| So now I'm just taking it slow, going day by day. | Так что теперь я стараюсь идти вперёд потихоньку, шаг за шагом, день за днём. |
| I guess today, isn't these groundhogs... day. | Похоже, что сегодня не день этого сурка. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| Maybe not the day that my grandparents are coming to visit. | Может быть не днем когда мои бабушка и дедушка придут навестить меня. |
| Day after day, keeping up with this... this appearance. | День за днем следите за внешностью. |
| The Congress acted on one of these recommendations by declaring 25 February "Victims of Violence Day". | В осуществление одной из этих рекомендаций конгресс провозгласил 25 февраля Днем жертв насилия. |
| The Non-Aligned Movement looks forward to the designation by the United Nations of 18 July as the annual Nelson Mandela International Day. | Движение неприсоединения с нетерпением ожидает объявления Организацией Объединенных Наций 18 июля Международным днем Нельсона Манделы, который будет отмечаться ежегодно. |
| The Bank "Finance and Credit" announces the 1st of May the Day of solidarity of the Bank and depositors. | Банк «Финансы и Кредит» объявляет 1 мая Днем солидарности Банка и вкладчиков. |
| But she wants to live passionately 24 hours a day. | Но она хочет жить страстно 24 часа в сутки. |
| When they found him they allegedly tied him to a post for the entire day and the night. | Обнаружив У Яну, солдаты, как утверждается, привязали его к столбу и оставили в таком состоянии на целые сутки. |
| We have shifted our ascent by a day and spent the day of April 22 in ABC. | Мы перенесли наш выход на сутки - 22 апреля провели в ABC, а 23 апреля Олег, Женя, Паша, Jorma и я вышли в лагерь 1. |
| In particular, TIS provides telephone interpreting services, 24 hours a day, seven days a week, by way of one nation-wide local call charge telephone number. | В частности СПУП ежедневно и 24 часа в сутки предоставляет услуги устного перевода по телефону с использованием единого для всей страны телефонного номера, разговоры по которому оплачиваются по местным тарифам. |
| Its title: "1.26" refers to the number of microseconds thatthe Earth's day was shortened. | это "1,26", что соответствует числу микросекунд, на которыесократились земные сутки. |
| Not necessarily to tell the time of day, which you could say when it's noon, but, "I will see you in two..." let's call it a bowlington. | Не обязательно определять время суток, чтобы вы могли сказать, что наступил полдень, но "увидимся через две...", давайте назовём это чашунда. |
| Divorce or legal separation proceedings under way at the time this Code enters into force shall continue subject to the provision applicable on the day the action was brought. | Существующие бракоразводные процедуры и судебные процедуры оформления раздельного проживания супругов во время введения в силу настоящего Кодекса будут применяться в соответствии с положениями, применяемыми на день подачи заявления . |
| The draft UPR report was also used in the national consultation on Funafuti during the celebration of the International Human Rights Day on the 10th December 2012. | Проект доклада по УПО был также использован в ходе национальных консультаций в Фунафути во время празднования Международного дня прав человека 10 декабря 2012 года. |
| Where I am going some day soon | Где я буду в ближайшее время |
| The original Bendera Pusaka was sewn by Fatmawati, and was hoisted every year in front of the presidential palace during the independence day ceremony. | Оригинал флага Bendera Pusaka был сшит Фатмавати Сукарно и поднимался каждый день перед президентским дворцом во время дня независимости. |
| I thought it was just me, it being my last day here. | А я думала, только для меня, поскольку у меня сегодня последний день. |
| And they can see that on a day like today we remember them and pay tribute to them. | И они видят, что в такие дни как сегодня мы вспоминаем их и воздаём им должное. |
| But it's visitation day. | Но сегодня день посещений. |
| It's her name day, you know. | У нее сегодня именины. |
| "Todaywecelebrate our independence day!" | Сегодня мы празднуем день независимости! |
| Despite the new wealth of nations, 1.2 billion people live on less than $1 a day. | Несмотря на накопленные нациями богатства, дневной прожиточный минимум 1,2 млрд. людей составляет менее одного долл. США. |
| How many times do you think that crown has seen the light of day? | Как вы думаете, как часто эта корона видит дневной свет? |
| The guests are offered 194 rooms with varied specter of facilities, 16 suites, 2 restaurants, day and night bar, cafe - patiserie, conference rooms, non-stop guarded parking lot. | К услугам отдыхающих 194 номеров с широкой гаммой удобств, 16 аппартаментов, 2 ресторана, дневной и ночной бары, кафе-бар, конференц-залы, круглосуточно охраняемая автостоянка. |
| The text in square brackets at the end of the annex should be deleted and the day marking window No. 42a should be left blank." | Следует исключить текст, приведенный в квадратных скобках в конце приложения, а также рисунок 42а таблицы в отношении дневной сигнализации. |
| He is the head administrator of the Briar Country Day School. | Он глава администрации Браерской дневной школы. |
| I don't know... give me another day. | Не знаю... дай мне денёк. |
| I've had a pretty messed up day, all right? | У меня денёк выдался не из простых, ясно? |
| Perfect day for it. | Отличный денёк для футбола. |
| And if you really have a long day you can switch, and keep on driving around the island. | Впрочем, если денёк выдался долгий, можно сменить батарею, и продолжить путь. |
| I mean, if I could just shadow you for a day, maybe ask a few questions, | Если бы я мог денёк побыть с тобой бок о бок, задать пару вопросов, это могло бы поднять мои навыки на новый уровень. |
| Your prayers five times a day is all lies. | Ты пять раз в день читаешь свою молитву, но вся она - ложь. |
| Look, I'm really sorry about the other day. | Слушай, прости за тот раз. |
| Blank co-founded his 8th and last startup, the Customer Relationship Management provider E.piphany, in 1996 and retired the day before its IPO in September 1999. | В 1996 году Бланк основал свой восьмой и последний стартап - E.piphany, предоставлявший услуги по CRM (управление взаимоотношениями с клиентами), и ушел в отставку в сентябре 1999 года, как раз перед выходом компании на IPO. |
| I was thinking, them Sunday lunch microwave meals we had the other day, shall I get a few of them? | Я подумал, тот воскресный обед для микроволновки, тот. что мы ели в последний раз... Взять несколько пачек? |
| The Chinese delegation once again warmly congratulates them on 8 March, International Women's Day. | Китайская делегация еще раз поздравляет их с Международным женским днем 8 Марта. |
| Photos found in a time of celebration held in the last day of the league for 30 years of activity rovatese sport. | Фотографии в момент празднования состоится в последний день лиги за 30 лет деятельности rovatese спорта. |
| It would be the day my childhood ended. | Этот момент стал бы концом моего детства! |
| Today's debate is occurring at a turning point in the history of Timor. UNTAET will continue its mandate until 20 May, independence day. | Сегодняшняя дискуссия проходит в поворотный момент в истории Тимора. ВАООНВТ будет продолжать осуществление своего мандата до 20 мая - дня провозглашения независимости. |
| Why not tell the truth that this investigation was really born on the day that TWA decided to fly to Europe? | Почему не сказать, что расследование началось в тот момент, когда ТВА решила, что займется Европой? |
| On the day of the Big Cleanup on 24 April, in Rīga's Ķengarags by the Daugava promenade, artists are invited to get involved in the cleanup behind the Sarkanais Kvadrāts and in painting the Sarkanais Kvadrāts concrete wall to make the environment more colourful and attractive. | На текущий момент в Риге заявлено более 100 мест толоки, и мы приглашаем каждого рижанина отправиться в одно из официальных мест толоки, которые можно легко найти на карте на - Заявленные места толоки. 13 из этих мест находятся на территории Рижского свободного порта. |
| I need one for day and one for night. | Нужно два - один на утро, второй на вечер. |
| I've come every morning, every afternoon, since that first day. | Я приходил сюда каждое утро, каждый вечер с того самого дня. |
| Morrow is a word meaning "the next day" in literary English. | В литературном английском языке Морроу означает «следующий день», а архаичном английском - «утро». |
| The day, good morning. | Газета "День", доброе утро. |
| I would pop two of these blue meanies every morning And then I would be a firecracker For the rest of the day. | Я принимала по две таблетки каждое утро и потом была как фейверк весь день. |
| It is fitting that he should mark his last day in office with the adoption of this report. | И вполне символично, что его последний рабочий день отмечен принятием этого доклада. |
| I'll cut you some slack seeing as it's Lt. Wolfe's first day. | Сегодня я дам вам поблажку, раз уж у лейтенанта Вулфа первый рабочий день. |
| One full day of the workshop was devoted to training in fundamentals and functionality of GIS, provided by the Thailand and Viet Nam offices of the Environmental Systems Research Institute, Inc. (ESRI). | Один полный рабочий день практикума был посвящен обучению основным принципам работы и возможностям использования ГИС, которое было организовано таиландским и вьетнамским отделениями Института по исследованию экологических систем (ЭСРИ). |
| The Building Management Service is continuously testing its systems and equipment according to this plan, also during the holiday period from 1 to 3 January 2000, to ensure smooth operation of the Vienna International Centre on the first official working day of 4 January 2000. | Служба эксплуатации зданий постоянно проводит проверки своих систем и оборудования в соответствии с указанным планом, а также в течение праздничного периода 1-3 января 2000 года, для обеспечения планомерного функционирования Венского международного центра в первый официальный рабочий день 4 января 2000 года. |
| Where Gurban or Ramadan coincide with another public holiday, the following workday is considered a rest day. | При совпадении праздников Гурбан и Рамазан с другим праздничным днем, считающимся нерабочим, очередной рабочий день считается выходным. |
| I'll have my day in the sun. | Будет и на моей улице праздник. |
| International Left-Handers Day is held annually every August 13. | Международный день левши - праздник, отмечаемый ежегодно 13 августа. |
| I just didn't want Mom to be alone on Valentine's Day. | Я не хотела, чтобы мама провела праздник в одиночестве. |
| One controversial event which was brought to the attention of the Special Rapporteur is the Saint Patrick's Day Parade which was organized for the first time in March 1998, celebrating with great success Irish culture in the centre of Belfast. | Одним из противоречивых мероприятий, о которых было доведено до сведения Специального докладчика, является шествие по случаю дня Св. Патрика, впервые состоявшееся в марте 1998 года, когда в центре Белфаста с большим успехом был проведен праздник ирландского народного творчества. |
| Bounty Day is the national holiday of Norfolk Island, celebrated annually on 8 June, in memory of the arrival of the Pitcairn Islanders on Norfolk Island in 1856. | День Баунти (Bounty Day) - наиболее важный местный праздник, который отмечается ежегодно, 8 июня, в память о прибытии в 1856 году на остров Норфолк переселенцев с острова Питкэрн, являющихся потомками мятежников корабля «Баунти». |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| "Beautiful Day" is included on the compilations The Best of 1990-2000 and U218 Singles. | «Beautiful Day» был включен в сборники The Best of 1990-2000 и U218 Singles. |
| The compilation features their most popular videos from "New Year's Day" in 1983 to "The Saints Are Coming" in 2006. | Компиляция содержит все самые популярные видео коллектива, начиная с «New Year's Day» в 1983 года и заканчивая их совместной работой с Green Day - «The Saints Are Coming» в 2006-го. |
| The band toured extensively behind the album, touring with Weezer, Tenacious D, Green Day, Blink-182, and the Vans Warped Tour as well as the band's own headlining tour. | Группа активно гастролировала с Weezer, Tenacious D, Green Day, Blink-182 на Vans Warped Tour, а также они устроила собственный тур. |
| On a Clear Day You Can See Forever is a 1970 American musical comedy-drama fantasy film directed by Vincente Minnelli. | «В ясный день увидишь вечность» (англ. On a Clear Day You Can See Forever) - американский фильм 1970 года, снятый Винсентом Миннелли. |
| On April 25th, Prāta Vētra released their 13th record with the title "Par to zēnu, kas sit skārda bungas" (latvian version)("About the boy who plays the tin drum" English version and "Wonderful Day" russina version). | 25 апреля латвийский коллектив выпустил 13-ю по счету пластинку, которая получила название «Wonderful Day» («Par to zēnu, kas sit skārda bungas» - латвийская версия, «About the boy who plays the tin drum» - международная версия). |
| 130/ Business Day (Johannesburg), 17 February 1993. | 130/ "Бизнес дэй" (Йоханнесбург), 17 февраля 1993 года. |
| In conclusion, Ms. Day recalled the immediate nature of States parties' obligation under article 3. | В заключение г-жа Дэй напомнила о непосредственном характере обязательства государства-участника в соответствии со статьей З. |
| Martyn Day, a senior partner with Leigh Day, a law firm in the United Kingdom, delivered a presentation on the roots of contemporary injustices and ways to attain justice for people of African descent. | Мартин Дэй, главный компаньон юридической фирмы "Ли Дэй" из Великобритании, выступил с докладом о коренных причинах современных проявлений несправедливости и о способах обеспечения справедливости для лиц африканского происхождения. |
| I've come here to ask for your hand in marriage, Miss Day. | Я прошу вас стать моей женой, мисс Дэй. |
| Jessica Day, where are you? | Джессика Дэй, где ты? |
| Well, I can't wait to meet the mysterious Abby Day. | Ну, а я не могу дождаться встречи с загадочной Эбби Дей. |
| I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
| So how long have you felt like this, Mr. Day? | Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей? |
| That's Trinny Day's place. | Это в Тринни Дей. |
| This is Ed Day putting... So each of these coffee cans has three pounds of C4 in it. | Вот Эд Дей закладывает его - в каждой из этих кофейных банок по полтора килограмма Си 4. |