| These are the things I constantly think about from day to day. | Я думаю о таких вещах изо дня в день. |
| I want this whole day to be great. | Я хочу, чтобы этот день был просто потрясающим. |
| Looking for another beautiful day here in the city. | Похоже, нас ждет замечательный день. |
| This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| Amount of time between final day of mission and completion of liquidation | Продолжительность времени между последним днем функционирования миссии и завершением свертывания |
| In January 2009, in order to carry on the invaluable spiritual heritage of the Beijing Olympics and advance our national fitness programme, the Chinese Government proclaimed 8 August, the opening day of the Beijing Olympic Games, as our National Fitness Day. | В январе 2009 года для развития бесценного духовного наследия пекинских Олимпийских игр и для расширения нашей национальной программы физической подготовки правительство Китая объявило 8 августа, день открытия в Пекине Олимпийских игр, Национальным днем физической подготовки. |
| That is why we have set 30 July as the Day of Friendship. | Вот почему мы сделали 30 июля Днем дружбы. |
| He died a day later. | Он погиб днем позже. |
| The incident followed another one the day before, in which 10 people had been killed by Serb mortar fire while queuing for water in the Dobrinja area of Sarajevo. | Этот инцидент последовал за инцидентом, происшедшим днем ранее, в ходе которого от выпущенной сербами мины погибло 10 человек, стоявших в очереди за водой в районе Добрыня в Сараево. |
| It is staffed 24 hours a day by a fixed-base operator. | Он обслуживается 24 часа в сутки постоянным оператором. |
| There is a girl who can only sleep 4 hours a day. | Она спит только 4 часа в сутки. |
| I mean, the old days, you'd turn on TV, 6:00 p.m., the news, and now it's 24 hours a day. | В смысле, в старые деньки ты бы включил телек в 6 вечера, новостной канал, а сейчас работа круглые сутки. |
| We must occupy the Casbah 24 hours a day. | Необходимо держать Крепость круглые сутки. |
| Eventually, it will be able to have to stay up day, night, day, night, for six months at a time, acting like the synchronous satellite, but only ten miles above the Earth. | Со временем, он сможет парить в воздухе круглые сутки на протяжении 6 месяцев, работая в качестве синхронного спутника, но только на высоте 16 километров над Землёй. |
| You'll have a nice day with your friends. | Ты отлично проведешь время с друзьями. |
| And now it's Kirby's favorite time of the day: snack time! | И сейчас самое любимое время для Кирби: закуски! |
| Data from a non-governmental organization (NGO) on the number of people currently in detention in the Province of Buenos Aires - referred to by Sir Nigel Rodley the previous day - corresponded with the information provided by the Ministry of Justice. | Данные о численности людей, в настоящее время находящихся под стражей в провинции Буэнос-Айрес, которые были представлены неправительственной организацией (НПО) и на которые днем ранее ссылался сэр Найджел Родли, сообразуются с информацией, представленной Министерством юстиции. |
| Dazed by the news, Fred vows to do good deeds on his final day. | Так надлежит новобрачным приветствовать ныне, дабы они во все свое время жили в благостыне. |
| So he was a photographer by day, and a forger by night for 30 years. | Так что он работал фотографом, а всё остальное время подделывал документы - на протяжении 30 лет. |
| Today and tomorrow, it's a cakewalk, and there will be people around you day in and day out like they're afraid to leave you alone. | Сегодня и завтра - это легкая прогулка, и люди будут вокруг тебя изо дня в день они бояться оставить тебя в покое. |
| Today passed my second day and appreciate it very positively. | Сегодня прошел второй день моего пребывания и оценить ее весьма позитивно. |
| Today it is, practically, the last day of Party campus. | Сегодня будет, практически, последним днем Campus партии. |
| Formal notification of that decision was being transmitted to the Organization that very day. | Официальное уведомление об этом решении будет препровождено в Организацию именно сегодня. |
| Will you have another break later in the day? | У тебя сегодня еще будет перерыв? |
| When you're not occupied with your day job. | Когда не заняты своей дневной работой. |
| The State has also established a social day centre and social ventures. | Государстом также созданы дневной социальный центр и социальные предприятия. |
| My moms runs a day care. | У моей мамы дневной детский сад. |
| So, Catch of the Day is married, is he? | Итак "Мистер Дневной Улов" оказывается женат. |
| The curve of responses throughout the day shows a greater number of visits during the 9 pm-11 pm period, which concentrated around one fourth of the responses of the day. | Дневной график ответов свидетельствует о том, что большая их часть поступала в период с 21.00 до 23.00, на который приходилась примерно четверть дневного количества ответов. |
| It's so nice to meet you on this bright and sunny day. | Очень приятно с тобой познакомиться в такой погожий солнечный денёк. |
| Really needed a "me" day. | Мне был очень нужен денёк для себя. |
| Give her a day to cool off. | Дай ей денёк, пусть остынет. |
| Still want to put in for that transfer, or you think you can suffer through another day with me? | Всё ещё хочешь просить перевода или выдержишь ещё денёк со мной, как думаешь? |
| Maybe she can hold on for one more day. | Может она еще продержится денёк? |
| He watches Babe 15 times a day. | Он смотрит "Бэйба" по 15 раз в день. |
| And twisted an innocent day out with friends into a sordid escapade so that he could make his trumped up charges. | А потом ещё раз, когда вы с друзьями занимались чёрт-знает-чем, что и навело его на соответствующие выводы. |
| But he told Ted that on the last day he went out, a bottlenose dolphin suddenly appeared next to the boat, and it was splattering oil out its blowhole. | Однако он сказал Теду, что в последний раз, когда он вышел в море, дельфин-афалина неожиданно появился возле лодки. |
| As part of its advocacy activities, a new, dramatized series of one-minute MICIVIH spots was launched, broadcast an average of seven times a day on each of a total of 71 radio and television stations throughout the country. | В рамках своей пропагандистской деятельности МГМГ подготовила новую серию одноминутных передач инсценировок, которые транслировались в общей сложности 71 радиотелевизионной станцией по всей территории страны в среднем семь раз в день. |
| When two persons handle a purchase and sales transaction (which many handle tens times a day while shopping, visiting hairdressers, going by public vehicle and paying for petrol at a gas station), they both obtain a benefit. | Когда два человека совершают сделку купли-продажи (которую многие совершают десятки раз в день, проходя по магазинам, парикмахерским, проезжая в общественном транспорте и рассчитываясь за бензин на заправочной станции), то оба получают выгоду. |
| You have no intention of seizing the day. | Вы и не намереваетесь ловить момент. |
| The next day, Clare puts a new tape in, a blank one, which, at some point, is also stolen. | На следующий день Клэр поставила новую кассету, пустую, которую в какой-то момент тоже украли. |
| In parliamentary elections, presidential elections and in European parliamentary elections every Finnish citizen that at the latest on the day of the election is at least 18 years old has the right to vote. | На парламентских и президентских выборах, а также на выборах в Европейский парламент каждый гражданин Финляндии, которому на момент проведения выборов исполнилось 18 лет, имеет право голосовать. |
| At the time of invasion, coalition aircraft were making bombing runs on Baghdad at the rate of 1,000 sorties a day, most of them aimed at the Republican Guard and Special Republican Guard. | На момент вторжения самолеты союзников бомбили Багдад в среднем по 1000 самолёто-вылетов в день, большинство ударов были направлены против объектов Республиканской гвардии и Особой республиканской гвардии. |
| It is further submitted that the judge's summing-up was highly prejudicial to the author. 3.6 It is submitted that the author never saw an attorney before the day of the trial. | Судья также не обратил внимание присяжных на тот факт, что все участники происшествия на тот момент находились в состоянии опьянения, чему имеется достаточно доказательств. |
| I've come every morning, every afternoon, since that first day. | Я приходил сюда каждое утро, каждый вечер с того самого дня. |
| It's morning here, it's evening in Hong Kong, and it's not even the same day. | Здесь утро, в Гонконге вечер, и это даже не один и тот же день. |
| The following morning, Ethiopian forces attacked Eritrea throughout the common border, and at 2:10 p.m. the same day, the Ethiopian air force bombed the capital city of Eritrea. | На следующее утро эфиопские силы атаковали эритрейские вооруженные силы на всей протяженности общей границы, и в 14 ч. 10 м. того же дня эфиопские самолеты сбросили бомбы на столицу Эритреи. |
| Harry, I've seen some hellholes in my day. | Все утро мечтал провести день в подобном месте. |
| Each morning, a rich and varied breakfast buffet awaits you in the restaurant, providing a great start to your day. | Каждое утро Вас ожидает обильный и разнообразный завтрак "шведский стол", который подают в ресторане. Тем самым Вам обеспечено прекрасное начало дня. |
| On- on my first day, I forgot everything that they taught me in those classes. | Я... Я в свой первый рабочий день забыл вообще всё, чему меня учили. |
| Lowongan CPNS opened starting on September 14, 2009 to the 06 October 2009, at Work day. | Lowongan CPNS открыл начиная сентября 14, 2009 по 06 октября 2009 года, на рабочий день. |
| The services of the Independent Jurist are through a special service agreement on a when-actually-employed basis; the agreement calls for a maximum of 90 working days for every six-month period at the rate of $365 per working day. | Услуги независимого юриста предоставляются в соответствии с соглашением о специальном обслуживании по фактическим затратам времени; соглашение предусматривает максимум 90 рабочих дней в каждый шестимесячный период из расчета 365 долл. США за рабочий день. |
| It's my working day. | У меня же рабочий день. |
| They demanded an 8-hour work day and support for the sick. | Демонстранты требовали установить 8-часовой рабочий день и выдачу субсидий для больных. |
| First I have a day named after me. | Сначала в честь меня назвали праздник. |
| The holiest day of the year? | Самый священный праздник в году? |
| 30th August 2009, a sunny last day of summer holidays was a day of harvest celebrations in Raków. | 30.08.2009 г. в солнечное, последнее воскресенье каникул в Ракуве отмечался праздник урожая. |
| Fragrant scents and a joy of sweet and sauvory specialties accompany the aroma of the selection of tea, coffee and chocolate and replenish the most vivacious meal in the whole day with joy. | Ароматные запахи и праздник сладких и соленых блюд вместе с благоухающим выбором чая, кофе и шоколада для наполнения радостью самого яркого приема пищи в течении дня. |
| The occasions differ slightly. On Independence Day people in Moldova celebrate the sovereignty of the country, its territorial and political autonomy and on Limba Noastra we celebrate the integrity of the national language, traditions, and freedoms related to the cultural development of the Moldovan society. | Праздник Лимба Ноастрэ очень схож с Днём Независимости, разница в том что в день независимости празднуют суверенитет страны, её территориальную и политическую автономию, между тем как в день Лимба Ноастрэ отмечают неприкосновенность национального языка, традиций, и свобод связанных с культурным развитием общества. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| On 23 November 2013, in support of Midnight Memories, the band participated in "1D Day", a day dedicated to One Direction fans. | 23 ноября 2013 в поддержку «Midnight Memories» группа организовала «1D Day», посвящённый их фанатам. |
| Think different is an advertising slogan used from 1997 to 2002 by Apple Computer, Inc., now named Apple, Inc. The campaign was created by the Los Angeles office of advertising agency TBWA\Chiat\Day. | Думай иначе; вариант - Думай иное) - рекламный слоган компании Apple Inc., созданный в 1997 году в лос-анджелесском офисе рекламного агентства TBWA\Chiat\Day (англ.)русск... |
| This bonus CD is entirely composed of live versions, recorded at the Big Day Out in Sydney, 23 January 2004 for Australian radio station Triple J and broadcast in the radio show "Live at the Wireless". | Этот бонус-диск полностью состоит из концертных записей с фестиваля Big Day Out в Сиднее, 23 января 2004 года, организованного австралийской радиостанцией Triple J, звучавших в радиошоу «Live At The Wireless». |
| Day Trading: A trading strategy that involves liquidating all positions before the end of the day to avoid risking any overnight losses. | Day Trading: Операционный день: открытие и закрытие позиций в течение одного дня в целях избежания рисков. |
| Free Comic Book Day, taking place on the first Saturday of May, is an annual promotional effort by the North American comic book industry to help bring new readers into independent comic book stores. | День бесплатных комиксов (англ. Free Comic Book Day) - ежегодное промо-мероприятие, проводящееся индустрией комиксов с целью привлечения новых читателей в независимые магазины комиксов. |
| Brant Country Day handles the drawbridge with ease. | Брант Кантри Дэй с легкостью расправился с подъемным мостом. |
| Brett, come on, you and me, we're going over to Game Day. | Брэтт, давай, мы с тобой, пойдём в "Гейм Дэй". |
| Ms. Wertzner was wanted in relation to the murder of Michelle day for which Ben day, her brother, has been in prison for the last 28 years. | Мисс Верцнер разыскивалась за причастность к убийству Мишель Дэй, за которое Бен Дэй, её брат, отсидел в тюрьме 28 лет. |
| I'll say Daniel Day Lewis. | Я скажу Дэниель Дэй Левис. |
| The movie was written by Edmund Day and Tom Forman, directed by George Melford, and based on Day's play that was a huge hit for Roscoe Arbuckle's older cousin Macklyn Arbuckle and Julia Dean on the Broadway stage in 1907. | Сценарий к фильму написал Эдмунд Дэй и Том Форман, по пьесе, в которой блистали на сцене Бродвея двоюродный брат Роско Арбакла Майкл Арбакл и Юлия Дина в 1907 году. |
| It's a Green Day song. | Это песня группы "Грин Дей". |
| I would like to welcome the ladies of our sister school, Crawford Country Day. | Я бы хотел поприветствовать леди из школы-побратима, из Кроуфорд Кантри Дей. |
| Called her "Dee Day." | Назвала ребенка "Ди Дей". |
| That's Trinny Day's place. | Это в Тринни Дей. |
| So the way Clifford Day sold it to you, it would be them that were betraying the organisation, not you. | Значит Клиффорд Дей подал все так, что выглядело будто они предали организацию, а не вы. |