| The last day, the last day they go to C. | В последний день, В последний день перевожу их в Ц. |
| But I swiped my card twice the next day and didn't even ride. | Но на следующий день я пробила свою карточку дважды и не ездила. Ладно. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| Reportedly, a monk and two students were also killed on 31 May during clashes while protesting the previous day's incident. | По имеющимся сообщениям, 31 мая в ходе столкновений были также убиты один монах и два студента, которые выступили с протестом в связи с инцидентом, происшедшем днем ранее. |
| By day or by the light of a torch, I become ghostly. | Днем или при свете факела я теряю силу. |
| Declare October 27 as the annual International Day for a World Free of Nuclear Weapons. | Объявить 27 октября ежегодным Международным днем мира, свободного от ядерного оружия. |
| When he wasn't busy as a clothing entrepreneur, he did day labor at a cornfield out on Route 1. | Когда он не был занят продажами штанов, он работал днем на кукурузном поле на шоссе номер 1. |
| a gender equality pack for young people, published to coincide with International Women's Day, on 8 March 2003. | ", издание которой совпало с Международным женским днем, отмечавшимся 8 марта 2003 года. |
| You're watching Yuna 24 hours a day. | Будете следить за Ю Ной 24 часа в сутки. |
| Bound upright, hadn't eaten in a day, maybe more. | Связана вертикально, не ела сутки, возможно больше. |
| IT WOULDN'T TAKE MORE THAN A DAY TO FIGURE OUT IF THEY'RE WORTHY OR NOT. | Не дольше, чем за сутки, можно было понять, подходят они или нет. |
| Why do you need it for the whole day? | Сколько стоит номер в сутки? |
| He's guarded 24 hours a day. | Его охраняют круглые сутки. |
| Normal lighting to ensure appropriate visibility day and night for drivers; | Обычное освещение, позволяющее обеспечить надлежащую видимость для водителей как в дневное, так и в ночное время; |
| The delegation had described the conditions in which complaints could be filed at the previous day's meeting with the Committee. | Делегация представила информацию об условиях, касающихся подачи жалоб, во время заседания с Комитетом накануне. |
| At the same time, it should be noted that Mothers' Day, Teachers' Day and Women's Day are not celebrated at all. | В то же время следует отметить, что День матери, День учителя и женский день не отмечаются вообще. |
| In addition, mine risk education messages were delivered to 638 United Nations peacekeepers and 87 mission staff during the International Day for Mine Awareness and Assistance in Mine Action | Кроме того, во время проведения Международного дня просвещения по вопросам минной опасности и помощи в деятельности, связанной с разминированием, памятки по проблеме минной опасности получили 638 миротворцев Организации Объединенных Наций и 87 сотрудников миссии |
| Call to your choice of countries anytime, day or night, for one low monthly fee, and get voicemail included, plus a 50% discount on an online number. | Звони в выбранные тобой страны в любое время дня или ночи всего за один небольшой ежемесячный взнос. В подписку входят услуги голосовой почты, а также скидка 50 % на один онлайновый номер. |
| This is Patricia's day, not yours. | Сегодня день Патришии, а не твой. |
| Today is your day, not mine. | Сегодня ваш день, а не мой. |
| Never skied and I don't figure today is the best day to start. | Никогда не катался, и сегодня не лучший день, чтобы начинать. |
| It's valentine's day, and I wanted to change something. | Сегодня праздник, и я решила измениться. |
| It's a sunny, woodsy day in Lumberton, so get those chain saws out. | Сегодня солнечный лесной день в Ламбертоне, так что доберитесь той цепи, что вы видели на уличной рекламе. |
| The State has also established a social day centre and social ventures. | Государстом также созданы дневной социальный центр и социальные предприятия. |
| This could be your day job. | Это было бы твоей дневной работой. |
| It's been a long time since any of this stuff has seen the light of day. | Много же времени прошло, с тех пор как все эти вещи увидили дневной свет. |
| After school hours and on Saturdays, they remain at the Day Care Centre up to the closing hours as mentioned above. | После учебных занятий и по субботам они остаются в дневной группе детского сада вплоть до его закрытия в вышеуказанные часы. |
| For the families incapable of taking care of the elderly for the short term, 31 day care centres and 15 short-term care centres are currently in operation. | Семьи, не имеющие возможности обеспечить в течение непродолжительного времени уход за пожилыми родственниками, могут обратиться в 31 дневной центр ухода за пожилыми людьми и в 15 центров краткосрочного ухода за пожилыми людьми, которые функционируют в настоящее время. |
| I hope you're having a lovely day. | Надеюсь, и у тебя денёк ничего. |
| Carmen, why don't you take the rest of the day off? | Кармен, почему бы тебе не отдохнуть денёк? |
| don't you want one more day with a chance? | Разве не хочется ещё денёк провести с надеждой? |
| On a beautiful day like today? | В такой прекрасный денёк? |
| It seems today is not a lucky day. | Похоже сегодня неудачный денёк. |
| He needs to be mocked at least once a day, or he'll be insufferable. | Над ним нужно издеваться хотя бы раз в день, иначе он невыносим. |
| Listen. I lie to your mother on average seven times a day. | Послушай, я вру твоей матери в среднем 7 раз в день. |
| Security footage has him returning to the station five times during the day. | Камеры охраны зафиксировали, что он возвращался на станцию пять раз в течение дня. |
| The day Shinsen-gumi detonated Adam Jr. for the first time | В день когда Шинсен-гуми взорвали Адама Младшего в первый раз |
| These conditions included detainees being confined to cells 24 hours a day and being allowed to leave the cell only once a week to take a shower, sleeping on a thin mattress on a wooden platform on the floor and having limited access to fresh air and daylight. | Так, заключённых, практически лишённых свежего воздуха и дневного света, круглосуточно держат в камерах, выпуская лишь раз в неделю для принятия душа, а спят они на полу на тонких матрасах, уложенных на деревянные платформы. |
| And the reason it shouldn't be is that on any day you can go into Trending Topics. | А не должно было, потому что в любой момент можно посмотреть на Актуальные Темы. |
| I'd trade what I have for cold feet any day. | Что, струсил в последний момент? |
| On or about the 28th day of April, the accused did knowingly and with malice aforethought deny access to the shared bathroom | 28 апреля обвиняемый умышленно и преднамеренно отказал в доступе к общей ванной комнате в момент чрезвычайных обстоятельств, а именно: мне нужно было в туалет, аж зубы сводило. |
| 5/ Mineral deposits are renewable on geological time-scales, and indeed some kinds of mineral deposits, such as those in major oceanic rift systems, are being formed at the present day. | 5/ Залежи минералов в геологическом масштабе времени являются возобновляемыми, и, более того, в данный момент происходит образование залежей некоторых видов минералов, как, например, в районах крупных океанических рифтовых систем. |
| But there's never been a moment in history more loaded with deadly tension than "Valentime's" Day. | Но ни один исторический момент не может сравниться со смертельным напряжением в День Святого Валентима. |
| And at the heart of it all, is the powerhouse, a vast wonder that we greet each day. | В самом сердце всего этого находится "пламенный мотор", чудо, которое мы с радостью встречаем каждое утро. |
| The morning of the evacuation promised a perfect day. | Утро в день эвакуации предвещало отличную погоду. |
| The morning of the second day would be set aside for statements on the role of the Commission and would conclude with the formal adoption of the "Declaration on strengthening of economic cooperation in Europe". | Утро второго дня можно было бы посвятить выступлениям с заявлениями о роли Комиссии, завершив его официальным принятием "Декларации об укреплении экономического сотрудничества в Европе". |
| Isn't it a lovely day? | Доброе утро, Руди. |
| The next morning (the day of the assassination), he returned to Dallas with Frazier. | На следующее утро в пятницу он вернулся в Даллас с Фрейзером. |
| It was Monday, the first working day of the week. | Был понедельник, первый рабочий день недели. |
| On- on my first day, I forgot everything that they taught me in those classes. | Я... Я в свой первый рабочий день забыл вообще всё, чему меня учили. |
| That's a guy that is walking on his last day of work. | Этот парень на слайде идёт на работу в свой последний рабочий день. |
| 13 in the morning and I just finished up my 19th day of employment here, and I am pleased to report that all of the rumors of animal cruelty seem to be utterly unfounded. | Час дня, и я только что закончила мой 19 рабочий день здесь, и я рада сообщить, что все слухи о жестокости к животным похоже, совершенно необоснованы. |
| The party made the following promises: eternal life, world peace, one work day per week, two sunsets a day (in various colours), smaller gravitation, free beer and low taxes. | Партия ради юмора включила следующие элементы в свою предвыборную программу: вечная жизнь, мир во всём мире, один рабочий день в неделю, два заката в день (разных цветов), уменьшенная сила гравитации, бесплатное пиво и низкие налоги. |
| The law entered into force on 26 October 2007, and the first day of the ban was All Saints' Day 2007. | Закон вступил в силу 26 октября 2007 года и первый праздник без торговли был День Всех Святых 1 ноября 2007 года. |
| The feast day of Saint Roch, August 16, is celebrated in Bolivia as the "birthday of all dogs." | 16 августа в Боливии католической церковью отмечается праздник святого Роха, а также день рождения всех собак. |
| Mr. Hossain (Bangladesh) said that Bangladesh had strong historical ties with Buddhism and celebrated the Day of Vesak as a national holiday. | Г-н ХОССЕЙН (Бангладеш) говорит, что Бангладеш исторически очень тесно связана с буддизмом и отмечает день Весак как национальный праздник. |
| Friends, this is a big day for us. | Сегодня у нас большой праздник! |
| Under the federal Holidays Act, Canada Day is observed on July 1, unless that date falls on a Sunday, in which case July 2 is the statutory holiday. | Согласно государственному акту о праздниках День Канады отмечается 1 июля, за исключением случаев, когда праздник попадает на воскресенье. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Blender interpreted the song and the line "it's a beautiful day" as "a vision of abandoning material things and finding grace in the world itself". | Blender интерпретировал песню и фразу «it's a beautiful day», как «видение отказа от материальных ценностей и нахождении изящества самом мире». |
| Green Day contributed a cover of the song to the Instant Karma: The Amnesty International Campaign to Save Darfur in 2007. | Green Day исполнили кавер на песню в рамках Instant Karma: The Amnesty International Campaign to Save Darfur (сборник каверов на песни Джона Леннон в исполнении различных артистов в пользу кампании международной амнистии с целью смягчить кризис в Дарфуре) в 2007. |
| It is one of the few Green Day singles that did not have a music video. | Это один из немногих синглов Green Day, к которому не было снято видео. |
| McKinnon and A Day to Remember bassist Joshua Woodard have formed their own record label, Running Man; in partnership with Epitaph, they signed up band Veara. | Маккиннон и басист А Day to Remember Джошуа Вудэрд создали свой собственный лейбл Running Man в сотрудничестве с Epitaph, они подписали группу Veara. |
| The issue featured an additional short story titled "Every Dog Has Its Day", which explored the relationship between Sonya and Cage after she is cast in his latest movie. | В последнем номере представлен также дополнительный рассказ под названием «Every Dog Has Its Day» (с англ. - «Каждая собака имеет свой день»), в котором рассматривались отношения между Соней и Кейджем после того, как она снялась в его последнем фильме. |
| It's a Campbell family tradition to receive the inimitable education of Greenwich Country Day. | Это традиция семьи Кэмпбелл, получать превосходное образование в Гринвич Кантри Дэй. |
| Two tickets and backstage passes for the upcoming Green Day concert for Rick Sanford. | Два билета на концерт группы "Грин Дэй" получил... |
| What's wrong with Visiting Day? I don't know. | Что не так с "Визитинг Дэй"? |
| Barbara Stanwyck and Doris day. | Барбара Стэнвик и Дорис Дэй. |
| You a man of music and all. I'm sure Miss Day's playing will make us known throughout the county. | Я уверен, что игра мисс Дэй прославит нас по всему графству. |
| I was recruited by a private detective called Clifford Day, a horrible, weasly little man. | Я была завербована частным детективом, которого называли Клиффорд Дей, ужасным маленьким мужчиной. |
| So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |
| In 1981, they were joined by Morris Day and toured with Prince as his opening act. | В 1981 году к ним присоединился музыкант Моррисс Дей и они стали сопровождать исполнителя Принса, как аккомпанирующий состав на его выступлениях. |
| The author presented himself to the Hussein Dey police station the day after his son's arrest, and on numerous subsequent occasions, and the police consistently denied that Farid Mechani was there. | Автор пришел в полицейский участок Хуссейн Дей на следующий день после ареста сына, а затем еще много раз приходил туда, но полиция неизменно отрицала, что Фарид Мешани там находился. |
| From 1968 to 1973, it was the theme song for the sitcom The Doris Day Show, becoming her signature song. | С 1968 по 1973 год песня была темой комедийного телесериала The Doris Day Show с Дорис Дей в главной роли и стала «визитной карточкой» певицы. |