанию по распространению обработанных инсектицидами противомоскитных сеток и объявили 10 октября национальным днем борьбы с малярией. |
| More than 19 months have passed since Serbia undertook its brutal aggression against Bosnia and Herzegovina, a Member State of the United Nations, and the consequences of the aggression have been worsening with every passing day. | Прошло более 19 месяцев с того момента, как Сербия предприняла жестокую агрессию против Боснии и Герцеговины, государства - члена Организации Объединенных Наций, и последствия агрессии усугубляются с каждым днем. |
| For our part, we have set aside a special day in our nation's calendar to commemorate this event, coinciding with the birthday of Ratu Sir La-la Sukuna, one of the great leaders of the indigenous people of Fiji. | Со своей стороны, мы выделили специальный день в нашем национальном календаре, чтобы отметить это событие; этот день совпадает с днем рождения Лала Сукуна, одного из великих вождей коренного народа Фиджи. |
| Another speaker, recalling that the General Assembly had declared 29 May the International Day of United Nations Peacekeepers, welcomed the Department's plan to commemorate the Day for the first time this year, which would be the fifty-fifth year of United Nations peacekeeping. | Еще один выступающий, напоминая о том, что Генеральная Ассамблея объявила 29 мая Международным днем миротворцев Организации Объединенных Наций, приветствовал план Департамента отметить этот день впервые в текущем году, в ознаменование пятьдесят пятой годовщины миротворчества Организации Объединенных Наций. |
| They know that we follow them around day and night. | Они знают, что мы следим за ними круглые сутки. |
| She, however, is warm-blooded and fast-moving 24 hours a day. | Она, однако, теплокровное животное и может двигаться 24 часа в сутки. |
| A bloody good little performer, 24 hours a day, seven days a week. | Неплохой артист, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. |
| It must be the 2 of them, talking about me non-stop day and night. | Должно быть я выберу второго, он говорит обо мне круглые сутки, |
| A timber mill in Kamenyuki, for example, can alone process up to 250 cubic metres of timber a day, the mill in Shereshevo - up to 80 cubic metres a day. | Один только лесозавод в Каменюках в сутки поглощает до 250 кубометров древесины. Второй - Шерешевский - до 80 кубометров в сутки. |
| Our dedicated staff is be happy to assist you 24 hours a day, contributing to Rezime's unique "home away from home" philosophy, which makes this place perfect for both business travellers and tourists. | Наши высокопрофессиональные сотрудники будут рады Вам помочь в любое время суток. В отеле Rezime Crown, который идеально подходит как для деловой командировки, так и для отпуска, Вы обязательно почувствуете себя как дома. |
| The representative of the Czech Republic said for his part that both light and heavy vehicles in his country were required to use their lights during the day in winter. | Со своей стороны представитель Чешской Республики заявил, что в его стране транспортные средства как большой, так и малой грузоподъемности зимой в дневное время должны идти с включенными огнями. |
| Back in my day, I wronged many a persons, and some done me wrong in turn, but the only regret I have is that | М: В свое время, я перешел дорогу многим, и некоторые возвращали мне должок, но я жалею лишь о том, что никогда не извинялся перед Уайаттом. |
| In this event, children and youngsters from across the country come together to promote a "culture of peace" and civic values during the National Day festivities celebrated on 28 July 2007 in Peru. | В ходе этого мероприятия дети и молодые люди из всей страны собираются вместе для пропаганды культуры мира и гражданских ценностей во время празднования Национального дня Перу. |
| On 23 September 2009 in Kyiv, the Director-General of NSAU met with Stockwell Day, Minister for Foreign Affairs and International Trade of Canada, to discuss future areas of space activity in which cooperation between Canada and Ukraine could be developed. | 23 сентября 2009 года в Киеве состоялась встреча Генерального директора НКАУ с министром международной торговли Канады Стоквеллом Деем, во время которой также обсуждались перспективные направления развития украинско-канадского сотрудничества в космической сфере. |
| For the United Nations, this is a historic day. | Сегодня у Организации Объединенных Наций исторический день. |
| That's the last day with my kids this afternoon. | Сегодня вечером истекает последний день с моими детьми |
| What day is it today? - Friday. | Какой сегодня день недели? |
| It's been a long day. | Сегодня был тяжелый день. |
| Also, today is Canadian Independence Day. | Кстати, сегодня День Независимости Канады |
| When you're not occupied with your day job. | Когда не заняты своей дневной работой. |
| You tell Jonah I'm looking forward to his first day at Briar Country Day. | Скажи Джонне, что я жду его первого дня, в дневной школе Браера. |
| I mean, I'm dying here, I'm losing a whole day's receipts. | Я умираю здесь, я теряю дневной доход. |
| Henry Jacobs, the first headmaster, ensured that his school enabled both boarders and day boys to attend. | Генри Якобс, первый завуч школы, обеспечил возможность посещения его школы как проживающими в её стенах учениками, так и приходящими студентами дневной формы обучения. |
| While Mr. Yorke was checking the cash from the day's sale, the author and Mr. Matthews entered the station. | Уже после закрытия, когда г-н Йорк занимался подсчетом дневной выручки, в магазин вошли двое: автор сообщения и г-н Мэтьюс. |
| They could've waited a day out of respect. | Могли бы из уважения и подождать денёк. |
| You've had quite the day, Major. | У вас тот ещё денёк, господин. |
| We're trying to get an O.R. ready, - but it's been a busy day. | Мы стараемся подготовить операционную, но денёк выдался суматошным. |
| And then the next morning, Pam was a little overwhelmed with the kids, so I took an extra day to help out. | А следующим утром у Пэм был небольшой аврал с детьми, так что ей в помощь я взял себе денёк отгула. |
| Today is going to be a good day. | Сегодня будет отличный денёк. |
| Sometimes, it took an entire day. | Даже пару раз мы могли бы провести там целый день. |
| How many times a day does Schmidt text you? | Сколько раз в день, Шмидт пишет тебе сообщения? |
| Five times a day. | Пятый раз за день. |
| You are not coming here another day without a sweater. | В следующий раз без свитера не являйся. |
| And we'd change our T-shirts ten times a day because mylady was disgusted | А теперь побегай, попотей за то, что заставляла нас переодеваться по 5 раз в день. Синьора, видите ли, не любит запах пота. |
| They tend to change the day of. | Они любят менять их в последний момент. |
| No person holding the post of Executive Vice-President, Minister, Governor or Mayor, on the day when his candidature is submitted or at any time between that date and the election, may be elected President of the Republic. | Президентом Республики не может быть избрано лицо, занимающее на день выдвижения своей кандидатуры или в любой момент времени между этой датой и проведением выборов пост вице-президента, министра, губернатора и мэра. |
| My mum said to me, "Seize the day", and so I am seizing it, and I've got so much love to give you, Tosh, and you won't know that unless I tell you. | Мама сказала: "Не упускай момент", и поэтому я его не упускаю, я могу дать тебе столько любви, Тош, и ты так бы и не узнала, если бы я не сказал. |
| Any day now, then. | Теперь в любой момент. |
| New Zealand's census is focused on a single day, with the prime activity-taking place on one night - known as 'census night'. | Перепись в Новой Зеландии сосредоточена на одних сутках, причем основной объем работы по регистрации приходится на так называемый "критический момент переписи". |
| I wake up every morning, and for the first five minutes of the day, I imagine that everyone I care about is dead. | Я просыпаюсь каждое утро, и первые пять минут каждого дня, я представляю, что все, кто мне важен, мертвы. |
| It's morning here, it's evening in Hong Kong, and it's not even the same day. | Здесь утро, в Гонконге вечер, и это даже не один и тот же день. |
| Good day, Inspector. | Доброе утро, инспектор. |
| This is a proud day, Mrs Hughes. | Доброе утро, спасибо. |
| Every morning in Japan, as the sun is flooding into our little apartment, I take great pains not to consult the weather forecast, because if I do, my mind will be overclouded, distracted, even when the day is bright. | Каждое утро, когда солнечный свет заполняет нашу маленькую квартиру, мне сто́ит больши́х усилий не посмотреть прогноз погоды, потому что в противном случае мой разум будет мрачным и рассеянным, даже если день будет солнечным. |
| They will be expecting us, and I am not about to start the first day on the job by arriving late. | Нас будут ждать, а я не хочу начинать первый рабочий день с опоздания. |
| On the question of work in prison, prisoners received a wage of 15 Jamaican dollars for eight hours' work a day, which was paid to them every two weeks. | Относительно трудовой деятельности в тюрьме следует отметить, что заключенные получают зарплату из расчета 15 ямайских долларов за 8-часовой рабочий день, которая выплачивается им один раз в две недели. |
| In addition, in 1993 5,600 people suffered from impaired capacity to work and were transferred from their usual job to a different one for one working day or more. | Кроме того, в 1993 году 5,6 тыс. потерпевших частично потеряли трудоспособность и были переведены с основной работы на другую на 1 рабочий день и более. |
| a An occupational injury is an accident as result of which the worker loses his capacity to work for at least one working day. b 15-69 years old. | а Производственной травмой является несчастный случай, в результате которого работник утрачивает свою трудоспособность по крайней мере на один рабочий день. Ь В возрасте 15-69 лет. |
| Where a public holiday coincides with a rest day, the rest day is carried over to the workday following immediately after the public holiday. | При совпадении выходных дней с праздничными днями, считающимися нерабочими, данный выходной день переносится на следующий непосредственно после праздничного дня рабочий день. |
| The last thing I wanted on your special day was a reptile invasion from the Earth's core. | Вот уж чего не хотел в твой праздник, так это вторжения рептилий из центра Земли. |
| Well, I don't think it's a special day any more | Ну, не думаю, что это до сих пор такой большой праздник, |
| It ordinarily meets in two annual sessions, beginning 5 April and 5 October (or the next working day if a holiday) and lasting no more than 90 days. | Обычно он собирается на двух ежегодных сессиях, начиная с 5 апреля и 5 октября (или на следующий рабочий день, если праздник) и длится не более 90 дней. |
| Blessed Rainy Day is the holiday marking the end of the monsoon season in Bhutan. | День Благословенного дождя - праздник в Бутане по случаю окончания сезона муссонов. |
| The principal State holiday is Independence Day (24 August). | Главный государственный праздник - День провозглашения независимости Украины - 24 августа. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| In October, Franta appeared at the "We Day" Conference in Toronto, Canada. | В октябре видеоблогер появился на конференции «Шё Day» в Торонто, Канада. |
| "Any Day Now" is a popular song written by Burt Bacharach and Bob Hilliard in 1962. | Any Day Now (песня) - популярная песня, написанная Бёртом Бакараком и Бобом Хиллиардом в 1962 году. |
| "Beautiful Day" is included on the compilations The Best of 1990-2000 and U218 Singles. | «Beautiful Day» был включен в сборники The Best of 1990-2000 и U218 Singles. |
| Superhot was originally developed for the 2013 7 Day FPS Challenge, held that August, in which teams of programmers were given a week to develop complete, functional prototypes for games. | Superhot был разработан в 2013 году на 7 Day FPS Challenge, в августе команда получила неделю на разработку законченного рабочего прототипа игры. |
| Day Trading: A trading strategy that involves liquidating all positions before the end of the day to avoid risking any overnight losses. | Day Trading: Операционный день: открытие и закрытие позиций в течение одного дня в целях избежания рисков. |
| If only Misty Day were here to bring the poor girl back. | Если бы только Мисти Дэй была здесь, она бы вернула бедняжку к жизни. |
| Sunny Day Recovery Center doesn't believe in music. | Центр реабилитации "Санни Дэй" не любит музыку. |
| In 1927, Nagel starred alongside Lon Chaney Sr., Marceline Day, Henry B. Walthall and Polly Moran in the now lost Tod Browning directed horror film, London After Midnight. | В 1927 году Найджел снялся вместе с Лоном Чейни, Марселин Дэй, Генри Вольтхоллом и Полли Моран в утерянном фильме ужасов Тода Броунинга «Лондон после полуночи». |
| All done, Miss Day. | Всё сделано, мисс Дэй. |
| Sandra Day O'Connor, the first woman whom she Supreme Court it presented/displayed its letter of resignation... ending to him its race in this court. | Сандра Дэй О'Коннор, первая женщина, добившаяся... в Верховном Суде, написала заявление об уходе в отставку, положившее конец её карьере в Верховном Суде. |
| I would like to welcome the ladies of our sister school, Crawford Country Day. | Я бы хотел поприветствовать леди из школы-побратима, из Кроуфорд Кантри Дей. |
| Theatre Day Production (non-governmental organization) | «Театр Дей Продакшн» (неправительственная организация) |
| On April 26, 2008, Sheila E., along with Morris Day and Jerome Benton, performed with Prince at the Coachella Music Festival. | 26 апреля 2008 года Шейла вместе с Моррисом Дей и Джеромом Бентоном выступила с Принсем на фестивале Коачелла. |
| So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |
| Around the same time, Chaney also co-starred with Conrad Nagel, Marceline Day, Henry B. Walthall and Polly Moran in the Tod Browning horror film London After Midnight (1927), one of the most sought after lost films. | В 1927 году Чейни также снялся вместе с Конрадом Найджелом, Марселин Дей, Генри Брезилом Вольтхоллом и Полли Моран в фильме ужасов Тода Браунинга «Лондон после полуночи», который является одним из самых знаменитых утерянных фильмов в истории. |