| Yes, he was murdered the day after you filed an assault charge against him. | Да, он был убит на следующий день, после того как вы подали обвинение в нападении против него. |
| It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
| Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
| 'Cause you've had a rough day with your mum and all. | У тебя же был тяжелый день с твоей мамой и все такое. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| What do you mean charity auction day? | Что еще с днем благотворительного аукциона? |
| A day earlier, President Abbas reiterated his position, in accordance with the agreement signed at Doha in February 2012 that he was prepared to lead a technical interim government, which should prepare for elections 90 days into its term. | Днем ранее президент Аббас подтвердил свою позицию, в соответствии с соглашением, подписанным в Дохе в феврале 2012 года, что он готов возглавить техническое временное правительство, которое должно подготовить выборы в течение 90 дней своего срока нахождения у власти. |
| Every passing day, the peoples of the world are being drawn closer together, as one village, with quickly developing technologies and new challenges such as climate change, terrorism and economic interdependence. | С каждым днем народы мира становятся все ближе друг к другу, как одна деревня, благодаря стремительному развитию технологий и появлению новых вызовов, таких как изменение климата, терроризм и экономическая взаимозависимость. |
| UN-Habitat commemorated World Habitat Day (1 October 2007) on the theme, "A Safe City is a Just City", in partnership with the Government of Kenya and several African cities. | В связи со Всемирным днем Хабитат (1 октября 2007 года) программа ООН-Хабитат в партнерстве с правительством Кении и рядом африканских городов провела тематические мероприятия под лозунгом «Безопасный город - это справедливый город». |
| That we're sorry, and please keep playing the bee gees day or night as loud as she wants. | Что сожалеем, и что она может продолжать играть днем или ночью настолько громко, как ей хочется. |
| Even a broken clock is right twice a day. | Даже сломанные часы дважды в сутки показывают правильное время. |
| He's been dead at least a day. | Он почти сутки как мёртв. |
| Instead, as soon as production began, the entire company found it necessary to remain running 20 hours a day on six-day weeks in order to meet their goals by April 1, 1983. | Вместо этого, как только началась работа над фильмом, вся компания работала 20 часов в сутки и шесть дней в неделю, чтобы успеть к 1 апреля 1983 года. |
| On the average, one detainee has approximately 4m2 of room at their disposal, and detainees are locked for 22 hours a day, while in the remaining two hours, they are allowed to be in the prison yard. | В среднем на одного содержащегося под стражей приходится около 4 м2 площади, и контингент содержится под замком в течение 22 часов в сутки, а остальные 2 часа им разрешено проводить в тюремном дворе. |
| And if I told one of my few prospective buyers that my only good show-jumper stands around in a paddock, completely neglected... day and night, they'd say I'd lost my marbles. | Если б кто из соседей узнал, что мой единственный талантливый конь, только и делает, что бездумно носится под открытым небом сутки напролет... Да все б решили, что я совсем спятила! |
| And I've spooked a few serpents in my day. | А я напугал несколько змей в свое время |
| It is strange seeing Ross here, this time of day... because usually he's at the children's hospital. | Как странно, что Росс сейчас здесь, в это время дня ведь он обычно он работает волонтером в детской больнице. |
| At this time, the Scots followed a plan of avoiding pitched battles, depending instead on minor actions of heavy cavalry - the normal practice of the day. | В это время шотландцы следовали плану «избегания сражений», ограничиваясь только небольшими атаками тяжёлой кавалерии, - обычная практика того времени. |
| This involves financial assistance, housing, education, day care for children, leisure activities, health care, dentistry, interpreting services, employment and other necessary assistance. | Это подразумевает финансовую помощь, жилье, образование, присмотр за детьми в дневное время, развлекательные мероприятия, медицинскую помощь, помощь дантиста, услуги переводчика, трудоустройство и другое необходимое содействие. |
| But I'm thinking, given his age, and the fact that he plays the sax - maybe he worked there back in the day. | Но я думаю, учитывая его возраст и то, что он играл на саксофоне, можно сделать вывод, что он работал там в то время. |
| He probably doesn't know what day it is. | Он и какое число сегодня не знает. |
| Nay, just - take the day off with me. | Просто... Побудь сегодня со мной. |
| The third anniversary of the brutal killings of defenceless Timorese civilians by Indonesian forces at the cemetery of Santa Cruz in Dili is today remembered in a very different context for the question of East Timor than that which prevailed on that tragic day, 12 November 1991. | Сегодня, когда мы отмечаем третью годовщину жестоких убийств беззащитных тиморских граждан индонезийскими вооруженными силами на кладбище Санта-Крус в Дили, вопрос о Восточном Тиморе рассматривается во многом в другом контексте, чем в тот трагический день 12 ноября 1991 года. |
| Let's adjourn for the day. | Давайте закончим на сегодня. |
| This is a copy of today's paper, because today is the day I'm leaving to be with them. | Это номер сегодняшней газеты, потому что сегодня я отправляюсь к ним. |
| Let's pull people from day shift and swing. | Давайте привлечем людей из дневной и вечерней смен. |
| His name is Mr. Gatchell. 35, day laborer. | Его зовут Мистер Гатчел. 35 лет, дневной рабочий. |
| The highest ridership for a single day was on the day of the first inauguration of Barack Obama, January 20, 2009, with 1,120,000 riders. | Самый большой дневной пассажиропоток был зарегистрирован в день инаугурации Барака Обамы, 20 января 2009 года, который составил 1120000 пассажиров. |
| The day guard and the night guard were out front smoking, so no one was at the monitors. | Дневной и ночной охранники курили на улице, так что за мониторами никого не было. |
| Specific services that are provided at the 'Family Support Centres' are: day care, psychosocial and trauma counseling, medical reports and paralegal advice. | К конкретным услугам, предоставляемым в центрах поддержки семьи, относятся дневной уход, психологическое консультирование и консультационная помощь при посттравматических состояниях, медицинское обследование и консультации среднего юридического персонала. |
| I bet Grandma and Grandpa have a fun day planned for you. | Спорим, бабушка и дедушка приготовили тебе весёлый денёк. |
| On a beautiful day like today? | В такой прекрасный денёк? |
| And it's a good day for losing the blues | И хороший денёк Чтоб весёлым побыть |
| That'll be the day. | Это будет тот ещё денёк. |
| It's a beautiful day, Bob. | Прекрасный денёк, Боб. |
| He also expressed the hope that one 'public awareness' day a year might be devoted directly to the United Nations Framework Convention on Climate Change. | Он также выразил надежду на то, что один раз в год можно было бы проводить день "информирования общественности", посвященный непосредственно Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
| A corrected order was issued the following day, but was replaced again on 8 May 2011 with an order signed by the appropriate authorities. | Исправленный вариант постановления был издан на следующий день, однако и он 8 мая 2011 года был вновь заменен другим постановлением, на этот раз за подписью соответствующих уполномоченных лиц. |
| Another day, perhaps. | Может, в другой раз. |
| I was just conducting my interview with Mr. Cardozo here, asking him what he saw the other day, when... | Я как раз опрашивал мистера Кардозо, видел ли он что либо в тот день, когда... |
| The insignia were last worn by the Lord Lieutenant, The 7th Earl of Aberdeen, on 15 March 1907, at a function to mark Saint Patrick's Day on 17 March. | Последний раз регалии Великого Магистра надевал лорд-лейтенант Ирландии лорд Абердин 15 марта 1907 года, в преддверии празднования Дня Святого Патрика, отмечавшегося 17 марта. |
| And the reason it shouldn't be is that on any day you can go into Trending Topics. | А не должно было, потому что в любой момент можно посмотреть на Актуальные Темы. |
| People of South Park I am pleased to be with you on this most historic day. | Горожане Саут-Парка! Я рад в этот исторический момент быть с вами. |
| The position varies from day to day, but at any one time there are up to a million people whom we cannot reach. | День ото дня положение в этом плане меняется, но число лиц, к которым мы в любой конкретный момент не имеем доступа, доходит до миллиона человек. |
| The two of us in a hotel room on Valentine's day, it seemed like the perfect moment. | Вдвоём в номере отеля в день Святого Валентина Казалось бы... идеальный момент. |
| I never really thought about it before, but... last night made me realize how at any day, any point, we could just die. | Раньше я никогда об этом не думал, но... прошлой ночью я осознал, что в любой день, в любой момент, мы можем просто умереть. |
| RICHARD PUB welcomes visitors every morning, day and night. | Каждый день, утро и вечер с радушием ждет своих посетителей паб RICHARD. |
| The next morning he set off the explosion in the Baku underground and on the same day returned to Erevan via Mineralnye Vody. | На утро следующего дня он совершил взрыв в Бакинском метрополитене и в тот же день вернулся через г. |
| In the second painting, The Arcadian or Pastoral State, the sky has cleared and we are in the fresh morning of a day in spring or summer. | На втором полотне, «Аркадия или Пастораль» (The Arcadian or Pastoral State), небо расчистилось и перед нами предстаёт свежее весеннее или летнее утро. |
| The day after the ministry authorized the shooting, he grabbed the car, went to Toledo with the production people, and had all the locations set in one morning. | Когда стало известно, что министерство разрешило снимать в Испании, он тут же сел в автомобиль, поехал в Толедо с группой продюсеров и за одно утро сделал всю локализацию. |
| The woman, of Brazilian origin, received no care for more than an hour after the police had been informed by other inmates, according to the only immigrant who was present and had not been deported at dawn of that same day. | Женщине бразильского происхождения более часа отказывали в медицинской помощи, хотя другие задержанные обращались к обслуживающему персоналу с соответствующей просьбой; об этом случае рассказала иммигрантка, которая все это видела своими глазами, однако в то же утро она была депортирована. |
| If the last day of the penalty is a Sunday or a national holiday, the sentenced person is released on Saturday or the last working day before the national holiday. | Если последний день срока наказания приходится на воскресенье или праздничный день, осужденный освобождается в субботу или в последний рабочий день перед национальным праздником. |
| The first day when I went in, I didn't know how to look at them. | В первый рабочий день, когда я зашла, я не знала, как посмотреть на них. |
| The law limiting the working hours of rural workers to eight hours a day is also considered a historic achievement. | Кроме того, историческим завоеванием стал закон, ограничивающий восемью часами рабочий день лиц, занятых в сельском хозяйстве. |
| The website has an interactive real-time counselling and guiding service that allows every working day registration and advise on the issues of career choice, carrier planning and job seeking. | На сайте можно в режиме реального времени получить интерактивные консультации и рекомендации, а также в любой рабочий день зарегистрироваться и проконсультироваться по вопросам выбора профессии, планирования профессионального роста и трудоустройства. |
| It's only my first day of work here and the mall is already a much safer place. | Да... Это мой первый рабочий день здесь И торговый центр - это уже безопасное место |
| I finally realized why Dorrit was so fixated on her goal of ruining the day. | И тут я поняла, почему Доррит изо всех сил пыталась испортить праздник. |
| Tomorrow has been prepared as a great feast day... of coronation and requires only that we at this table say yes. | Назавтра готовится большой праздник, коронация, и требуется, чтобы все сидящие за столом согласились с этим. |
| c/ 25 November is Thanksgiving Day holiday. | с/ 25 ноября - праздник "День благодарения". |
| For the celebration of Science Day in May, a Comet Gala was held to provide youth with an opportunity to observe stars and comets in urban areas. | Во время празднования Дня науки в мае для молодежи был организован Праздник комет, на котором они имели возможность наблюдать за звездами и кометами в городских условиях. |
| The series of all these earthquakes is also referred to as the Santa Marta earthquake(s) as it had started on the feast day of Saint Martha. | Серия этих землетрясений также известна как землетрясение Санта-Марта, так как они начались на праздник Святой Марты. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Moving Day, released on June 20, 1936 - in a Mickey Mouse cartoon. | Moving Day (День переезда), выпущен 20 июня 1936 года - в мультсерии «Микки Маус». |
| On December 28, Melody Day released their second digital single "When It Rains" featuring VIXX's rapper Ravi. | 28 декабря Melody Day выпустили свой второй цифровой сингл «When It Rains» с рэпером VIXX Рави. |
| The DVD includes the four promotional music videos ("Where Are We Now? ","The Stars (Are Out Tonight)", "The Next Day", and "Valentine's Day"). | На третьем диске будут содержаться видеоклипы, снятые на четыре песни из «The Next Day»: «Where Are We Now?», «The Stars (Are Out Tonight)», «The Next Day» и «Valentine's Day». |
| In 1997, Suggs recorded the song "Blue Day" for Chelsea F.C. with Chelsea players. | В 1997 Саггс записал песню "Blue Day" для футбольного клуба Челси с игроками Челси. |
| Ever since its tour debut at the first date of the Elevation Tour on 24 March 2001 in Miami, "Beautiful Day" has been played at every single full tour concert as well as a number of promotional appearances and concerts not connected with a tour. | С момента своего дебюта на первом концерте Elevation Tour 24 марта 2001 года в Майами «Beautiful Day» была сыграна на каждом полном концерте тура, а также в ряде рекламных выступлений и концертов, не связанных с туром. |
| He is also seen dancing at the Morris Day and the Time concert. | Он также замечен танцующий на концерте Моррис Дэй и The Time. |
| Place your hands on mine, Miss Day. | Положите ваши руки на мои, мисс Дэй. |
| Miss Day, you are distressed. | Мисс Дэй, вы чем-то расстроены. |
| I see that my overture is a shock to you, Miss Day, and I'll not force you for an answer straightaway. | Я вижу, что моё предложение поразило вас, мисс Дэй, и я не требую от вас немедленного ответа. |
| Come, Miss Day, and do try not to step on my feet. | Пойдёмте, мисс Дэй, и... не наступайте мне на ноги! |
| Day, what the hell is going on? | Дей, что, черт возьми, происходит? |
| Now, we're set up over at Trini day spot, Platinum Motors. | Мы работаем в Тринити Дей, Платинум Моторс. |
| Gill's Pride and Sunny Day. | Джилл Прайд и Санни Дей. |
| This is Ed Day putting... So each of these coffee cans has three pounds of C4 in it. | Вот Эд Дей закладывает его - в каждой из этих кофейных банок по полтора килограмма Си 4. |
| Start your day as the Italians do with a croissant and a cappuccino in the B&B's café in Madonna dei Monti Square. | Начните свой день по-итальянски с круассаном и капучино в кафе отеля Мадонна дей Монти. |