| We did see each other, of course... the next day, or the day after... or the day after that. | Естественно, мы увиделись снова - назавтра, или через день, или еще через день. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| But I swiped my card twice the next day and didn't even ride. | Но на следующий день я пробила свою карточку дважды и не ездила. Ладно. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| But now you work at day and at night. | Но сейчас ты работаешь и днем и ночью. |
| As a tribute to women, the President of the Republic had proclaimed 21 May as Mothers' Day. | В дань уважения к женщине президент Республики объявил 21 мая "Национальным днем матери". |
| To proclaim 31 March as the Day of the Genocide of the Azerbaijanis; | Объявить 31 марта Днем геноцида азербайджанцев. |
| In its resolution 58/4 of 31 October 2003, the General Assembly designated 9 December as International Anti-Corruption Day to raise awareness of corruption and of the role of the UN Convention against Corruption in combating and preventing it. | В своей резолюции 58/4 от 31 октября 2003 года Генеральная Ассамблея постановила, что для углубления понимания проблемы коррупции и роли Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в предупреждении коррупции и борьбе с ней 9 декабря должно быть названо Международным днем борьбы с коррупцией. |
| You know yelling at those intern made me realize how monous it is facing the same decease day after day and then no matter what I do to entertain myself, | Знаешь, крича на студентов, я понял, как это скучно видеть день за днем одну и ту же болезнь. |
| As to Laszlo, we want him watched 24 hours a day. | Что касается Ласло, мы хотим, чтобы за ним следили круглые сутки. |
| We have you under satellite surveillance, 24 hours a day. | За вами ведется наблюдение 24 часа в сутки. |
| With the pills, I sleep 18 hours a day. | С их таблетками сплю по 18 часов в сутки. |
| And from a protected water source, water will be brought to an elevated water reservoir and piped to all households through three taps: one in the toilet, one in the shower, one in the kitchen, 24 hours a day. | Из защищённого источника вода будет поступать в надземный резервуар и подаваться во все дома через З крана: один в туалете, один в душевой и один на кухне - 24 часа в сутки. |
| Night and day and the worst and the worst are the mornings. | День да ночь сутки прочь Утром встать мне невмочь. |
| They may do it at random times of day. | Они могут делать это в произвольное время, не важно, когда именно. |
| One-fifth of the world's population enjoyed 80 per cent of its resources, while the majority lived on less than one dollar a day. | Пятая часть населения планеты пользуется 80% мировых ресурсов, в то время как большинство ее жителей живут менее чем на один доллар в день. |
| After a while, I missed him during the day and waited for him to come home. | Некоторое время спустя я стала скучать по нему и ждала, пока он вернётся. |
| These are active sensors having their own source of energy, so that data can be acquired at any time, night or day, depending on the satellite's position above the Earth's surface. | Эти системы представляют собой активные датчики со своим собственным источником энергии, и, таким образом, данные могут сниматься в любое время, ночью или днем, в зависимости от положения спутника над поверхностью Земли. |
| And it's time to start admitting you can't ask the same 19-year-old to do it all, day in and day out. | И пришло время признать - одни и те же 19-летние парни не могут постоянно делать одно и то же. |
| This is the day your lives actually start to mean something. | Сегодня тот день, когда ваши жизни действительно начинают что-то значить. |
| It's will travers first day as team leader. | Сегодня Уилл Треверс первый день руководит командой. |
| And about $2.5 trillion annually would go to today's developing countries every year, or $500 a year on average for each individual in the third world, almost half of whom now survive on less than $2 a day. | А около 2,5 триллионов долларов США в год будут направляться каждый год в сегодняшние развивающиеся страны, или около 500 долларов США в год в среднем на каждого человека из стран третьего мира, большинство из которых сегодня выживают менее чем 2 доллара США в день. |
| I wake up each day and I try to live a life dedicated to self-improvement. | Сегодня я проснулся и решил начать новый жизнь. |
| So it's Volcano Day. | Значит, сегодня день извержения. |
| That's the breakfast of choice on the day shift. | Это выбирают на завтрак в дневной смене. |
| I am a professor of darkness, the night in day's clothing. | Я профессор тьмы, ночь в дневной оболочке. |
| And my day club went through the roof. | И мой дневной клуб пошёл в гору. |
| Compulsory education is ensured only in day classes. | Обязательное образование обеспечивается только при дневной форме обучения. |
| However, a fter two years, they realized that the local street children also needed a safe place to go where they could receive care and support so they opened a day care center. | Однако через два года здесь поняли, что местным уличным детям также требуется безопасное место, где они могли бы получить уход и поддержку. Тогда они открыли дневной центр помощи. |
| Maybe you should take the day off. | Может и тебе стоит отдохнуть денёк. |
| Still not what I would call a good day. | Но всё равно денёк не очень. |
| Want to hear about the worst day? | А хочешь послушать про паршивый денёк? |
| We're trying to get an O.R. ready, - but it's been a busy day. | Мы стараемся подготовить операционную, но денёк выдался суматошным. |
| Nice day for a hike. | Отличный денёк для прогулки. |
| Thanks again for the other day. | Еще раз спасибо, что помог тогда. |
| This was of particular importance during the Abkhaz militia operation in early November, when UNOMIG and the CIS peace-keeping force met several times each day to ensure that the situation did not escalate. | Это имело особо важное значение в ходе операции, проведенной в начале ноября абхазской милицией, когда представители МООННГ и миротворческих сил СНГ встречались по несколько раз в день для обеспечения того, чтобы ситуация не обострилась. |
| If you weren't sure you wanted to marry her today of all days, i.e., your wedding day, then it must be the right decision, mustn't it? | Раз у тебя появились сомнения... и не когда-нибудь, а в день свадьбы... стало быть, ты поступил совершенно верно! |
| The comments made during the first two days of meeting, 20 and 21 October 2003, were incorporated by the Chairperson-Rapporteur and the two independent experts into the text which was reviewed further during the last day of the meeting on 23 October 2003. | Замечания, сделанные в первые два дня работы совещания, 20 и 21 октября 2003 года, были включены Председателем-Докладчиком и двумя независимыми экспертами в текст, который был отредактирован еще раз в последний день работы совещания, 23 октября 2003 года. |
| I got a fine the other day for a book I'd never even heard of. | Один раз меня штрафанули за книгу, о которой я даже не слышала. |
| to estimate, on grounds of medical statistics, the point of time from which a growing number of cases in need for part-time or day care will substantially grow | определять на основе медицинской статистики тот момент, начиная с которого произойдет существенный рост числа случаев, требующих ухода в течение полного или неполного дня; |
| Any day it could happen? | В любой момент может? |
| Please describe the main achievements of the National Plan on Equal Opportunities for Women and Men 2008 - 2017 in relation to the enjoyment of economic, social and cultural rights by women, from the time of the Plan's introduction until the present day. | Просьба указать имеющиеся на данный момент основные достижения в рамках Национального плана обеспечения равенства возможностей мужчин и женщин на 2008-2017 годы, связанные с осуществлением женщинами экономических, социальных и культурных прав. |
| I met this young publicist the other day and for some reason she lifted her arm, and I could see these light blonde hairs and it was like a moment out of Proust | Я познакомился тут с одной агентшей по связям с прессой недавно, и так случилось, что она подняла руку, и я увидел у неё там светло-русые волосы и это был словно момент из книги Пруста... |
| On tour in the US in 2005, Paul has another 'world first' moment when his performances of English Tea and Good Day Sunshine are beamed live to the International Space Station from his show in Anaheim, California. | Во время тура по США в 2005 году Пол Маккартни пережил еще один «мировой исторический момент», когда его исполнение песен English Tea и Good Day Sunshine на концерте в Анахейме (Атланта) в реальном времени транслировалось на Международную космическую станцию. |
| The day, no, but I'm not through. | Утро, нет, но я ещё не закончила. |
| The next day the man drives out of Paris with his wife hoping to escape the dark tunnel that is his life. | На следующее утро он уезжает из Парижа со своей женой надеясь убежать от своего мрачного прошлого. |
| Good morning, ... nice day, isn't it? | Доброе утро... Хороший денёк, да? |
| I wake up every morning, and for the first five minutes of the day, I imagine that everyone I care about is dead. | Я просыпаюсь каждое утро, и первые пять минут каждого дня, я представляю, что все, кто мне важен, мертвы. |
| The morning came and went came back and brought no day | Утро пришло и ушло ушло и не принесло дня |
| I have a parting gift for you on your last day. | У меня есть подарок для тебя в твой последний рабочий день здесь. |
| Monthly on the last working day of the month, as well as on the day of the return of the deposit by transferring the sum of deposit to the depositor current account. | Осуществляется ежемесячно в последний рабочий день текущего месяца, а также в день возвращения депозита путем перечисления суммы депозита на текущий счет вкладчика. |
| Every working day from 12.00-15.00 we offer a business lunch - soup for 1-Ls and a second dish for 2 Ls. | Каждый рабочий день с 12.00-15.00 часов мы предлагаем бизнес-ланч - суп за 1 Ls и второе блюдо за 2 Ls. |
| In industrialized countries, women who are employed and have a child aged under 15 have the longest working day, amounting to 11 hours. | В промышленно развитых странах женщины, работающие по найму и имеющие ребенка в возрасте до 15 лет, имеют самый длинный рабочий день, вплоть до 11 часов. |
| The regular working day was over, so the team made a tour of inspection of the main building and conducted a radiometric survey of all roads and pathways using hand-held instruments so as to detect any radioactivity there might be. | Поскольку обычный рабочий день уже закончился, группа проинспектировала главное здание и провела радиометрическое обследование всех дорог и подъездных путей с использованием переносной аппаратуры в целях обнаружения любых признаков радиоактивности. |
| Many migrant communities host an annual public celebration of their national day. | Многие общины мигрантов ежегодно отмечают национальный праздник. |
| But it would be our day, celebrated in our way. | Но это будет наш день и наш праздник. |
| 52 years ago this very day, I took my winnings over to the Harvest Festival, met my wife. | В этот самый день 52 года назад я пришел со своим выигрышем на Праздник урожая и встретил свою жену. |
| Patron saint's day was Spring Nikola, May 22, and Winter Nikola, December 19. | Поэтому престольный праздник здесь был тоже «Никола»: 22 мая - Никола Вешний, а 19 декабря - Никола Зимний. |
| The Christmas tree is a 'must' on New Year's Day and Christmas; it makes the Holiday real. | Новогодняя ель - самый главный атрибут Нового года, без нее и праздник не праздник. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| In 1961, Jennings signed a recording contract with Trend Records, and experienced moderate success with his single, "Another Blue Day". | В 1961 Дженнингс подписал контракт с Trend Records и выпустил относительно успешный сингл Another Blue Day. |
| Pre-Conference Focus Day on New Technologies and Solutions for Offshore Developments: featuring analysis of the new technologies now available for oil and gas developments in the region. | Предконференционный Фокус День по Технологическим инновациям и решениям для развития шельфовых проектов: Pre-Conference Focus Day on New Technologies and Solutions for Offshore Developments: анализ новых технологий, которые доступны сейчас и используются в проектах. |
| Country singer Don Gibson also released a version of "Any Day Now," which reached the Top 40 of the Billboard country music chart in 1979. | Кантри-певец Дон Гибсон записал кавер-версию песни Any Day Now, которая вошла в «Топ 40» и в хит-парад кантри-музыки, публикуемый журналом «Billboard» 1979 года. |
| In addition to the news, Planet Half-Life hosts extensive, in-depth collections of information regarding Half-Life, Half-Life 2 (along with Portal), Counter-Strike, Team Fortress and Day of Defeat. | В дополнение к новостям, сайт также содержит обширную коллекцию информации, касающейся игр серий Half-Life, Portal, Counter-Strike, Team Fortress и Day of Defeat. |
| Yorke identified "I'll Wear It Proudly" by Elvis Costello, "Fall on Me" by R.E.M., "Dress" by PJ Harvey and "A Day in the Life" by the Beatles as particularly influential on his songwriting. | Также фронтмен отметил композиции «I'll Wear It Proudly» Элвиса Костелло, «Fall on Me» R.E.M., «Dress» Пи Джей Харви и «A Day in the Life» The Beatles как наиболее повлиявшие на материал нового диска. |
| Around 2:00 A.M. on October the 13th, 1985, a person or persons killed three members of the day family in their farm house in Kinnakee, Kansas. | 13 октября 85го года, около двух ночи, человек или несколько человек убили 3 членов семьи Дэй, в их домике в Киннэки, что в Канзасе. |
| First Doris Day, now figure skating. | Сначала Дорис Дэй, теперь фигурное катание. |
| McCann and Day were using the computer to search the name Terry Miller. | МакКен и Дэй использовали компьютер для запроса по имени Терри Миллер |
| I'll say Daniel Day Lewis. | Я скажу Дэниель Дэй Левис. |
| Yarrell (1836), Day (1880-04), and Garstang (1903) all noted that the angelshark was common around the British Isles, and Rey (1928) recorded that this species was common around the Iberian Peninsula and in the Mediterranean. | Яррел (1836), Дэй (1880-04) и Гастэнг (1903) отмечали, что эти акулы распространены в водах Британских островов, а Рэй писал в 1928 году, что они часто встречаются у Пиренейского полуострова и в Средиземном море. |
| Tell us about Trinny Day, we'll cut you loose. | Расскажи нам о Тринни Дей, мы тебя отпустим. |
| I know who Clifford Day is. | Я знаю кто такой Клиффорд Дей. |
| Called her "Dee Day." | Назвала ребенка "Ди Дей". |
| Day, what the hell is going on? | Дей, что, черт возьми, происходит? |
| You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. | Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице |