| All three were taken to the hospital, where one died the next day. | Всех троих доставили в больницу, где один из раненых на следующий день скончался. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
| And a day later, he's on the street. | А еще днем позже он на свободе. |
| She teaches day classes while he teaches night school. | Она преподает днем, а он вечером. |
| Listen, I would like to add a few more guards to you during the day. | я бы хотел приставить к тебе больше охранников днем. |
| Phase I concluded last week and also coincided with the 2nd Commemorative Week of the National Reconciliation Day and the UN International Day for Peace. | Этап I завершился неделю назад и совпал по срокам со второй неделей празднования Дня национального примирения и Международным днем мира Организации Объединенных Наций. |
| Happy mother's day! Aahhhh! | Поздравляем с Днем матери! |
| Lately just run the monastery day and night. | А то он в последнее время торчит в монастыре просто сутки напролет. |
| Which is why I have been working night and day to install new security measures. | Вот почему я работаю круглые сутки над новыми мерами безопасности. |
| It's only right twice a day | Точное время два раза в сутки. |
| I know what I don't want to do - sit in front of a computer screen for 12 hours a day, analyze stock trends, make the rich richer and pretend it doesn't matter so I can go home, | Я знаю, чего не хочу делать... сидеть перед экраном компьютера в течение 12 часов в сутки, анализировать тенденции акций, делать богатых еще богаче, и делать вид, что это не важно, так что я могу идти домой, |
| Thanks to the new technology, 150 wagons with containers can be shipped each day, instead of 80 at the beginning of 2001. | Новая технология позволяет вывозить по 150 платформ с контейнерами в сутки, против 80 вывозящихся в начале 2001 года. |
| In case of being exempted from night work the woman worker shall be allowed a compatible day work. | Если женщина освобождена от работы в ночное время, то ей должна быть предоставлена возможность выполнять сопоставимую работу в дневное время. |
| An example of a private modern day local post currently in operation is Hawai'i Post. | Примером действующей в настоящее время современной частной местной почты служит Почта Гавайских островов (Hawai'i Post). |
| A sickness benefit is allocated if the right to receive it arose during the time of employment, including the trial period and the day of dismissal from work. | Пособие по болезни назначается, если право на его получение возникает во время выполнения работы, включая испытательный срок и день увольнения с работы. |
| At the same time the Home Office also sent a letter to the Crown Prosecution Service asking it to inform the Home Office in advance in case it decided to file an appeal before the courts on the following day. | В то же время министерство внутренних дел направило также письмо Королевской прокуратуре с просьбой заблаговременно информировать министерство внутренних дел в том случае, если она примет решение о представлении на следующий день апелляции в судебные инстанции. |
| Please note that the hotel is currently undergoing minor refurbishment to some of the common areas and staircases during the day. | Пожалуйста, примите во внимание, что в отеле в настоящий момент в дневное время ведется мелкий ремонт общих холлов и лестниц. |
| Today is a grand day for the Separatist cause. | Сегодня величайший день в нашей истории. |
| I could have totally taken a day off today, and I didn't. | Я вполне могла взять сегодня выходной, но не взяла. |
| you signed on for this. this is not a good day for me. this is not a good day for me at all. | тебя для этого позвали сегодня плохой день для меня это плохой день не только для меня |
| You know, there's only so much bile I can swallow in a single day. | Знаешь, на сегодня лимит моих нервов исчерпан. |
| Of course, you can also see it on the website, and we'll also talk about it more, I'm sure, as the day goes on. | Конечно, он есть и на сайте, и я уверен, что мы его ещё обсудим сегодня. |
| Average day time earnings condemned makes the about of 60 roubles. | Средний дневной заработок осужденного составляет порядка 60 рублей. |
| And you're each docked a day's pay. | И каждый из вас будет лишен дневной зарплаты. |
| Municipalities arrange day care at day care centres and through supervised family day care at a child minder's home or in the form of group family day care. | Муниципалитеты организуют дневной уход в детских учреждениях и подлежащий надзору семейный уход по месту жительства воспитателя ребенка или в форме группового семейного ухода. |
| Number of directors of day general educational institutions at the beginning of 2011/12 academic years | Численность директоров общеобразовательных учебных заведений с дневной формой обучения по состоянию на начало 2011/12 учебного года |
| On the day side, because the sun does not rise or set, areas in the shadows of mountains would remain so forever. | Если планета захвачена приливными силами, то на дневной стороне, вследствие того, что солнце не всходит и не заходит, районы в тени гор будут оставаться в тени всегда. |
| You know, I think I need a day apart. | Знаешь, я думаю нам на пользу пойдёт денёк врозь. |
| That'll be the day, my friend. | Ты запомнишь этот денёк, приятель! |
| Good day, was it? | Хороший денёк, не так ли? |
| And its a beautiful day. | А ведь такой чудесный денёк. |
| {Laughing} Heavy flow day, John? | Тяжёлый денёк, Джон? |
| On the day that she was supposed to testify, she fell ill. | Как то раз, когда она должна была давать показания, Она нехорошо себя почувствовала. |
| She loves playing dress-up - she changes five times a day. | Она любит играть в переодевание... Она переодевается по 5 раз на дню. |
| Prisoners allege they are fed only once a day with a meal said to consist of a small portion of rice. | Заключенные говорят, что их кормят лишь раз в день, причем эта еда, как утверждают, состоит из небольшой порции риса. |
| Clark, next time you liquid-lunch, take the rest of the day off. | Знаешь, Кларк, в следующий раз, когда будешь пить за обедом, бери отгул на остаток дня. |
| Well, since you were an athlete back in the day, maybe you could help me with my pull-ups. | Ну раз ты раньше был спортсменом, может, поможешь мне с потягиваниями? |
| Some of the series below are not shown on the schedule as the day and time these aired are not currently known. | Их возраст на данный момент в сериале не раскрывается, также не известно кем они являются в дневное время. |
| You even said yourself, "seize the day." | Ты сам сказал "лови момент". |
| We have to seize the day. | Мы должны ловить момент. |
| Mr. El-Borai, providing clarification on a legal point raised earlier in the day, said that domestic workers who were employed already had a contract, even if it was not in writing. | Г-н Эль-Бораи, комментируя озвученный в ходе сегодняшних прений правовой момент, говорит, что работающие по найму домашние работники изначально располагают неким договором, даже если он не оформлен в письменном виде. |
| The Kyoto Protocol Interim Allocation (KPIA) will come into effect on the same day that the Kyoto Protocol enters into force. | Механизм временного ассигнования средств для Киотского протокола (ВАСКП) вступит в силу в момент вступления в силу Киотского протокола. |
| The next day the man drives out of Paris with his wife hoping to escape the dark tunnel that is his life. | На следующее утро он уезжает из Парижа со своей женой надеясь убежать от своего мрачного прошлого. |
| (e) The traveller, after completing a full day of work, is required to travel through the night in order to resume work, attend meetings or present a paper at another location on the following morning or immediately upon arrival. | е) сотруднику по завершении полного рабочего дня предстоит совершить ночной перелет, с тем чтобы возобновить работу, участвовать в совещаниях или представить документ в другом месте на следующее утро или непосредственно по прибытии. |
| Have a nice day. | Доброе утро! Удачного дня! |
| Glorious day, Julie. | Доброе утро, Джули. |
| The next day Pod resigns from the company... and takes a job as a taxi driver | На следующее утро Бод уволился с работы и стал таксистом. |
| 14 hours is a short day for him, and when you had the surgery, you didn't miss a show. | 14 часов для него - это короткий рабочий день, и ты после своей операции сразу пришел на работу. |
| I shall not sign the application, the working day is finished! | Не подпишу заявление - рабочий день закончен! |
| On the second business day of each month, participant organizations are supposed to remit their contributions for the preceding month. Also, they are requested to provide contribution statements within two weeks of the start of the following month. | Участвующие организации должны перечислять свои взносы за предыдущий месяц во второй рабочий день каждого месяца. Кроме того, им предлагается в течение двух недель после начала следующего месяца представлять ведомости выплаченных взносов. |
| The characterization of what constitutes a "normal" work day in the context of generating savings is misaligned with the objective of the mission to build capacity in the shortest period of time. | То, что в данном контексте в целях получения экономии было представлено как «нормальный» рабочий день, противоречит цели Миссии - в кратчайшие сроки обеспечить создание необходимого потенциала. |
| Work a full day. | Работающей полный рабочий день. |
| The biggest day of the year deserves the biggest tree of the year. | Самый большой праздник заслуживает самой большой ёлки. |
| The river was named by Portuguese navigators in the 15th century, who first sighted the river on St. Paul's feast day. | Название «Сент-Пол» дали реке португальские мореплаватели в XV веке, которые впервые увидели её на праздник Святого Павла. |
| Most notably he did it every year during the 12 October holiday, which after being renamed several years ago Dia de la Raza (previously America's Discovery day), was recently renamed as Día de la Resistencia Indígena (Day of Indigenous Resistance). | В частности, он делал это каждый год на праздник 12 октября, который несколько лет назад с Диа де Ла Раза (ранее День открытия Америки), недавно был переименован в Диа де ла Ресистенсиа Индигена (День Сопротивления Коренных Народов). |
| In 1938, Congress changed Independence Day to a paid federal holiday. | В 1938 году Конгресс изменил статус Дня Независимости на оплачиваемый федеральный праздник. |
| I want to say: Here is to Bob on his favorite day. Bob! | выпьем за Боба и его любимый праздник да, за Боба! |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| During the chorus, Bono sings in a restrained manner, contrasting with the Edge's "loud, bellowing" background vocals, a sustained cry of "day". | В припеве Боно поет в сдержанной манере, контрастируя с «громким ревом» Эджа на бэк-вокале, долгим криком «Day». |
| The first Simple Minds album, Life in a Day, was produced by John Leckie and released by Arista in April 1979. | Первый альбом Simple Minds - Life in a Day был спродюсирован Джоном Леки и выпущен фирмой Arista в апреле 1979. |
| The song has been covered by numerous artists, from The Jimi Hendrix Experience and The Rolling Stones to The Wailers and Green Day. | Впоследствии композиция была перепета различными эстрадными исполнителями: от Джими Хендрикса и The Rolling Stones до The Wailers и Green Day. |
| They were skilled woodsmen and practitioners of discretion: "He who shoots and runs away, lives to shoot another day." | Их негласным девизом было высказывание «Тот, кто стреляет и убегает, доживёт до того, чтобы выстрелить и на следующий день» (англ. Нё who shoots and runs away, lives to shoot another day). |
| Previsualization work was provided by The Third Floor and Day for Nite. | Работа над превизуализацией (англ.)русск. была представлена The Third Floor и Day for Nite. |
| Well, we got another problem besides Game Day. | Ладно, у нас другая проблема помимо "Гейм Дэй". |
| Lady Day made it to her forties. | Леди Дэй было 40 с чем-то. |
| Jim Day, Jim Day, that Jim Day? | Джим Дэй, Джим Дэй, тот Джим Дэй? |
| He directed many films starring Doris Day, among them It's a Great Feeling, Tea for Two, By the Light of the Silvery Moon, Lullaby of Broadway, April in Paris, and Calamity Jane. | Он поставил много фильмов с Дорис Дэй в главной роли, среди них «Это большое чувство», «Чай для двоих», «В свете серебристой луны», «Колыбельная Бродвея», «Апрель в Париже», и «Джейн-катастрофа». |
| In 1992, the property was sold to the Girls' Day School Trust, who relocated Ipswich High School to Woolverstone Hall. | В 1992 году имущество было продано в школьному тресту «Гёрлс Дэй Траст», который разместил в Вулверстон-холле среднюю школу Ипсуича. |
| Wallis Day as Nyssa-Vex: A junior magistrate and the daughter of Daron-Vex. | Уоллис Дей - Нисса-Векс: младший судья и дочь Дарон-Векс. |
| Theatre Day Production (non-governmental organization) | «Театр Дей Продакшн» (неправительственная организация) |
| Called her "Dee Day." | Назвала ребенка "Ди Дей". |
| So how long have you felt like this, Mr. Day? | Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей? |
| You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. | Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице |