| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| I've had at least two of them, night and day, since I've been here. | У меня их как минимум двое, ночью и днем, с тех пор как я тут. |
| I think with every passing day I remember your father less as a sick, frail patient and more as that strong, vibrant man I was married to all those years. | Мне кажется, с каждым днем, я все меньше помню отца как слабого больного пациента, и все больше, как энергичного человека, за которым я столько лет была замужем. |
| The Group of 77 and China welcomed the decision of the UNDP Executive Board to include South-South cooperation among the "drivers of development effectiveness" in the multi-year funding framework, and the designation of 19 December as United Nations Day for South-South Cooperation. | Группа 77 и Китай приветствуют решение Исполнительного совета ПРООН включить сотрудничество Юг - Юг в число "движущих сил эффективности в области развития" в рамках долгосрочного механизма финансирования, а также провозглашение 19 декабря Днем сотрудничества Юг - Юг Организации Объединенных Наций. |
| Learn to take it day by day. | Вы будете жить текущим днем. |
| And the day after and the day after? | И так день за днем! |
| I'll give you a day to think about it. | Я дам тебе сутки на размышление. |
| She's been averaging 18 hours of sleep a day since her admission. | Она спала в среднем по 18 часов в сутки, со времени ее поступления. |
| I can be reached at this number 24 hours a day. | По этому номеру меня можно застать 24 часа в сутки. |
| If the duration of the deprivation of liberty exceeds 24 hours, the prison sentence is increased by a further month for each additional day. | Если лишение свободы продолжалось более 24 часов, срок тюремного заключения увеличивается на один месяц за каждые сутки такого лишения свободы. |
| We won't agree to any ceasefire, either for a day, or for an hour. | Ни на какое перемирие... ни на сутки, ни на час, мы не согласимся! |
| Sir Nigel RODLEY noted that translation services were available 24 hours a day at United Nations Headquarters in New York, compared with 8 hours a day in Geneva. | Сэр Найджел РОДЛИ отмечает, что в центральных учреждениях Организации Объединённых Наций в Нью-Йорке службы письменного перевода функционируют 24 часа в сутки, в то время как в Женеве эти службы работают по восемь часов в день. |
| If the Service so requires, it may call on any of its doctors, whether or not they are under exclusive contract, to serve special duty, i.e. to extend their working day to meet the needs of the Service. | В случае необходимости Служба может, независимо от эксклюзивного режима труда, потребовать от любого прикрепленного к ней медицинского работника выйти на внеочередное дежурство и таким образом продлить свое рабочее время исходя из служебных потребностей. |
| In 2006, the Latvian minister of foreign affairs said that "Latvia is no longer protected from expressions of racism, which is particularly noticeable on the streets of Riga during the dark hours of the day and during the dark months". | Министр иностранных дел Латвии в 2006 году сказал, что «Латвия более не защищена от проявлений расизма, что особенно заметно на улицах Риги в тёмное время суток и в тёмное время года». |
| Target "auto tracking" is performed at day and night hours. | «Автосопровождение» цели ведется в дневное и ночное время суток. |
| This is done by performing various missions across the globe to retrieve information, valuables, equipment and personnel, keeping cognizant of the amount of time taken for travel and missions within that three day period. | За отведённое время, игрок выполняет различные задания по всему земному шару, чтобы раздобыть информацию, ценности, снаряжение и персонал, будучи осведомлённым о затраченных часах на путешествия и миссии в этом трёхсуточном промежутке. |
| Today it is, practically, the last day of Party campus. | Сегодня будет, практически, последним днем Campus партии. |
| Look, Mike. It's my first day on a new job and I have an officer missing. | Сегодня мой первый день на новой работе, и у нас тут офицер пропал. |
| Right well that's just made my day has'nt it | Супер. Сегодня просто мой день! |
| Well, this is a day of firsts, then, isn't it? | Ну, сегодня все в первый раз, не так ли? |
| My day got away from me. | У меня сегодня столько дел. |
| I've lost an entire day's pay thanks to this. | Я потеряла весь дневной заработок, благодаря этой... |
| We met at his day job. | Мы познакомились на его дневной работе. |
| Bring the day shift reinforcements and put them to work. | Приведи подкрепление с дневной смены и отправь их работать. |
| We have day care, Ed, day care. | Нам положен дневной присмотр за детьми, Эд! |
| The day guard and the night guard were out front smoking, so no one was at the monitors. | Дневной и ночной охранники курили на улице, так что за мониторами никого не было. |
| Now you get to go out in the real world and see what it's like to be human for a day. | Теперь тебе придется вернуться в реальный мир и на денёк узнать, что означает быть человеком. |
| This is shaping up to be quite a day. | Прекрасный денёк меня ждёт, как я вижу. |
| And he said something to the effect of, "It's a nice day for a jog, isn't it?" | И он сказал что-то вроде: "Отличный денёк для пробежки, не правда ли?" |
| Still want to put in for that transfer, or you think you can suffer through another day with me? | Всё ещё хочешь просить перевода или выдержишь ещё денёк со мной, как думаешь? |
| What a day for a ride, man... | Какой денёк для поездки... |
| Every time we talk, I feel like I need to see a therapist just to get through the day. | Каждый раз, когда мы говорим, я чувствую, что мне нужно к психотерапевту, чтобы просто протянуть один день. |
| Does that mean saying his name 50 times more a day than I say my own? | Его имя произношу в пятьдесят раз чаще, чем свое собственное. |
| Come back another day. | Возвращайтесь в другой раз. |
| The pharmaceutical preparations containing the therapeutically effective amount of active agent are perorally administered 1-6 times a day by doses of 0.2-6 g for at least one month. | Фармацевтические препараты, содержащие терапевтически эффективное количество активного вещества, применяют перорально 1-6 раз в день дозами 0,2-6 г, курсами не менее 1 месяца. |
| On a foggy day, you might not be able to see very far... at visible wavelengths, which your eye can see... but you can still listen to your radio orwatch your TV. | Жизнь звезды с массой, в 10 раз большей, чем у Солнца, будет в 1000 раз короче. |
| I'd swap one for an Ice Warrior any day. | Я бы поменяла Ледяного Воина на одного из них в любой момент. |
| No more carpe diem, man. I don't want to seize the day. | Никаких "лови момент", я не хочу его ловить. |
| In 1666, during the Great Fire of London, it burned down on the third day of the fire, the prisoners fleeing in the last moments. | 4 сентября 1666 года, во вторник, когда в Лондоне бушевал Великий пожар, здание сгорело дотла; заключенных эвакуировали в самый последний момент. |
| 5/ Mineral deposits are renewable on geological time-scales, and indeed some kinds of mineral deposits, such as those in major oceanic rift systems, are being formed at the present day. | 5/ Залежи минералов в геологическом масштабе времени являются возобновляемыми, и, более того, в данный момент происходит образование залежей некоторых видов минералов, как, например, в районах крупных океанических рифтовых систем. |
| As of 2010,103 countries celebrate a national Statistics Day, including 51 African countries that jointly celebrate African Statistics Day annually on 18 November. | По данным на 2010 год, праздник, связанный со статистикой, отмечался в 103 странах, причём 51 африканская страна на тот момент праздновала Африканский день статистики (18 ноября). |
| The coming day brings you death. | Как только наступит утро, вы умрёте. |
| The next morning he set off the explosion in the Baku underground and on the same day returned to Erevan via Mineralnye Vody. | На утро следующего дня он совершил взрыв в Бакинском метрополитене и в тот же день вернулся через г. |
| Good day, Jamal. | Доброе утро, Джамаль. |
| Good day, Fathers. | Доброе утро, Фрэнсис. |
| Morning is an important time of day, because how you begin your morning can often tell you what kind of day you're going to have. | Утро - важное время дня, потому что, как день начнешь, так его и проведешь. |
| Minors who work a partial working day are paid as if they had worked a full working day. | Работающим неполный рабочий день несовершеннолетним заработная плата выплачивается как за полный рабочий день. |
| I'll cut you some slack seeing as it's Lt. Wolfe's first day. | Сегодня я дам вам поблажку, раз уж у лейтенанта Вулфа первый рабочий день. |
| The labour legislation (specifically the Labour Code) provides that all workers are entitled to one weekly rest day and to an eight-hour working day (44 hours a week) and that night work shall consist of shifts of seven hours (39 hours a week). | Законодательство в области труда, в частности Трудовой кодекс, предусматривает право всех работников на один выходной день в неделю и на восьмичасовой рабочий день (44 часа в неделю), продолжительность ночной смены не превышает семи часов (39 часов в неделю). |
| Last working day of the week: | Последний рабочий день недели: |
| Marriage Leave - All full-time employees are entitled to three working days paid leave on the occasion of their marriage, to start not later than the first working day following the event. | Отпуск в связи с вступлением в брак - все сотрудники, работающие на условиях полной занятости, имеют право на оплачиваемый отпуск продолжительностью три рабочих дня в связи со вступлением в брак, который должен начаться не позднее, чем в первый рабочий день после бракосочетания. |
| She can't do anything on the Sabbath because it's the holy day. | Она придерживается догм. не может ничего делать в Шаббат, потому что это религиозный праздник. |
| As a result of this new situation, for the first time in well over 10 years, workers celebrated international labour day with great pomp on 1 May 2003. | В этих новых условиях трудящиеся впервые за более чем десять лет с размахом отпраздновали 1 мая 2003 года Праздник труда. |
| Marcellinus was mentioned in the General Roman Calendar, into which a feast day in his honour jointly with that of Saint Cletus on 26 April was inserted in the thirteenth century. | Марцеллин был упомянут в "Главном римском календаре" его праздник отмечается совместно со Святым Клетом 26 апреля. |
| "Verkhovna Rada initiates declaration of the Day of the Defender of Ukraine, which is celebrated on October 14, a day-off". | Вместо него установлен новый праздник - День защитника Украины, который отмечается 14 октября. |
| The occasions differ slightly. On Independence Day people in Moldova celebrate the sovereignty of the country, its territorial and political autonomy and on Limba Noastra we celebrate the integrity of the national language, traditions, and freedoms related to the cultural development of the Moldovan society. | Праздник Лимба Ноастрэ очень схож с Днём Независимости, разница в том что в день независимости празднуют суверенитет страны, её территориальную и политическую автономию, между тем как в день Лимба Ноастрэ отмечают неприкосновенность национального языка, традиций, и свобод связанных с культурным развитием общества. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| "Moonlight on Vermont" and "Veteran's Day Poppy" were recorded at Sunset Sound Recorders in August 1968, about seven months before the rest of the songs. | «Moonlight on Vermont» и «Veteran's Day Poppy» были записаны в августе 1968 года в студии Sunset Sound Recorders, примерно за семь месяцев до записи всех остальных песен. |
| Three-language slogan development "We work for you 25 hours a day" (international), "Mи пpaцюєMo для Bac 25 roдиH Ha дoбy" (Ukrainian), "Mы paбoTaeM для Bac 25 чacoB B cyTkи" (Russian). | Создание трехязычного слогана «Мы работаем для Вас 25 часов в сутки», «Ми працюємо для Вас 25 годин на добу», «We work for you 25 hours a day». |
| In 1999, Jensen published her first non-adapted novel, Millennium Rising (later retitled Judgment Day). | В 1999 году Дженсен опубликовала свою первую книгу, сюжетно не связанную с компьютерными играми: «Millennium Rising» (позже название было изменено на «Judgment Day»). |
| Dobson kept 2 acres (0.81 ha) around his house and sold the remainder of his land to George Day. | Впоследствии Добсон оставил себе 2 акра земли (0,81 га) около дома, а остальную землю продал Джорджу Дею (англ. George Day). |
| In September 2010, Hyeri was announced as a new member of Girl's Day alongside Yura when Jiin and Jisun left the group, just two months after the group debuted. | В сентябре 2010 года Хери и Юра были объявлены новыми участницами Girl's Day, когда ушли Джин и Джисон, которые были на протяжении двух месяцев с группой. |
| The kind of parking Doris Day miraculously finds - in all her movies. | Парковочное место, которое Дорис Дэй "чудесным образом" находит в каждом своем фильме. |
| DANIEL SIMPSON DAY '63 WHEREABOUTS UNKNOWN | ДЭНИЕЛ СИМПСОН ДЭЙ, выпуск '63 - МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НЕИЗВЕСТНО |
| I'm sorry to bother you, Miss Day, but this man was trying to open an account with a check in your name and a paper bag full of money. | Извините, что беспокою Вас, мисс Дэй, но этот мужчина пытался открыть аккаунт с чеком на Ваше имя и пакетом, полным денег. |
| Day, do me a favor. | Дэй, сделайте мне одолжение. |
| Later, Misty Day is overwhelmed when presented to Stevie Nicks, who gives away her trademark shawl to Misty as a lucky charm for the Seven Wonders trial. | Позже Мисти Дэй (Лили Рэйб) переполнена волнением, когда её представляют Стиви Никс, которая даёт Мисти платок своей торговой марки в качестве талисмана для суда Семи чудес. |
| In April 1955, Modern Screen magazine claimed Doris Day had been most often mentioned as Liberace's leading lady, but it is doubtful that Doris will play the role. | В апреле 1955 журнал «Modern Screen» писал, что чаще всего претенденткой на главную роль называют Дорис Дей, однако «сомнительно, что Дорис будет играть эту роль. |
| Now, we're set up over at Trini day spot, Platinum Motors. | Мы работаем в Тринити Дей, Платинум Моторс. |
| Around the same time, Chaney also co-starred with Conrad Nagel, Marceline Day, Henry B. Walthall and Polly Moran in the Tod Browning horror film London After Midnight (1927), one of the most sought after lost films. | В 1927 году Чейни также снялся вместе с Конрадом Найджелом, Марселин Дей, Генри Брезилом Вольтхоллом и Полли Моран в фильме ужасов Тода Браунинга «Лондон после полуночи», который является одним из самых знаменитых утерянных фильмов в истории. |
| Jay Chiat and Guy Day were rebellious spirit of the pirate | Джей Шиат и Гай Дей были бунтарями, пиратами по духу. |
| So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |