| Not a banner day for my male heirs. | Это не красный день календаря для моих наследников мужского пола. |
| Presentations containing highlights of the discussions of the breakout groups were provided on the third day. | В третий день были сделаны презентации по итогам обсуждений в секционных группах. |
| Well, it's been a good day. | Ну, это был хороший день. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| We were talking about our day, arguing or giving each other the stink eye. | Мы разговаривали о том, чем занимались днем, спорили, разыгрывали друг друга. |
| It's different from where we are during the day. | Отличный от того, где мы обитаем днем. |
| In its resolution 50/134, the General Assembly declared 26 April 1996 International Day Commemorating the Tenth Anniversary of the Chernobyl Nuclear Power Plant Accident. | Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/134 провозгласила 26 апреля 1996 года Международным днем памяти в связи с десятой годовщиной аварии на Чернобыльской атомной электростанции. |
| «Club Royal Park» hotel congratulates You with The International Women's Day, we wish You sparkling beauty, warm feelings and a lot of smiles. | Гостиница «Club Royal Park» искренне поздравляет Вас с Международным Женским Днем и желает Вам весенней красоты, тепла и улыбок. |
| On June 17, 2010 the first day of the European Council's meeting was held in Brussels. | Елена Голева рассказывает, что днем выслушивают специалисты граждан, и до глубокой ночи и рано утром готовят иски против суда по поводу недоплаченных социальных выплат «детям войны». |
| You mean Yuna needs a bodyguard 24 hours a day? | Ты хочешь сказать, Ю Не 24 часа в сутки нужен телохранитель? |
| So the men here work 17 hours a day, so there are some lonely ladies here. | Мужчины работают здесь по 17 часов в сутки, поэтому тут полно одиноких дамочек. |
| It's only right twice a day | Точное время два раза в сутки. |
| The air bridge option would require the Government of Sudan to open airports to United Nations activity 24 hours a day, seven days a week, as well as to increase United Nations ramp space at airports. | Вариант с использованием воздушного моста потребовал бы от правительства Судана держать аэропорты открытыми для Организации Объединенных Наций 24 часа в сутки семь дней в неделю, а также расширить парковочные площадки Организации Объединенных Наций в аэропортах. |
| You realize I've gotten more positive press in the last day than I have in the last 60? | Ты представляешь, за последние сутки обо мне написали больше хорошего, чем за последние 2 месяца! |
| Proposals for a dedicated "ethics day" to highlight the importance of ethical practices in the United Nations workplace are under consideration for late in 2006. | В настоящее время рассматривается предложение о проведении в конце 2006 года специального «дня этики», с тем чтобы подчеркнуть важность этичной практики в работе Организации Объединенных Наций. |
| In your day, Father, D'Hara was a land of gentle farm folk. | В твое время, отец, на землях Д'Хары процветало народное хозяйство. |
| The palace is aligned parallel to the sea with a long corridor leading towards bathing pavilions at each end to allow sea breezes during the day and mountain breeze at night. | Участок дворца находится на параллельной оси к морю с длинным коридором, ведущим к обеим купольным павильонам в направлении север-юг, чтобы обеспечить морской бриз в дневное время и горный бриз в ночное время. |
| Well, who else would it be at this time of day? | Кто еще может это быть в такое время суток? |
| Most of my day job keeps me busy funding my fantasies like FIRST and water and power... | Эти работы, которыми я занят в дневное время, финансируют мои технические фантазии. |
| I'm sure this was your lucky day. | Я уверен, что сегодня - ваш счастливый день. |
| Well, I'd imagine he's having a bad day. | Предполагаю, что у него сегодня трудный день. |
| It is an honour that we have adopted today a resolution proclaiming the International Day of Human Space Flight. | Для нас было большой честью принять сегодня резолюцию о праздновании Международного дня полета человека в космос. |
| That's very sweet, but it's not Mother-in-Law's Day; it's Mother's Day. | Это очень мило, но сегодня не День Свекрови, а День Матери. |
| Madame Zachanassian, I have the honor to inform you that the City Council reintroduced capital punishment in Guellen this very day. | Мадам Заканасиан, имею честь сообщить вам, что сегодня Городской совет вновь ввел в Геллене смертную казнь. |
| The governor stated that the detainees received one meal a day, consisting of beans, maize and palm oil; women, minors and condemned prisoners also received rice. | Директор тюрьмы сообщил, что заключенные под стражу получают дневной паек, включающий фасоль, кукурузу и пальмовое масло, причем женщины, несовершеннолетние и приговоренные к смертной казни получают дополнительно рис. |
| Social security, as well as social and health-care services, especially day care for children and parental leave, make it possible for mothers and fathers to work outside the home and earn their living. | Социальное обеспечение, а также социальные услуги и услуги в области здравоохранения, особенно дневной уход за детьми и отпуск для родителей, позволяют матерям и отцам работать вне дома и зарабатывать на жизнь. |
| The margin between the buy and sale rates in Day Trading deals is lower then that of the Forward deals, however - there is no renewal fee in Forward deals. | Маржа между курсами покупки и продажи в сделках дневной торговли ниже, чем в форвардных сделках, но в форвардных сделках нет платы за перенос позиции. |
| Henry Jacobs, the first headmaster, ensured that his school enabled both boarders and day boys to attend. | Генри Якобс, первый завуч школы, обеспечил возможность посещения его школы как проживающими в её стенах учениками, так и приходящими студентами дневной формы обучения. |
| Urban households consume a total of 4,930 grams of food a day, but rural households consume only 3,355 grams, a difference of 1,575 grams. | В городских семьях потребляют в среднем 4930 г продуктов питания в день, в то время как на селе дневной рацион составляет всего 3355 г, что на 1575 г меньше. |
| I thought I told you to take the day off. | Я же велел тебе денёк отдохнуть. |
| You know, I think I need a day apart. | Знаешь, я думаю нам на пользу пойдёт денёк врозь. |
| Well, it's been a day. | Ну, тот ещё был денёк. |
| I've been having a pretty rough day myself. | У меня самого денёк выдался не сахар. |
| Convince him to close for the day. | Убеди его закрыться на денёк. |
| I'm doing five small meals a day now. | Я теперь питаюсь небольшими порциями пять раз в день. |
| But one time at my old school, I took the whole day off. | Как-то раз в своей старой школе я прогулял целый день. |
| Maybe because lately it seems like if I called in sick every time somebody I loved got murdered I'd never make it in for a day of work. | Может потому что если каждый раз я буду изображать недомогание, когда кого-то кого я люблю убивают я вообще работать перестану. |
| Maybe the other day. | Может, в другой раз. |
| How many times in a day... | Столько раз в день одеваться, раздеваться, одеваться, раздеваться. |
| My only concern is your strength and well being in the coming day. | Я хочу, чтобы ты был сильным в нужный момент. |
| It was the best part of my day. | Это был лучший момент в этот день. |
| I never really thought about it before, but... last night made me realize how at any day, any point, we could just die. | Раньше я никогда об этом не думал, но... прошлой ночью я осознал, что в любой день, в любой момент, мы можем просто умереть. |
| And the two of you agreed that since, as everybody knows you're going back to work any day now the firm should help you make ends meet? | И вы вдвоем пришли к единому мнению, что поскольку, как всем известно, ты можешь вернуться на работу в любой момент, фирма должна помочь тебе свести концы с концами. |
| Under the Julian calendar, by which England and its colonies were still operating, New Year's Day fell on March 25 (Lady Day or the Feast of the Annunciation). | По юлианскому календарю, который на тот момент ещё действовал в Англии и её колониях, Новый год начинался 25 марта (День леди, или праздник Благовещения). |
| The next day, despite some serious searches, the 400 million weren't found. | На следующее утро, несмотря на интенсивные поиски, 400 миллионов обнаружить не удалось. |
| That's why I went to my doctor the next day, and I got tested for STDs. | Поэтому я и пошла к моему врачу на следующее утро, я подцепила ЗПП. |
| During the day two boats occupied by civilians were observed and allowed to pass unhindered, as were three more the next morning. | В течение дня были замечены две лодки, занятые гражданскими лицами, им позволили пройти беспрепятственно, так же как и ещё трем на следующее утро. |
| I think if they were a little bit larger I might be able to see what time of day they were taken. | Если они будут больше, можно будет понять, утро это или день. |
| good day to be in New Orleans... | Доброе утро, Новый Орлеан. |
| This being my last day and meeting in the Council, I feel very nostalgic in saying farewell to all my colleagues. | Это мой последний рабочий день и мое последнее заседание в Совете, и, прощаясь со всеми моими коллегами, я испытываю чувство печали. |
| Paragraph 17 of the report further states that the General Assembly may wish to decide on a closing date for future sessions that will fall on a working day. | Далее в пункте 17 говорится, что Генеральная Ассамблея может пожелать принять решение относительно даты закрытия будущих сессий, которая будет приходиться на рабочий день. |
| The employment promotion programmes also include support for traditional popular occupations, development of work schedules suitable for women (shorter working day) and work at home. | Кроме того, программы содействия занятости населения включают поддержку традиционных народных промыслов, развитие благоприятных для женщин режимов занятости (неполный рабочий день), работу на дому. |
| The number of NCTS movements currently averages more that 4,800 per working day and some 250,000 NCTS movements have been registered since 1 July 2003. | В настоящее время среднее число операций с применением НКСТ превышает 4800 за рабочий день, а за период, прошедший после 1 июля 2003 года, было зарегистрировано около 250000 операций с применением НКСТ. |
| It's the middle of a work day. | Рабочий день в разгаре. |
| I don't want to spoil the day for you and Mum. | Я не хочу портить праздник ни тебе, ни маме. |
| In 23-24 June 2013 in the Chuvashia was a big holiday - Republic Day. | 23-24 июня 2013 года в Чувашии состоялся большой праздник - День Республики. |
| As such, if the first Sunday in October falls on the 1st or the 2nd, then the festival would run until 3 October (German Unity Day). | Если же оно приходится на 1 или 2 октября, то праздник продлевается до 3 октября (день объединения Германии). |
| Victoria Day is a Canadian statutory holiday and a local public holiday in parts of Scotland celebrated on the last Monday before or on 24 May (Queen Victoria's birthday). | День Виктории - государственный праздник в Канаде и праздничный день в некоторых районах Шотландии, который отмечают в последний понедельник перед или в 24 мая (день рождения Виктории). |
| World Radiology Day: The International Day of Radiology is an annual event promoting the role of medical imaging in modern healthcare. | Международный день радиологии - ежегодный праздник, посвящённый этой медицинской специальности. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Investor Day, organized last year as a part of Blogcamp, is becoming an independent partnering event of Spot. | Investor Day, который в прошлом году проходил в рамках Blogcamp, становится независимым событием и партнером конференции Spot. |
| The march was dubbed "Day of Outrage Against Police Brutality and Harassment." | Марш прошел под лозунгом «День гнева против полицейского произвола и пыток» (англ. Day of Outrage Against Police Brutality and Harassment). |
| And Their Name Was Treason is the debut studio album by American rock band A Day to Remember, released on May 10, 2005 through Indianola Records. | And Their Name Was Treason - дебютный студийный альбом американской рок-группы A Day to Remember, выпущенный 10 мая 2005 года на лейбле Indianola Records. |
| On February 17, 2009, he appeared on Snoop Dogg's MTV talk show Dogg After Dark, performing "Day 'n' Nite" at the end of the show. | Зимой 2009 года он появился на ток-шоу Snoop Dogg, Dogg After Dark, в котором исполнил свою песню Day 'n' Nite. |
| Night and Day is a 1978 play by Tom Stoppard. | Ночь и день (англ. Night and Day) - пьеса британского драматурга Тома Стоппарда, написанная в 1978 году. |
| Sunny Day Recovery Center doesn't believe in music. | Центр реабилитации "Санни Дэй" не любит музыку. |
| Webster Country Day, his school. | Уэбстер Кантри Дэй, его школа. |
| Paul Cornell, Martin Day, and Keith Topping, in their book X-Treme Possibilities, gave the episode mostly positive reviews, although they criticized the ending. | Пол Корнелл, Мартин Дэй и Кит Топпинг в книге «Х-Тгёмё Possibilities» дали эпизоду преимущественно позитивную оценку, но раскритиковали концовку. |
| So, what's she like, then, this Miss Day? | Ну и какая же она, эта мисс Дэй? |
| Miss Day, is it? | Мисс Дэй, да? |
| Now, we're set up over at Trini day spot, Platinum Motors. | Мы работаем в Тринити Дей, Платинум Моторс. |
| Gill's Pride and Sunny Day. | Джилл Прайд и Санни Дей. |
| Jessica Day, Vice Principal! | Джессика Дей, замдиректора. |
| Clifford Day, 50 years old. | Клиффорд Дей, 50 лет. |
| Jay Chiat and Guy Day were rebellious spirit of the pirate | Джей Шиат и Гай Дей были бунтарями, пиратами по духу. |