| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| And then the next day Tripp sent you roses. | И на следующий день Трипп послал тебе розы. |
| Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
| And I curse the day I gave in. | И я проклинаю тот день, когда я оступился. |
| I think we just try and figure it out day by day. | Думаю нам просто нужно попробовать и разбираться с этим день за днем. |
| Day after day, keeping up with this... this appearance. | День за днем следите за внешностью. |
| Many persons live on the move, some of them occasionally returning to their sectors of origin by day for food. | Жизнь многих людей проходит в дороге, днем некоторые из них иногда возвращаются в родные места, чтобы раздобыть пищу. |
| Then during the day, they may fly away, but they may by then have eaten your aphids. | А потом, днем, они могут улететь куда им заблагорассудится, но к тому времени они могут съесть вашу тлю. |
| One of these historical dates could be chosen for everyone without offending sensitivities or bringing up emotional issues concerning the proposed Day. | Можно было бы выбрать один из таких дней, не затрагивая чьих-либо чувств и эмоций, связанных с этим днем. |
| This emergency line is provided in eight languages and operates 24 hours a day. | Эта прямая линия функционирует на восьми языках 24 часа в сутки. |
| You can contact with us 24horrs a day and 7 days a week. | Вы можете контактировать с нами 24 часа в сутки 7 дней в неделю. |
| It's surprising how much one can assimilate in a day. | Как все-таки может измениться человек за одни сутки. |
| Until I get back next week, I want two guards... outside this office 24 hours a day. | До моего возвращения на следующей неделе... я хочу, чтобы этот офис охраняло два охранника 24 часа в сутки. |
| A user station anywhere in the world can receive local data at least twice a day from each satellite as it passes nearly overhead. | Прием локальных данных на любой станции возможен как минимум дважды в сутки с каждого спутника, при его проходе над станцией. |
| My favourite season and time of day. | Мое любимое время года и дня. |
| Not looking for an excuse to be in the court vicinity during the working day while there's a Commonwealth matter running? | А не ищешь повода оказаться в суде во время рабочего дня, когда там этот федеральный процесс? |
| Day, month, year and time should be used for the telex REPORT Date time group. | В телексной графе СООБЩЕНИЯ для указания даты и времени следует указывать день, месяц, год и время. |
| The time of economic production, cut into equal abstract fragments, appears across the entire planet as the same day. | Именно время экономического производства, расчленённое на равные абстрактные промежутки, представляется нам в виде дней. |
| And now is the time and today is the day for a new beginning to give renewed impetus to peace, cooperation, development, security and stability in the world. United Nations peace operations are another area of common concern. | И сегодня, сейчас настало время открыть новую страницу, чтобы придать новый импульс миру, сотрудничеству, развитию, безопасности и стабильности во всем мире. |
| Right, better get ready for my first day. | Всё хорошо, но мне нужно собираться, сегодня мой первый рабочий день. |
| It's not my best day. | Я сегодня не в лучшей форме. |
| What is this, opposite day or something? | У тебя сегодня, что, день противоположностей или что-то в этом роде? |
| Today is a new day, with a visit from Herod and his wife. | Сегодня - новый день, день, когда нас посетят Ирод с супругой. |
| So go ahead and tell me to burn in hell, or you forgive me, or you do whatever you've got to do to get closure, 'cause I got lunch coming up, and it's pizza day. | Так что, вперёд, пожелайте мне гореть в аду или простите меня, или делайте, что должны сделать и разойдёмся на этом, потому что у меня сегодня на обед пицца. |
| I just got flowers from one of the day shift guys. | Парень из дневной смены подарил мне цветы. |
| Curtis Hubley, day manager. | Кертис Хабли, дневной менеджер. |
| We've got day care! | У нас есть дневной присмотр. |
| Initially the school was primarily a boarding school but it has, particularly since the 1970s, become primarily a day school; in 2009 it had 879 pupils, only about 85 (10%) of whom were boarders. | Первоначально колледж представлял собой интернат, но с 1970-х годов стал заведением с преимущественно дневной формой обучения, в 2009 году из 879 учащихся только 85 (менее 10 %) постоянно жили в колледже. |
| These services consist in the Alcohol Community-Based Day Rehabilitation Programme which caters for the social, psychological and emotional needs of clients and co-clients. | Аналогичные услуги предоставляются в рамках Дневной программы реабилитации алкоголиков на уровне общины: ее цель - удовлетворение социальных, психологических и эмоциональных потребностей пациентов и их спутников. |
| I would not deny you one more day as Queen of the Fair, Laura. | Я не против, если ты ещё денёк побудешь Королевой Ярмарки. |
| Yes. It's a beautiful day. | Да, как видите, денёк сегодня отличный. |
| It's a really nice day. | Какой сегодня хороший денёк. |
| And it's a good day for losing the blues | И хороший денёк Чтоб весёлым побыть |
| We've had a doozy of a day. | У нас выдался обалденный денёк. |
| You all sang for me the other day... so today I'd like to return the favor. | Как-то раз вы все спели для меня, Так что сегодня я хочу ответить тем же. |
| It was agreed at the end of the meeting that the Mission would conduct another visit to Homs on the following day in the company of General Hassan Sharif, the security coordinator for the Government side. | В конце встречи было условлено, что на следующий день Миссия еще раз посетит Хомс в сопровождении генерала Хасана Шарифа, координирующего со стороны правительства вопросы безопасности. |
| Ross rejects the ticket after becoming depressed about the day being the anniversary of him and ex-wife Carol sleeping together for the first time. | Росс отказывается от билета - он в депрессии, т.к. это день, когда он и его бывшая жена Кэрол «были вместе в первый раз». |
| Take this once a day. | Принимайте это раз в день. |
| The following day, another 13 individuals were arrested and the authorities used live ammunition - killing at least four individuals and injuring scores more - to suppress a demonstration that had turned violent in an industrial area. | На следующий день было арестовано еще 13 человек, и, подавляя вылившуюся в насилие демонстрацию в одной из промышленных зон, власти применили боевое оружие, в результате чего было убито не менее четырех человек и ранено во много раз больше. |
| The cosmopolitans spoke as if they might leave any day. | Космополиты высказывались так, как будто были готовы уехать в любой момент. |
| Carpe, It means "seize the day". | Сагрё, это означает, "лови момент". |
| The moment I saw her, I knew the bravest love is born again with each new day. | В момент, когда я видел ее, я знал, что настоящая любовь, рождается заново с приходом нового дня. |
| It is our hope that this crossroads will provide an opportunity for both organizations to continue to develop a constructive parallelism both in terms of examining the global challenges of the day and in terms of formulating responses to those challenges. | Мы искренне надеемся на то, что этот переломный момент предоставит обеим организациям возможность для дальнейшего развития конструктивного параллелизма в работе как с точки зрения изучения глобальных вызовов современности, так и с точки зрения выработки ответных мер на эти вызовы. |
| Route 68 is slow at this time of the day... | На данный момент затрудненно движение по 68 маршруту |
| So the hens think it's day and they'll eat. | Курицы думают, что сейчас утро, и едят. |
| Donna, ever since I've been here, every morning, I step off that elevator wondering if this is going to be my last day. | Донна, с тех пор, как я сюда попал, каждое утро я выходил из лифта и думал, что этот день может стать последним. |
| In the second painting, The Arcadian or Pastoral State, the sky has cleared and we are in the fresh morning of a day in spring or summer. | На втором полотне, «Аркадия или Пастораль» (The Arcadian or Pastoral State), небо расчистилось и перед нами предстаёт свежее весеннее или летнее утро. |
| You've both got that completely wrong because what you're supposed to do, it's only the first magpie of the day and you salute and say "morning, Mr Magpie", and you don't do it in the afternoon because that's bad luck | Вы оба делаете совершенно неправильно, потому что надо лишь первой сороке и лишь один раз в день отдать честь и сказать "Утро, г-н сорока" и вы не должны делать этого после полудня, потому что к несчастью |
| Where did the day go? | Только что было утро. |
| For women in the Republic of Moldova, the double working day is typical and is considered normal. | Как правило, женщинам приходится работать двойной рабочий день, и это считается нормальным. |
| For example, they are allowing workers to work part-time (incomplete day or week), to take unpaid leave, etc. | Для этого переводят работников на неполный рабочий день, неполную рабочую неделю, предоставляя неоплачиваемые отпуска и т.д. |
| If the work is paid for by the piece, the legal working day must produce the same wages; | Если оплата осуществляется по количеству изделий, то за рабочий день должна выплачиваться такая же заработная плата. |
| It further confirms the principle of protection for working women, for whom the work day is set at a maximum of eight hours and the work week at a maximum of 48 hours. | Провозглашается также принцип охраны труда женщин, причем рабочий день не должен превышать восьми часов, а рабочая неделя - сорока восьми часов. |
| Part-time employees (those who do not work a full working day or week) are granted the same basic leave as full-time employees in the same type of job. | Работникам, занятым в условиях неполного рабочего времени (неполный рабочий день или неполную рабочую неделю), трудовой отпуск предоставляется такой же продолжительности, как и трудовой отпуск работникам, занятым в условиях полного рабочего времени, в соответствии с выполняемой или занимаемой должностью. |
| When two souls unite as one, it is a day of celebration. | Когда две души объединяются в одну, это праздник. |
| It was our last special day. | Это был наш с ней последний праздник. |
| In 2012, on the tenth anniversary of the International Year of Mountains, the International Mountain Day slogan was "Celebrating mountain life". | В 2012 году по случаю десятой годовщины Международного года гор Международный год гор прошел под девизом «Праздник жизни гор». |
| Spaniards, today's a day to celebrate. | Испанцы, сегодня праздник. |
| Thus, every 23 June is celebrated as the founding day of Pekanbaru city. | Именно 23 июня считается днем основания города Пеканбару и отмечается здесь как официальный городской праздник. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| This year, the national meeting called Gentoo Day was organized in collaboration with the GLUG (Genuense Linux Users Group). | В этому году национальная встреча под названием Gentoo Day была организована при содействии с GLUG (Genuense Linux Users Group). |
| It was played at an award ceremony when U2 won for Outstanding Contribution to Music at the BRIT Awards in 2001, along with "Beautiful Day", "One", and "Mysterious Ways". | U2 исполнили эту композицию на церемонии BRIT Awards в 2001 году (наряду с песнями «Beautiful Day», «One» и «Mysterious Ways»), где получили награду за выдающийся вклад в музыку. |
| "NBA Lockout: Day By Day". | NBA LOCKOUT: DAY BY DAY (англ.) (недоступная ссылка). |
| Day of the Viper is a first-person adventure video game published by Accolade in 1989. | Day of the Viper - компьютерная игра в жанре action-adventure с видом от первого лица, опубликованная Accolade в 1989 году. |
| World Children's Day at McDonalds international charitable action is held by McDonald's corporation since 2002 in more than 100 countries. | Международная благотворительная акция «World Сhildren's Day at McDonald's» проводится корпорацией McDonald's начиная с 2002 года в более чем 100 странах мира. |
| As they began pre-production for their debut album, Day was fired and replaced by Richardson. | Когда они начали предпроизводство своего дебютного альбома, Ванда Дэй была заменена Ричардсоном. |
| Day Day got a stash house. | У Дэй Дэя есть дом с тайником. |
| You know, if I close my eyes, this is exactly like the Serenity Day Spa in Utica. | Знаешь, если закрыть глаза, То здесь совсем как в Серенити Дэй Спа в Ютике. |
| 99/ Business Day (Johannesburg), 12 March 1993, and The Citizen (Johannesburg), 26 April 1993. | 99/ "Бизнес дэй" (Йоханнесбург), 12 марта 1993 года, и "Ситизен" (Йоханнесбург), 26 апреля 1993 года. |
| Good afternoon, Miss Day. | Всего доброго, мисс Дэй. |
| I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
| Greenwich Country Day, Exeter, P.A.? | Школа Гринвич Кантри Дей, Экзетер, Пенсильвания? |
| I support Vice Principal Day. | Я поддерживаю замдиректора Дей. |
| I was recruited by a private detective called Clifford Day, a horrible, weasly little man. | Я была завербована частным детективом, которого называли Клиффорд Дей, ужасным маленьким мужчиной. |
| So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |