| Probably the day I realized he was drinking during the day. | Возможно, в тот день, когда я поняла, что он начал пить среди бела дня. |
| No, because today is the day they're posting the test results for the Regional Manager training program. | Нет, потому что сегодня, день когда публикуют результаты на обучающую программу для региональных менеджеров. |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| He spent day after day at that place, trying to get some sense out of them about your tangled affairs and precious little good it did him, or you, sir! | Он проводил день за днем там, пытаясь уловить хоть каплю смысла в их запутанных делах, и это принесло немного пользы ему или Вам, сэр! |
| Yodeller by day, ninja by night, you see? | Певец-йодлер днем, а ниндзя - ночью. Улавливаешь? |
| The guests are eating the decorative nuts on my Independence Day collage. | Гости уже едят декоративные орехи на коллаже с Днем независимости. |
| The Government has declared 11 August as "Minorities Day" to highlight the role and contribution of minorities. | Для того чтобы подчеркнуть роль и вклад меньшинств, правительство объявило 11 августа Днем меньшинств. |
| Proclamation of 21 November as World Television Day | Провозглашение 21 ноября Всемирным днем телевидения |
| Flowers delivery to Odessa takes place 24 hours a day. | Доставка букетов цветов по Одессе совершается 24 часа в сутки. |
| We could stay open 24 hours a day. | Мы можем работать 24 часа в сутки. |
| So we know, for example, that two sugar pills a day are a more effective treatment for getting rid of gastric ulcers than one sugar pill. | Итак, мы знаем, например, что две таблетки сахара в сутки более эффективны от язвы желудка, чем одна таблетка сахара. |
| According to information before the Committee, prisoners on death row are shackled 24 hours a day. | Согласно информации, имеющейся у Комитета, заключенные, ожидающие приведения в исполнение смертного приговора, закованы 24 часа в сутки. |
| And yet once in orbit, a satellite can move at more than 25,000 kilometres per hour, circling the globe up to 16 times a day, and providing a unique vehicle for the observation of earth. | Но зато, очутившись на орбите, спутник может проходить более 25000 километров в сутки, совершая 16 оборотов вокруг Земного шара в день, и являть собой уникальное средство для наблюдения Земли. |
| At the same time, the situation on the ground remained extremely serious and the humanitarian crisis was becoming more grave with each passing day. | За это же время положение на местах остается чрезвычайно серьезным, и гуманитарный кризис с каждым днем приобретает все более угрожающий характер. |
| It is especially popular in the UK and Ireland, to the extent that many cafés and pubs offer the meal at any time of day as an "all-day breakfast". | «Полный завтрак» популярен в Великобритании и Ирландии настолько, что многие кафе и пабы предлагают его в любое время дня в качестве «завтрака на весь день» (англ. all-day breakfast). |
| One of the most effective methods of disinfection for the present day is the fumigation or gas disinfection. | Одним из самых действенных методов обеззараживания в настоящее время является фумигация или газовая дезинсекция. |
| UNICEF is supporting some 22 countries to increase access to day care and pre-schools, and to introduce play as the primary means for early learning. | ЮНИСЕФ оказывает помощь примерно 22 странам в расширении сети учреждений по уходу за детьми в дневное время и дошкольных детских заведений и в использовании игры в качестве главного средства обучения детей в раннем возрасте. |
| But when the Pharisees saw it, they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day. | Может, он посмотрит вокруг себя и скажет: «Наверное, настало время для Судного дня»). |
| It's a day like today when I understand why that surgeon did that. | В такие дни, как сегодня, я понимаю, почему тот хирург так поступил. |
| I want this to be a good day. | Надеюсь, сегодня будет хороишй день. |
| Excuse me, but I have done a few unnatural things in my day, and this is not unnatural. | Извини меня, но если и были некоторые неправильные вещи, которые произошли за сегодня, то это как раз не наша встреча с Хербом... |
| So, how much money you're tend to lose when you have to shut down production for the day? | Вы, наверное, дофига денег потеряли из-за того, что остановили съёмки сегодня? |
| Secondly, once again we have today experienced the bizarre practice that the NGO statement in relation to International Women's Day had to be read out by an intermediary. | Во-вторых, сегодня нам вновь пришлось столкнуться со странной практикой, когда заявление НПО по случаю Международного женского дня пришлось оглашать через посредника. |
| Let's pull people from day shift and swing. | Давайте привлечем людей из дневной и вечерней смен. |
| This development project included the establishment of a boarding school for boys (girls could attend on a day basis), as well as other service programmes. | Проектом было предусмотрено создание школы-интерната для мальчиков (девочки могли учиться на дневной основе), а также других сервисных программ. |
| Everything Tampere has to offer is within walking distance of the hotel, whether you're here for a day's shopping or looking for a great night out. | Все, что может предложить вам город Тампере, находится в пределах пешей досягаемости от отеля, будь то дневной шоппинг или ночные развлечения. |
| In addition, there are two centres of a preventive character designed to provide day care to boys, girls and in situations in which their rights are threatened in order to provide treatment appropriate to their deficiencies. | Кроме этого, имеются две системы центров по оказанию профилактической помощи детям и подросткам, уязвимым перед нарушением их прав, где обеспечивается дневной уход за ними и соответствующее их заболеванию лечение. |
| (c) Day care in foster families. | с) Дневной уход в семьях-попечителях. |
| It's a nice day, isn't it? | Замечательный денёк, не правда ли? |
| I've had a pretty messed up day, all right? | У меня денёк выдался не из простых, ясно? |
| It's a really nice day. | Какой сегодня хороший денёк. |
| And its a beautiful day. | А ведь такой чудесный денёк. |
| I need to go and work for the day. | Мне нужно поработать денёк. |
| I end up eating at least one a day. | Как только сюда пришёл - ем его хотя бы раз в день. |
| Well, that means you're going to have to inject yourself several times a day with insulin, or else you probably need to think about losing a little weight. | Это значит, что вам придётся делать себе инъекции инсулина несколько раз в день, или же вы можете подумать о том, чтобы немного сбросить вес. |
| You get one meal a day. | Кормим один раз в день. |
| There is also at least one flight a day between Dakar and Ziguinchor. | И наконец, по крайней мере раз в день по этому же маршруту обеспечено воздушное сообщение. |
| All these years, getting five good meals a day, running the farm, ruling the roost, everyone doing... exactly as you say and sacrificing their lives to yours? | Все эти годы вас исправно кормят пять раз в день, вы хозяйничаете здесь, всем распоряжаетесь, все здесь исправно подчиняются вашим приказам, и жертвуют своими жизнями ради вашей. |
| But I expect her back any day. | Но я в любой момент ожидаю ее возвращения. |
| She also wondered what percentage of private companies had complied so far with the Government's recent directive that any organization having 10 or more working women must operate a day care facility in the vicinity. | Она также интересуется процентной долей частных компаний, выполнивших на данный момент недавнее указание правительства о том, что любая организация, в которой трудятся 10 или более женщин, должна обеспечить поблизости работу в дневное время детского учреждения. |
| to estimate, on grounds of medical statistics, the point of time from which a growing number of cases in need for part-time or day care will substantially grow | определять на основе медицинской статистики тот момент, начиная с которого произойдет существенный рост числа случаев, требующих ухода в течение полного или неполного дня; |
| After knocking out the would-be killers, Bart remarks to Tim over the radio that Selina is "super-fine", and that this may be the best day of his life. | После ликвидации неудавшихся убийц Барт отвечает Тиму по радио, что Селина в данный момент «суперклассно» и что, возможно, это лучший день в его жизни. |
| The Memorial Park was officially opened on Armistice Day in 1997 by the Rt Hon Donald Dewar, then Secretary of State for Scotland and who later became the first First Minister of Scotland. | Мемориальный парк был официально открыт в 1997 году в День перемирия (11 ноября) Дональдом Дьюаром, на тот момент занимавшим пост министра по делам Шотландии и впоследствии ставшего первым министром Шотландии. |
| In the game mechanics that depend on the time of day, afternoon counts as day, and evening counts as night. | В игровой механике, которая зависит, от времени суток, день обычно включает в себя одновременно утро и день, а ночь - саму ночь и вечер. |
| What man doesn't want to see the next day and the one after that? | Какой человек не хочет увидеть следующее утро а потом еще одно? |
| I've been in the O.R. all morning, and I've got back-to-back surgeries the rest of the day, so... | Я была в операционной, все утро, и у меня одна за другой операции весь день, так что... |
| Finally, morning of day 11, we got the all-clear, loaded up the helicopters - two helicopters flying in tandem - dropped me off at the edge of the pack ice. | Наконец, на утро одиннадцатого дня, мы погрузились на два вертолета, летевшие парой, и меня высадили на краю паковых льдов. |
| They were executed the next day, at dawn. | На следующее утро всех расстреляли. |
| As a group, these workers were earning approximately $3.4 million for each normal working day prior to the crisis. | В массе эти рабочие до начала кризиса зарабатывали приблизительно 3,4 млн. долл. США за каждый рабочий день. |
| The National Assembly is automatically convened on the fifteenth working day following its election. | Национальное собрание собирается в силу закона на пятнадцатый рабочий день после выборов. |
| Well, on a work day, I put away six to 12 beers in the morning. | Ну, в рабочий день, я выпивал около 12 банок пива утром. |
| The information referred to in paragraph 2 of this Article may be provided also over the telephone, but has to be provided to the administrative authority concerned in writing, not later than the next working day. | Информация, упомянутая в пункте 2 настоящей Статьи, может представляться также по телефону, но должна быть представлена соответствующему административному органу в письменном виде не позднее, чем на следующий рабочий день. |
| Full-time working hours amount to a 40-hour working week while employees have the right to a 30-minute recess during the working day. | Продолжительность рабочей недели для лиц, занятых полный рабочий день, составляет 40 часов, причем наемные работники в течение рабочего дня имеют право на 30-минутный перерыв. |
| Since 2005, a National day for Fathers in Samoa is acknowledged through a special public holiday on the second Monday of August. | С 2005 года в Самоа во второй понедельник августа отмечается Национальный день отцов как особый государственный праздник. |
| Every year on 18 December, the date on which Sheikh Jasim acceded to power, Qatar celebrates its national day. | Национальный праздник отмечается в Катаре каждый год 18 декабря, день его прихода к власти. |
| If the last day of such period is an official holiday or a non-business day at the residence or place of business of the addressee, the period is extended until the first business day which follows. | Если последний день срока приходится на официальный праздник или нерабочий день в местожительстве или в местонахождении коммерческого предприятия адресата, срок продлевается до ближайшего рабочего дня. |
| Looks like we're in for a gorgeous Mother's Day Weekend with high's up and down the coast reaching the upper 80's. | Похоже, нас ожидает прекрасная погода в этот праздник Дня матери Температура достигнет 25 градусов на всем побережье. |
| And it's my second favorite holiday, right after Pretend Not To Notice People's Race Day. | И это мой второй самый любимый праздник конечно после дня, когда люди делают вид, что не замечают людей другой рассы. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| In February 2012, it was officially announced that a 4 track EP entitled One Drop would be released for Record Store Day on 21 April and This Is PiL would be released on 28 May. | В феврале, официально было объявлено, что 21 апреля, в день праздника Record Store Day будет выпущен мини-альбом One Drop, с четырьмя песнями, а сам альбом - This Is PiL будет выпущен 28 мая 2012 года. |
| On November 1, Green Day released "Behind The Scenes of ¡Uno!, ¡Dos!, and ¡Tré! - Part 1" which featured the preview of the song "X-Kid". | 1 ноября Green Day выпустили «Behind The Scenes of ¡Uno!, ¡Dos!, and ¡Tré! - Part 1», которое имело превью песни «X-Kid». |
| Davies also wrote a column about his daily life in Punch called "Father's Day", presenting himself as a harried paterfamilias. | Дэвис также писал колонку о своей ежедневной жизни в журнале Punch под названием «Father's Day» (рус. |
| "Another State of Mind" was covered by Green Day as a bonus track on 21st Century Breakdown when pre-ordered on iTunes. | Песня «Another State of Mind» была перепета Green Day в качестве бонус-трека для iTunes-версии их альбома 21st Century Breakdown. |
| Jordanville Monastery invites young Orthodox men and women, to spend Memorial Day weekend (May 23-25) in Jordanville, NY, and experiencing the life of Holy Trinity Monastery. | Джорданвильский монастырь приглашает православную молодежь провести Memorial Day weekend (23-25 мая) в Джорданвиле и ближе познакомиться с жизнью монастыря. |
| Martyn Day, a senior partner with Leigh Day, a law firm in the United Kingdom, delivered a presentation on the roots of contemporary injustices and ways to attain justice for people of African descent. | Мартин Дэй, главный компаньон юридической фирмы "Ли Дэй" из Великобритании, выступил с докладом о коренных причинах современных проявлений несправедливости и о способах обеспечения справедливости для лиц африканского происхождения. |
| Did we have a professional rivalry with Game Day? | Были ли у нас профессиональное соперничество с Гэйм Дэй? |
| If Day's being turned out by McCann, then why is he still running with him? | Если Дэй был "дружком" МакКенна, почему он до сих пор с ним? |
| What, old Geoffrey Day? | А, старик Джеффри Дэй? |
| Sort of a wholesome Doris Day thing going on. | В стиле Дорис Дэй. |
| Captain Day had even been accorded a gun salute by the French admiral at Brest. | Капитан Дей даже удостоился салюта французского адмирала в Бресте. |
| Lyell Day Centre for the Clinically Insane - Nurse Mullery speaking. | Клиника для умалишенных Лайл Дей Центр - медсестра Маллери у телефона. |
| So how long have you felt like this, Mr. Day? | Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей? |
| Mark Lyall Grant, Permanent Representative, mission co-leader, assisted by Simon Day, United Kingdom mission expert | Марк Лайалл Грант, Постоянный представитель, один из двух руководителей миссии, которому поддержку оказывал экспертам Представительства Соединенного Королевства г-н Саймон Дей |
| From 1968 to 1973, it was the theme song for the sitcom The Doris Day Show, becoming her signature song. | С 1968 по 1973 год песня была темой комедийного телесериала The Doris Day Show с Дорис Дей в главной роли и стала «визитной карточкой» певицы. |