| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
| It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| But I swiped my card twice the next day and didn't even ride. | Но на следующий день я пробила свою карточку дважды и не ездила. Ладно. |
| Encryption software grows in complexity With each passing day. | Шифрование ПО растет в сложности с каждым днем. |
| And a day later, he's on the street. | А еще днем позже он на свободе. |
| Burgess, I just want to say congratulations on your first day in Intelligence. | Берджес, я только хочу поздравить тебя с первым днем в отделе. |
| Lawyer by day, dominatrix by night. | Адвокат днем, госпожа ночью. |
| Tap her phone day and night. | Слушайте днем и ночью. |
| A day, but you ate lunch and dinner. | Сутки, но ты пообедала и поужинала. |
| In this respect, he claims that no charges were brought against his wife during her 21 day detention. | В этой связи он заявляет, что в отношении его супруги не было выдвинуто никаких обвинений в течение всего срока ее задержания, составившегося 21 сутки. |
| The new web-based application enables UNOPS portfolio managers around the world to input and download information 24 hours a day, seven days a week and to provide clients with accurate, up-to-date financial reports. | Новая программа, основывающаяся на использовании Интернета, позволяет руководителям проектов ЮНОПС по всему миру вводить и сгружать информацию 24 часа в сутки, семь дней в неделю и предоставлять клиентам точные, обновленные финансовые отчеты. |
| The above-listed drugs are rectally administrable once a day by course of therapy upto 20 days every year. | Представленные средства вводят ректально 1 раз в сутки курсами, до 20 суток ежегодно. |
| Alert? The crews who are normally on alert 24 hours a day are moving from the base... | Это команды, которые круглые сутки наизготовку, движутся со своих баз... |
| Online poker is now a global phenomenon that is growing day by day. | Онлайн покер в настоящее время является глобальным феноменом, который растет день ото дня. |
| You will get further information during a welcome meeting on the first day of school. | Более подробную информацию можно будет получить в первый день пребывания во время 'Приветствия'. |
| For a while, day after tomorrow, I'll need to be on my own. | Послезавтра на некоторое время мне нужно будет остаться одному. |
| If you check your voicemail twice a day, that's 100 million dollars a year. I bet you guys are doing this just to run up our airtime, aren't you?" | Если проверять голосовую почту дважды в день, получается 100 миллионов долларов в год. Спорим, вы, ребята, просто заставляете нас расходовать эфирное время, так? |
| Last year, the boys in Beijing launched two weather satellites on the same day, but witnesses on the ground reported seeing a third object being sent into space around the same time | В прошлом году в Пекине зарегистрировали запуск двух метеоспутников в один и тот же день, но очевидцы сообщали, что примерно в то же время был запущен ещё и третий спутник. |
| Perhaps today is a good day to die. | Возможно сегодня хороший день, чтобы умереть. |
| Thought I'd use the day to get to know the place, start tonight. | Подумал, если успею познакомиться с домом, начну работать сегодня вечером. |
| What a beautiful day but scones'll make it better | Сегодня чудесный день, но булочки сделают его лучше. |
| Nice day today, wasn't it? | Хороший сегодня день, правда? |
| Today is Senior Ditch Day. | У тебя же сегодня пляжный день. |
| Over the past five years, she made a small fortune in the stock market as a day trader. | За последние пять лет, она сколотила небольшое состояние на фондовом рынке как дневной трейдер. |
| Vocational training for the unemployed takes place during the day in educational institutions and organizations and may take the form of group or individual tuition. | Профессиональное обучение безработных осуществляется в дневной форме обучения в учреждениях образования и организациях, может быть групповым или индивидуальным. |
| Go back to your day spas! | Валите обратно в свой дневной спа! |
| Zephyrus offers exclusive use of our yachts for day or overnight sailing to the nearby Islands. | В отеле Zephyrus предоставляется эксклюзивная услуга. Гости могут взять напрокат яхту для совершения дневной прогулки или поездки с ночёвкой до ближайших островов. |
| Publicly funded education in State educational institutions is provided to 70 per cent of students enrolled in day schools and 50 per cent of those in correspondence courses. | Образование за счет средств бюджета в государственных учреждениях образования получают 70% учащихся дневной формы и 50% - заочной формы обучения. |
| You got a day off? | Денёк отгула? Это неплохо. |
| Did you have a good day? | У тебя был хороший денёк? |
| Maybe she can hold on for one more day. | Может она еще продержится денёк? |
| Well, this has been a fun day? | Весёлый денёк выдался, да? |
| We'll drive to A.C., make a day out of it. | Смотаемся на денёк в Атлантик-Сити, оторвёмся. |
| Last time I went to the Sandbox, it took half a day to step on sand. | Последний раз я был в Песочнице, то полдня шел по песку пешком. |
| But that a third of all children in a member country of the European Union live on one meal a day is a source of shame - and thus should also be a primary political issue. | Но то, что треть всех детей в стране, входящей в состав ЕС, питается только один раз в день, должно вызывать стыд и, таким образом, должно быть важнейшим политическим вопросом. |
| In a day, how often? | Сколько раз в день? |
| The following day, when the Special Representative returned to the gendarmerie, he saw this same person walking around the barracks in a commanding manner and impeccably dressed in the uniform of a military captain, which he admitted was indeed his rank. | На следующий день, когда Специальный представитель вернулся в жандармерию, он увидел там того же самого человека, но на этот раз облаченного в безупречную военную форму с погонами капитана; этот человек подтвердил, что является военнослужащим в чине капитана. |
| The proclamation of Small Arms Destruction Day and the voluntary destruction of small arms and light weapons in countries such as Brazil, Mali, Congo, Sierra Leone and Cambodia proved that the message was being brought home and that efforts were starting to bear fruit. | Поскольку энергичная последующая деятельность по осуществлению программы действий имеет критически важное значение, его правительство решительно поддерживает предложение о том, чтобы конференции по обзору прогресса проводить раз в два года, а не каждые пять лет. |
| At the time, Morecambe was smoking 60 cigarettes a day and drinking heavily. | На тот момент Моркам выкуривал 60 сигарет в день и сильно пил. |
| If no show is the case, the whole amount shall be kept and in case the guest fails to give notice, Albarella SpA and/or Pugnochiuso Marcegaglia SrL shall be entitled to the amount from the following day. | В случае отсутствия клиента на момент регистрации, без предварительного предупреждения, стороной Albarella S.p.a. и/или Pugnochiuso группы Marcegaglia S.r.l. будет удержана вся сумма стоимости отдыха, которая переходит в полное распоряжение организации со второго дня, после начала зарезервированного срока. |
| The court may review its decision at any time at request and is required to review it, ex officio, 2 months after the day of the internment or of the decision that maintained its application. | Суд может в любой момент пересмотреть свое решение при получении просьбы об этом и обязан пересматривать его самостоятельно через два месяца с момента помещения в изолятор или принятия решения о продолжении применения этой меры. |
| Often these perspectives will accord with the views of the Government of the day, but they will also reflect other political interests and concerns, including those of community groups, non-governmental organizations, business and the trade unions. | Зачастую эти взгляды совпадают с мнением находящегося у власти в данный момент правительства, однако они также отражают и другие политические интересы и озабоченности, в том числе и общинных групп, неправительственных организаций, деловых кругов и профсоюзов. |
| The Kyoto Protocol Interim Allocation (KPIA) will come into effect on the same day that the Kyoto Protocol enters into force. | Механизм временного ассигнования средств для Киотского протокола (ВАСКП) вступит в силу в момент вступления в силу Киотского протокола. |
| As for BND, the employees will get the next day the shock of their lives. | Что касается федералов: На следующее утро они были неприятно удивлены. |
| From the day I passed the bar, I have said those words to myself the first morning of every trial. | С тех пор, как я сдал экзамен, я говорю себе эти слова, каждое утро перед судебным заседанием. |
| Enjoy a healthy start into the day with our breakfast buffet. | Каждое утро в отеле сервируется завтрак "шведский стол". Персонал отеля всегда к Вашим услугам. |
| Morning is an important time of day, because how you begin your morning can often tell you what kind of day you're going to have. | Утро - важное время дня, потому что, как день начнешь, так его и проведешь. |
| 'Next day you wake up with a fever.' | На следующее утро у тебя начнется жар. |
| Under article 93, no child may be employed for more than six hours a day. | Согласно статье 93 в случае работающих детей рабочий день не может продолжаться более шести часов. |
| The timer was set to go off after the factory had closed for the day. | Бомба должна была взорваться после того, как закончится рабочий день. |
| In our world, the night is a day at work. | Ночь - это нормальный рабочий день. |
| Monthly pay is not reduced for time off on a public holiday; wage compensation in the amount of average earnings is allocated for days when the worker does not work because a holiday fell on his/her usual work day. | Вычеты из помесячной зарплаты за праздничные дни не допускаются; за дни, когда праздник выпадает на его обычный рабочий день, заработная плата выплачивается в сумме среднего заработка. |
| Marriage Leave - All full-time employees are entitled to three working days paid leave on the occasion of their marriage, to start not later than the first working day following the event. | Отпуск в связи с вступлением в брак - все сотрудники, работающие на условиях полной занятости, имеют право на оплачиваемый отпуск продолжительностью три рабочих дня в связи со вступлением в брак, который должен начаться не позднее, чем в первый рабочий день после бракосочетания. |
| Tomorrow's the big day, Flint. | ! Завтра большой праздник, Флинт! |
| The delivery of the Calendar is an auspicious day for you. | Такое удовольствие отмечать с вами праздник. |
| Should a national or public holiday fall on a day of rest, this is to be added to a person's entitlement to vacation leave. | Если общенациональный или государственный праздник приходится на выходной день, то этот день добавляется к отпуску. |
| At protest at being made to work on a Holy Day, poor conditions, lack of holidays, unsanitary lavatory provisions and lower pay for female workers. | В знак протеста против работы в церковный праздник, плохих условий, недостатка выходных, антисанитарии в уборных и низкой оплаты женского труда. |
| His feast day is celebrated on 5 March. | Его праздник отмечается 5 марта. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| On 16 March 2012, Gallagher announced that an EP titled Songs from the Great White North would be released exclusively for Record Shop Day on 21 April 2012. | 16 марта 2012 года, Ноэл анонсировал выход его следующего мини-альбома под названием Songs from the Great White North эксклюзивно для Record Shop Day 21 апреля 2012 года. |
| Upon release, Conker's Bad Fur Day received critical acclaim from video game journalists, who praised its visual appeal and smart, funny humour. | После выпуска Conker's Bad Fur Day получила признание от видеоигровых журналистов, которые высоко оценили визуальную привлекательность и юмор игры. |
| The series is based on the Ending Day by Day novels and takes place three months after the events that occurred in the Tuatha de Danaan at the end of the original Full Metal Panic! series. | Сюжет основан на романах (новеллах) «Ending Day by Day», действие которых происходит через 3 месяца после событий на подводной лодке «Туаха Де Дананн» в конце оригинального аниме «Стальная тревога». |
| The final track on the CD version, "A Long, Long Way", also includes the hidden track "The Final Day", which is available as a separate track on the iTunes Store. | Последний трек диска «А Long, Long Way» также включает в себя скрытый трек «The Final Day», доступный отдельно в iTunes. |
| On June 27, they performed a cover of Girls' Generation's "Mr.Mr." with AOA member's Jimin, Choa, Chanmi and Hyejeong, and Girl's Day, on Music Bank. | 27 июня BESTie вместе с Джимин, Чоа, Чанми и Хеджон из AOA вместе с Girl's Day исполнили песню «Mr. Mr.» группы «Girl's Generation» на телешоу Music Bank. |
| But that Doris Day did not do it for me. | Но Дорис Дэй меня не впечатлила. |
| Is this a happy ending for Jess Day? | Это вот хэппи энд для Джесс Дэй? |
| Day has been No. 1 in the Girls' 12s, 14s, 16s, and 18s US national rankings. | Дэй была Nº 1 в рейтингах девочек до 12, 14, 16, 18 лет и американском национальном рейтинге. |
| So, what's she like, then, this Miss Day? | Ну и какая же она, эта мисс Дэй? |
| It's unscrupulous, Ms. Day. | Это бессовестно, мисс Дэй. |
| I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
| Theatre Day Production (non-governmental organization) | «Театр Дей Продакшн» (неправительственная организация) |
| So how long have you felt like this, Mr. Day? | Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей? |
| Day, what the hell is going on? | Дей, что, черт возьми, происходит? |
| Jay Chiat and Guy Day were rebellious spirit of the pirate | Джей Шиат и Гай Дей были бунтарями, пиратами по духу. |