| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| Well, it's been a good day. | Ну, это был хороший день. |
| And I curse the day I gave in. | И я проклинаю тот день, когда я оступился. |
| Exterior, Costa Mesa, day... | Место действия: Коста Меза, день... |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| The ones that come to you at night, the ones that come to you during the day. | Те, что приходят вам ночью, те, что приходят вам днем. |
| (a) The display method shall ensure that the displayed information is clearly visible to more than one observer in the typical conditions of light experienced in the wheelhouse of a vessel by day and night. | а) Метод отображения должен обеспечивать четкую видимость отображаемой информации для более чем одного наблюдателя в характерных условиях освещения рубки как днем, так и ночью. |
| One ugly day, we were doing a sweep-and-clear, and we got jumped from the rooftops, took brutal fire. | Одним ужасным днем, мы делали разведку и зачистку и мы прыгали с крыш но по нам начали стрелять. |
| Bookings can be cancelled up to 18.00 on the day before the arrival date without any penalty. | В случае отмены бронирования до 18:00 дня перед днем заселения штраф за отмену бронирования не взимается. |
| Disability Awareness in Action (DAA) compiled a list of local and national events organized in conjunction with the International Day in the following countries: Belgium, France, Germany, Greece, Ireland, Italy, the Netherlands, Portugal and the United Kingdom. | Организация "Дисабилити эвернес ин экшн" (ДАА) подготовила перечень местных и национальных мероприятий, организованных в связи с Международным днем в следующих странах: Бельгия, Германия, Греция, Ирландия, Италия, Нидерланды, Португалия, Соединенное Королевство и Франция. |
| SIRA broadcast 24 hours a day in seven languages. | Вещание велось 24 часа в сутки на шести языках. |
| Yet, that car sits idle for 23 hours a day. | Однако при этом, этот автомобиль простаивает 23 часа в сутки. |
| I spent a day and a night with him. | Видишь ли, я провел с ним сутки. |
| Me lawyer-ing every hour of the day and night. | Я трудился круглые сутки. |
| Juveniles in detention are given three meals a day, prepared in accordance with the menu plan. | Еда для несовершеннолетних готовится в соответствии с меню-раскладки продуктов три раза в сутки. |
| But I was determined to deliver all this to you intact when the day finally came. | Но я был намерен доставить все это целым и невредимым, когда придет время. |
| Well, you talk about what you want to do for the rest of the day. | Ладно, расскажи, что ты хочешь делать сегодня в оставшееся время. |
| The day after tomorrow, during the match. | Послезавтра, во время матча |
| Washington State has on-site medical care for 12-18 hours a day and Pulaski State Prison is serviced by regional pharmacies and has nursery facilities. | Тюрьма в округе Вашингтон располагает собственными возможностями для оказания медицинской помощи (в течение 12-18 часов в сутки), в то время как тюрьма в округе Пьюласки обслуживается местными аптеками и располагает возможностями для ухода за детьми. |
| In 1957, Balenciaga famously decided to show his collection to the fashion press the day before the clothing retail delivery date, not the standard four weeks before the retail delivery date the fashion industry followed at the time. | В 1957 году Баленсиага решил показать свою коллекцию модной прессе за день до даты её поступления в розничную продажу, а не за четыре недели, как практиковалось в то время в индустрии моды. |
| Today is fish delivery day in Hell's Kitchen. | Сегодня в "Адской кухне" день доставки рыбы. |
| Got to go. I'm late. I have a big day. | Я опаздываю, у меня сегодня много дел. |
| His delegation considered that the Secretariat could publish the draft resolution expeditiously so that delegations could receive it that same day and could take a decision on it at the following meeting. | Куба считает, что Секретариат может оперативно опубликовать проект резолюции, с тем чтобы делегации получили его уже сегодня и могли принять решение по нему на следующем заседании. |
| This is the day your dreams come true. | Сегодня сбудутся все твои мечты. |
| What is this, Valentine's Day? | Сегодня что, Валентинов день? |
| Earl, that's the new day waiter. | Эрл, это наш новый дневной "принеси-подай". |
| But most Afghans live in remote villages - those in Badakhshan can be reached only after a day's bumpy ride on a donkey. | Однако большинство афганцев живут в отдаленных деревнях - в Бадахшан можно попасть только после дневной тряске на осле. |
| You are the soul of the earth and the light of day. | Вы душа земли и свет дневной. |
| The day care where I send my daughter - and I was a teacher - standards are high. | Дневной уход? Дневной уход где я оставляла дочь, и была учительницей... То есть стандарты очень высокие. |
| it's the light of day that shows me how | Дневной свет учит меня этому, |
| They could've waited a day out of respect. | Могли бы из уважения и подождать денёк. |
| Yes, it's a good day from morning till night | Да, Денёк хороший С утра и до ночи |
| Stay one more day. | Останься ещё на денёк. |
| Well, this has been a fun day? | Весёлый денёк выдался, да? |
| You think Hargreaves looks in the mirror at night and says, that was a day well spent? | Думаешь, Харгривс глядит по вечерам в зеркало и говорит, мол, ещё один удачный денёк? |
| The town is 3 times the size of what it was, 5 times on market day! | Город теперь в три раза больше, а в базарный день - в пять раз. |
| When's the last time you took a sick day when you were actually sick? | Когда ты последний раз брал день по болезни, ты был болен на самом деле? |
| We are hoping, finally, that this will be the last time that we commemorate the Day of Solidarity with South African Political Prisoners. | Наконец, мы надеемся на то, что мы в последний раз отмечаем День солидарности с политическими заключенными Южной Африки. |
| Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 57/249, the UNESCO member States celebrated, on 21 May 2004, the second World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development, with a large number of participants from civil society. | В соответствии с пунктом 4 резолюции 57/249 21 мая 2004 года государства - члены ЮНЕСКО второй раз отмечали Всемирный день культурного разнообразия во имя диалога и развития с широким участием гражданского общества. |
| Seven times a day? | Семь раз за денЬ? |
| The two of us in a hotel room on Valentine's day, it seemed like the perfect moment. | Вдвоём в номере отеля в день Святого Валентина Казалось бы... идеальный момент. |
| According to the State party, the facts show that, on the contrary, there is no evidence that the complainant was being sought by the police on the day of his departure, on 24 or 25 March 1999. | По мнению государства-участника, факты, напротив, свидетельствуют о том, что не существует никаких элементов, позволяющих предположить, что на момент отъезда из страны - 24 или 25 марта 1999 года - заявитель разыскивался полицией. |
| The filming of the scene took place over the course of an entire day, with the conclusion being filmed later, with Podeswa noting, "We didn't really shoot the end until a certain point, and was very ready at that point." | Съёмки сцены происходили в течение всего дня, а заключение было снято позже, и Подесва отметил: «Мы не снимали концовку до определённого момента, и был очень готов на тот момент.» |
| The application may be filed at any moment, i.e., not subject to any time-limit, on any day and at any hour and may be examined at any time. | ходатайство может быть представлено в любой момент, т.е. не подлежит каким-либо ограничениям по времени, в любой день и в любой час, и может быть рассмотрено в любое время; |
| On tour in the US in 2005, Paul has another 'world first' moment when his performances of English Tea and Good Day Sunshine are beamed live to the International Space Station from his show in Anaheim, California. | Во время тура по США в 2005 году Пол Маккартни пережил еще один «мировой исторический момент», когда его исполнение песен English Tea и Good Day Sunshine на концерте в Анахейме (Атланта) в реальном времени транслировалось на Международную космическую станцию. |
| In the second painting, The Arcadian or Pastoral State, the sky has cleared and we are in the fresh morning of a day in spring or summer. | На втором полотне, «Аркадия или Пастораль» (The Arcadian or Pastoral State), небо расчистилось и перед нами предстаёт свежее весеннее или летнее утро. |
| In the afternoon of the same day, the Assembly will consider agenda item 72, entitled "Report of the International Court of Justice", which was initially scheduled for the morning. | В тот же день на дневном заседании будет рассматриваться пункт 72 повестки дня «Доклад Международного уголовного трибунала», рассмотрение которого было изначально запланировано на утро. |
| Share each day with me Each night, each morning You will curse the day you did not do All that the Phantom Asked of you | Раздели каждый день со мной Каждую ночь, каждое утро Вы проклянёте тот день когда не сделали то О чём просил призрак Вас |
| Good day, Frau Emmerich! | Добрый утро, госпожа Эммерик. |
| The plain facts of the case are these - on the morning of the day in question - a day that is forever branded on my memory - | Факты этого дела таковы- В то утро, навсегда запечатлевшееся в моей памяти, я, по обыкновению, собиралась вывезти дитя в коляске на прогулку. |
| The National Assembly is automatically convened on the fifteenth working day following its election. | Национальное собрание собирается в силу закона на пятнадцатый рабочий день после выборов. |
| In that event the Director-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day. | В этом случае Генеральный директор устанавливает другой рабочий день в качестве соблюдаемого праздничного дня, а праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости, считается обычным рабочим днем. |
| If 8 December is a working day, employees may work in shops. | Если 8 декабря - рабочий день (пн-сб), то продавцам разрешено работать. |
| When is my first work day? | Когда мой первый рабочий день? |
| The work day is not over yet. | Рабочий день еще не закончился. |
| An annual national holiday, Anzac Day, exists for this purpose. | Ежегодно проводится местный праздник - День посёлка. |
| For example, on the International Children's Day, she and her creative team organized open air party for children. | Например, к Международному Дню защиты детей организовала со своей творческой командой праздник для детей open air. |
| International Men's Day (IMD) is an annual international event celebrated every year on 19 November. | Международный мужской день (англ. International Men's Day, IMD) - ежегодный международный праздник, отмечаемый 19 ноября. |
| He's taking her to Anguilla for Valentine's Day, but Mom and I have a date, right, Mom? | На праздник он везёт её на Ангилью, но у нас с мамой свидание, да? |
| The Kirwitzer Day 2005 in Kadaň, the Czech Republic, was dedicated to Einstein's theories. | The Kirwitzer Day 2005 (праздник в честь чешского астронома 17 века) в Чехии был посвящён теориям Эйнштейна. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The video for the single was directed by Samuel Bayer, known for his work with Nirvana and Green Day. | Режиссёром видео стал Сэмюэль Байер, известный по работе с Nirvana и Green Day. |
| On September 30, Girl's Day made their Japanese debut with the album Girl's Day 2015 Autumn Party. | 30 сентября состоялся японский дебют с Girl's Day 2015 Autumn Party. |
| Day of the Viper is a first-person adventure video game published by Accolade in 1989. | Day of the Viper - компьютерная игра в жанре action-adventure с видом от первого лица, опубликованная Accolade в 1989 году. |
| The theme also appears at the end of "It's a Beautiful Day (reprise)" on the album Made in Heaven (1995). | Эта тема также появляется в конце песни «It's A Beautiful Day (Reprise)». |
| Night & Day Graphics. | Съёмками картины занималась компания Night and Day Pictures. |
| This is Jenny from Malibu Day Spa. | Это Джении из салона Малибу Дэй Спа. |
| Dr. Day, Dr. Day, please come to the OR. | Доктор Дэй, Доктор Дэй, Пожалуйста, пройдите в реанимацию. |
| 89/ Business Day (Johannesburg), 9 August 1993, and Anti-Apartheid News (London), July-August 1993. | 89/ "Бизнес дэй" (Йоханнесбург), 9 августа 1993 года, и "Анти-апартхайд ньюс" (Лондон), июль-август 1993 года. |
| My shirt, Miss Day. | Это моя рубашка, мисс Дэй. |
| After law school, he clerked for Judge Alex Kozinski of the Ninth Circuit Court of Appeals, then for Justice Sandra Day O'Connor of the U.S. Supreme Court. | Евгений Волох был клерком судьи Алекса Козинского в Апелляционном суде девятого округа США, а затем работал у судьи Сандры Дэй О'Коннор в Верховном суде США. |
| Tell us about Trinny Day, we'll cut you loose. | Расскажи нам о Тринни Дей, мы тебя отпустим. |
| Clifford Day, 50 years old. | Клиффорд Дей, 50 лет. |
| Around the same time, Chaney also co-starred with Conrad Nagel, Marceline Day, Henry B. Walthall and Polly Moran in the Tod Browning horror film London After Midnight (1927), one of the most sought after lost films. | В 1927 году Чейни также снялся вместе с Конрадом Найджелом, Марселин Дей, Генри Брезилом Вольтхоллом и Полли Моран в фильме ужасов Тода Браунинга «Лондон после полуночи», который является одним из самых знаменитых утерянных фильмов в истории. |
| Moving on. Miss Day, in your own words, please state why Cadet Bishop would be an asset to the Los Angeles Police Department. | Давайте дальше мисс Дей, расскажите своими словами, пожалуйста, почему кадет Бишоп достоин |
| Start your day as the Italians do with a croissant and a cappuccino in the B&B's café in Madonna dei Monti Square. | Начните свой день по-итальянски с круассаном и капучино в кафе отеля Мадонна дей Монти. |