| We must recognize the small, quiet steps humanity takes day by day in United Nations committees, steps geared towards the promotion and application of human rights. | Мы должны отметить малые, неторопливые шаги, которые человечество изо дня в день делает в комитетах Организации Объединенных Наций, шаги, направленные на развитие и осуществление прав человека. |
| That means Penny may only have a day left. | Это значит, у Пенни возможно остался только день. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
| Today was his last day on the job before being sent home. | Сегодня был последний день его службы перед возвращением домой. |
| Moment to moment, day to day, but they don't. | Миг за мигом, день за днем, но они этого не делают |
| The list of things you're not doing, Feron, grows longer by the day. | Список вещей, которые ты не делаешь, Ферон, растет с каждым днем. |
| In memory of this, October 27 is now International Religious Freedom Day to recognize the importance of Freedom of religion. | В память об этом событии 27 октября был объявлен международным днем свободы вероисповедания. |
| Takes note with appreciation of the proclamation of 19 December as the United Nations Day for South-South Cooperation, and encourages Member States to organize such events in the future to raise public awareness of the importance of South-South cooperation; | с удовлетворением отмечает провозглашение 19 декабря Днем сотрудничества Юг-Юг Организации Объединенных Наций и призывает государства-члены организовывать подобные мероприятия в будущем для повышения уровня информированности общественности относительно важности сотрудничества Юг-Юг; |
| Would you make that later in the day? | Может, встретитесь днем? |
| Your men work 14 hours a day. | Ваши рабочие вкалывают по 14 часа в сутки. |
| There's been construction work going on twenty-four hours a day ever since. | Они строят все двадцать четыре часа в сутки. |
| In some cases, electricity is available for only a few hours a day. | В ряде случаев электроэнергия подается лишь в течение нескольких часов в сутки. |
| In ancient Egypt, the day was reckoned from sunrise to sunrise. | В Древнем Египте сутки считались от восхода до восхода солнца. |
| For more demanding clients we have a restaurant which serves sophisticated cuisine as well as a bar which serves traditional meals and is open 24 hours a day. | Для требовательных клиентов предлагаем зал ресторанного типа с ассортиментом изысканных блюд, а для гурманов традиционных блюд - бар, который работает 24ч в сутки. |
| End of the day, just when you know something... time to go home. | И в конце дня, как только вы узнаете что-нибудь... время идти домой. |
| I can appreciate how this time of year children are prone to taking the day off. | Я понимаю, что дети в это время года склонны к прогуливанию. |
| I had my own "lost time" moment, where I woke up and suddenly realized it was very late in the day, almost dinnertime, and she had not come back. | Это было моё «потерянное время», когда я проснулся и внезапно понял, что уже довольно поздно, скоро будет пора ужинать, а она ещё не вернулась. |
| Working day and free time | Рабочий день и свободное время |
| Participants described current international cooperative initiatives, such as the contact network originally established by the Group of Eight and consisting of computer crime units available to law enforcement agencies 24 hours a day, seven days a week (on a "24/7" basis). | Участники сообщили о таких уже действующих международных совместных инициативах, как сеть связи, первоначально созданная "большой восьмеркой" и состоящая из подразделений по борьбе с компьютерными преступлениями, к которым правоохранительные органы могут обращаться в любое время дня и ночи. |
| Tonight, but I'll come back tomorrow or the day after tomorrow. | Сегодня вечером, но вернусь завтра или послезавтра. |
| All right, everybody, that's it for the day. | Ладно, ребята, на сегодня хватит. |
| And today's supposed to be a slow day at work. | И сегодня свободный день по работе. |
| You're done for the day. | На сегодня - всё. |
| It's a beautiful day for racing today. | Сегодня прекрасный день для скачек. |
| She bought the day pass at 10:24 P.M. | Она купила дневной абонемент в 22:24. |
| Number of directors of day general educational institutions at the beginning of 2011/12 academic years | Численность директоров общеобразовательных учебных заведений с дневной формой обучения по состоянию на начало 2011/12 учебного года |
| Warren, on the day shift, discovers there's a very good reason why. | Уоррен, будучи в дневной смене, обнаруживает веское основание для этого. |
| 35, day laborer. | 35 лет, дневной рабочий. |
| The transaction of such financial instruments known as forex, fx, or currency, and dealt on a valued basis known as 'spot' or 'forward', 'day trading' and 'option', can contain a substantial degree of risk. | Такие операции, известные как "торговля иностранной валютой" или "валюта" и осуществляемые на основе немедленного расчета ("спот") либо "форвардов", "дневной торговли" и "опционов", сопряжены со значительным риском. |
| But Mona? Ha! Mona will have a field day. | Но Мона! у Моны будет тяжёлый денёк. |
| If my life had an escape button, I would've checked out for the day. | Если бы у моей жизни была кнопка отмены, я бы отключилась на денёк. |
| Well, that's some nice news on a cloudy day. | Неплохая новость в мрачный денёк. |
| Today was a good day. | Сегодня был хороший денёк! |
| Beautiful day, isn't it? | Славный денёк, правда? |
| That man only wants to be fed once a day. | Ему нужно лишь, чтобы его кормили раз в день. |
| It's the first time I've gone a whole day doing nothing. | Это первый раз когда я ничего не делаю целый день. |
| I don't want to be seen having problems on my first day. | Не хочу, чтобы вот так в первый же раз из-за меня были проблемы... |
| Is this the lingerie you were wearing the other day? | Это бельё, которое ты надела в тот раз? |
| She was so rude to me the other day! | В тот раз она мне нагрубила. |
| There is a time of day all housewives look forward to. | В середине дня, есть такой момент, которого все домохозяйки с нетерпением ждут. |
| Do not draw your sword... unless you be certain of the day. | Нельзя обнажать меч... пока ты не уверен, что момент настал. |
| At the time of audit, the only other centre that operated 24 hours a day within the United Nations system was that of the Department of Peacekeeping Operations, although the Department of Safety and Security also intended to create its own centre. | На момент проведения проверки единственным другим центром в рамках системы Организации Объединенных Наций, который функционирует круглосуточно, был центр Департамента операций по поддержанию мира, хотя Департамент по вопросам охраны и безопасности также намеревается создать свой собственный центр. |
| Relax and switch off at any time of day in the hotel's sauna and jacuzzi. | Просто несколько минут полного расслабления: в сауне и джакузи отеля вы можете позволить себе это в любой момент. |
| Please describe the main achievements of the National Plan on Equal Opportunities for Women and Men 2008 - 2017 in relation to the enjoyment of economic, social and cultural rights by women, from the time of the Plan's introduction until the present day. | Просьба указать имеющиеся на данный момент основные достижения в рамках Национального плана обеспечения равенства возможностей мужчин и женщин на 2008-2017 годы, связанные с осуществлением женщинами экономических, социальных и культурных прав. |
| The coming day brings you death. | Как только наступит утро, вы умрёте. |
| Good morning, magic sunshine, it's a brand-new day | Доброе утро, волшебное солнышко, настает новый день |
| The second day and the morning of the third day, the Committee discussed ECE's activities in support of Aid-for-Trade (AfT) processes in SPECA countries, the future programmes of work for the Committee and its subsidiary bodies and the decisions for inclusion in the report. | Второй день и утро третьего дня Комитет посвятил обсуждению деятельности ЕЭК в поддержку процессов помощи в интересах торговли (ПиТ) в странах СПЕКА, будущих программ работы Комитета и его вспомогательных органов и решений, подлежащих включению в доклад. |
| On the day of the attacks, the flight carried only 56 passengers and 9 crew members, which represented a 33 percent load factor - well below the average load factor of 49 percent in the three months preceding September 11. | В то утро на борту находилось только 56 пассажиров и 9 членов экипажа, коэффициент загрузки (англ.)русск. составил 33 %, что значительно ниже среднего коэффициента загрузки в 49 %, который наблюдался в течение трёх месяцев, предшествовавших 11 сентября. |
| You know, I have days that I wake up and I feel like things are getting better and the next day I wake up it just kind of feels like things are getting worse. | Знаешь, бывает я просыпаюсь И мне кажется что мне стало лучше, На следующее утро встаю и кажется, что всё стало хуже. |
| How much better do you feel for an honest day? | Как хорошо ты себя чувствуешь проведя честный, рабочий день. |
| I don't foresee myself trusting someone who showed up to his first day of work at a billion dollar research facility wearing a T-shirt that says | Но я не думаю. что смогу доверять человеку, который пришел в первый рабочий день в дорогую экспериментальную лабораторию в футболке с надписью: |
| (b) One session of five weeks with one week of two meetings each working day and four weeks of one meeting each working day (Note: the total number of meetings would be 30); | Ь) одна сессия продолжительностью в пять недель, предусматривающая проведение в течение одной недели двух заседаний каждый рабочий день, а в течение остальных четырех недель - одного заседания каждый рабочий день (примечание: общее количество заседаний - 30); |
| The work day is not over yet. | Рабочий день еще не закончился. |
| That's where the fight for the eight-hour day and a vacation came from... American unions. | Что борьба за 8часовой рабочий день и отпуск тоже началась в американскими профсоюзами. |
| In Ukraine, 29 May was celebrated as a day in honour of peacekeepers. | В Украине 29 мая отмечалось как профессиональный праздник миротворцев. |
| It celebrates the feast of St. Michael as its municipal day. | Праздник Святого Михаила здесь отмечается как День общины. |
| The festivities of the opening day were marred when William Huskisson, the popular Member of Parliament for Liverpool, was killed. | Праздник был омрачён трагической гибелью члена Парламента от Ливерпуля Уильяма Хаскиссона. |
| We will celebrate the Day of Donbass Liberation from fascist conquerors soon. | Приближается великий праздник - День освобождения Донбасса от немецко-фашистских завоевателей. |
| A major state holiday is Pioneer Day, July 24, the anniversary of the Mormon pioneers' entry into the Salt Lake Valley. | 24 июля жители города отмечают самый главный праздник штата - Pioneer Day, дату прихода первой группы пионеров-мормонов в Salt Lake Valley. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The collection was shown to a song penned by her famous father, called "Stella May Day". | Сама коллекция была показана в сопровождении песни её знаменитого отца «Stella May Day». |
| The Jackrabbit project was started on August 28, 2004, when Day Software licensed an initial implementation of the Java Content Repository API (JCR). | Проект Jackrabbit был начат 28 августа 2004 года, когда компания Day Software начала разработку реализации API хранилища содержимого для Java (JCR). |
| Pre-Conference Focus Day on New Technologies and Solutions for Offshore Developments: featuring analysis of the new technologies now available for oil and gas developments in the region. | Предконференционный Фокус День по Технологическим инновациям и решениям для развития шельфовых проектов: Pre-Conference Focus Day on New Technologies and Solutions for Offshore Developments: анализ новых технологий, которые доступны сейчас и используются в проектах. |
| Due in part to its extensive vocal track, Conker's Bad Fur Day is one of the few Nintendo 64 games that features a 64MB cartridge. | Также, отчасти благодаря хранению большой записи голосов, Conker's Bad Fur Day является одной из немногих игр на Nintendo 64 с 64-мегабайтным картриджем. |
| On the April 28 episode of SmackDown!, JBL defeated Big Show, Booker T, and Kurt Angle in a four-way elimination match to earn a rematch for the WWE title, but lost to Cena at Judgment Day in an "I Quit" match. | 28 апреля на SmackDown!, ДБЛ одолел Биг Шоу, Букра Ти, и Курта Энгла, чтобы получить матч-реванш за титул WWE, но проиграл Сине на Judgment Day в матче "I Quit". |
| Us Day sisters up to our old pranks. | Мы, сестрички Дэй, снова вернулись к нашим старым приколам. |
| Daniel Simpson Day... has no grade point average. | Даниэл Симпсон Дэй, известный как Штурм,... не имеет средней оценки. |
| What's going on here, Mr. Day? | Что тут происходит, мистер Дэй? |
| In 1978, Ian Day's "FlexiFoil" kite-powered Tornado catamaran exceeded 40 km/h. | В 1978 году Айан Дэй на катамаране «FlexiFoil» под воздушным змеем развил скорость свыше 40 км/ч. |
| Ladies and gentlemen, tonight sees 50 glorious years of the Halcyon Hotel, but, but, but... we all know a party isn't a party without Miss Betsey Day! | Дамы и господа, сегодня исполняется 50 славных лет гостинице Халсиэн, но, но, но... все мы знаем, что за вечеринка без мисс Бэтси Дэй! |
| Marcus Day, Director of the Caribbean Drug and Alcohol Research Institute and Technical Adviser for Drugs and HIV to the Caribbean Community Secretariat of Saint Lucia | Маркус Дей, директор Карибского научно-исследовательского института по проблемам наркотиков и алкоголя и технический консультант по проблемам наркотиков и ВИЧ при Секретариате Карибского сообщества, Сент-Люсия |
| Mark Lyall Grant, Permanent Representative, mission co-leader, assisted by Simon Day, United Kingdom mission expert | Марк Лайалл Грант, Постоянный представитель, один из двух руководителей миссии, которому поддержку оказывал экспертам Представительства Соединенного Королевства г-н Саймон Дей |
| Around the same time, Chaney also co-starred with Conrad Nagel, Marceline Day, Henry B. Walthall and Polly Moran in the Tod Browning horror film London After Midnight (1927), one of the most sought after lost films. | В 1927 году Чейни также снялся вместе с Конрадом Найджелом, Марселин Дей, Генри Брезилом Вольтхоллом и Полли Моран в фильме ужасов Тода Браунинга «Лондон после полуночи», который является одним из самых знаменитых утерянных фильмов в истории. |
| Day & Sankoff (1986) describe the problem of inferring evolutionary trees as one of finding maximum cliques in a graph that has as its vertices characteristics of the species, where two vertices share an edge if there exists a perfect phylogeny combining those two characters. | Дей и Санков описывают задачу описания эволюционных деревьев, как задачу нахождения максимальных клик в графе, в котором вершины представляют характеристики, а две вершины соединены ребром, если существует идеальная история развития, комбинирующая эти две характеристики. |
| Moving on. Miss Day, in your own words, please state why Cadet Bishop would be an asset to the Los Angeles Police Department. | Давайте дальше мисс Дей, расскажите своими словами, пожалуйста, почему кадет Бишоп достоин |