| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| Today was his last day on the job before being sent home. | Сегодня был последний день его службы перед возвращением домой. |
| This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| He's stuck to the same story, day in, day out, for 25 years. | Он придерживался той же истории, день за днем 25 лет. |
| That is why day by day Ritmkadeh expanded its activates in different fields of music by producing and offering high quality professional packages, nowadays we can claim that for all musical systems high quality packages have been produced. | Вот почему с каждым днем Ritmkadeh расширила свою активизируется в разных областях музыки, путем подготовки и предоставления высококачественных профессиональных пакетов, сегодня мы можем утверждать, что для всех музыкальных систем высокого качества упаковки были изготовлены. |
| But there was one persistent noise that Jansky couldn't identify, and it seemed to appear in his radio headset four minutes earlier each day. | Но был один постоянный шум, который Янский не мог определить, и, казалось, что звук этот появлялся в его наушниках с каждым днем на четыре минуты раньше. |
| Recalling further General Assembly resolutions 61/193 of 20 December 2006, in which the Assembly declared 2011 the International Year of Forests, and 67/200 of 21 December 2012, in which the Assembly decided to proclaim 21 March of each year the International Day of Forests, | ссылаясь далее на резолюцию 61/193 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2006 года, в которой Ассамблея провозгласила 2011 год Международным годом лесов, и на резолюцию 67/200 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 2012 года, в которой Ассамблея постановила провозгласить 21 марта каждого года Международным днем лесов, |
| Job opportunitiesOne job well done after another - that's what we call a great day of work! | Возможности работыВозможность работать Одно отлично выполненное дело за другим - это мы называем удачным рабочим днем! |
| I spent a day and a night with him. | Видишь ли, я провел с ним сутки. |
| 4 hours he says! I work 24 hours a day. | Четыре часа говорит, да я работаю по 24 часа в сутки. |
| That rain will cost us another day. | Из-за дождя потеряем еще сутки. |
| When a daily printout is required for the current day, daily summary information is computed with available data at the time of the printout. | При вводе команды на распечатку суточной сводки за текущий день имеющиеся данные за сутки суммируются по состоянию на момент распечатки. |
| The hotel also has a world class fitness centre that is open 24-hours a day and offers personal training, free weights and cardiovascular equipment. | В отеле также есть фитнес-центр мирового класса, который открыт 24 часа в сутки и предлагает Вам персональные тренировочные программы, программы по снижению веса и тренажеры для сердечно-сосудистой системы. |
| Time has dulled the terror of that distant day in May. | Время развеяло кошмар этого далёкого майского дня. |
| On election day at 10 o'clock at night election signs may refer to only those voters who come to the premises before the election 10 o'clock at night. | В день выборов в 10 часов в ночное время выборов признаки могут относиться только к тем избирателям, которые приходят на территорию перед выборами 10 часа в ночное время. |
| Just better things to do with our day. | Наилучший способ провести время. |
| In addition to the charge stored in its batteries, the aircraft uses the potential energy of height gained during the day to power its night flights. | Кроме энергии, запасенной в аккумуляторах, самолет для выполнения полета в ночное время использует набранную в течение дня высоту. |
| During the course of these operations, an overfly of Washington DC was made 4 March 1933, the day Franklin D. Roosevelt first took the oath of office as President of the United States. | Во время этих операций «Акрон» перелетел к Вашингтону и 4 марта 1933 года, в день когда Франклин Д. Рузвельт принимал присягу как Президент Соединённых Штатов, выполнил проход над столицей. |
| You can't. It's not your day off. | Ты не можешь, сегодня не выходной. |
| You've got an easy day today, haven't you? | У тебя сегодня легкий день, да? |
| On the same day that it professed acceptance of the facilitators' recommendations, the Government of Ethiopia announced that: "Ethiopia's armed forces have been given orders today" to mount attacks on Eritrea. | В тот же день, когда она открыто заявила о признании рекомендаций посредников, правительство Эфиопии объявило, что: "Вооруженным силам Эфиопии сегодня был отдан приказ" активизировать нападения на Эритрею. |
| A no-good, very bad day. | Сегодня не самый лучший день. |
| We're going to call it a day. | Мы думаем на сегодня хватит. |
| CEVNI prescribes day markings for vessels under way. | В ЕПСВВП определен порядок несения дневной ходовой сигнализации. |
| I understand that this isn't a trick, that this is just a scared little girl who's afraid to wake up and face the cold light of day. | Я понимаю, что это не трюк, это просто напуганная маленькая девочка, которая боится проснуться и встретить прохладный дневной свет. |
| Okay, survey of the day. | Итак, дневной опрос. |
| Curtis Hubley, day manager. | Кертис Хабли, дневной менеджер. |
| Five minutes until we exit the day side and lose visuals. | Мы выходим из дневной зоны и теряем визуальный контакт. |
| Well, it's been a day. | Ну, тот ещё был денёк. |
| I've had a day you wouldn't believe. | Эй, полегче, парень. Ну и денёк сегодня выдался. |
| It's a wonderful day in the neighborhood! | У нас сегодня просто замечательный денёк. |
| Well, that's some nice news on a cloudy day. | Неплохая новость в мрачный денёк. |
| Even in an accident, we usually like to give the crew a day or so to recover from stuff like this. | Даже если так, мы просим дать команде денёк, чтобы оправиться. |
| Scream a day keeps the doctor away. | Крик один раз в день - прямо что доктор прописал. |
| Female workers are guaranteed one paid day of menstrual leave per month without having to request the leave day in advance. | Раз в месяц работающие женщины имеют право на один оплачиваемый день отпуска в связи с менструальным циклом, при этом им не требуется просить об этом заранее. |
| You know, you make one mistake... and any other day it wouldn't even matter. | Знаешь, ты ошибаешься один раз... и все остальное уже не важно. |
| Although if you're here on the same day the President is in town to sign her Alien Amnesty Act, then... | К тому же, раз ты тут в тот же день, как прибыла президент, чтобы подписать свой акт, то... |
| Anyway, I was just rereading my favorite passage the other day. | В любом случае, на днях я как раз читала мой любимый отрывок |
| Made it all the way through, then got dinged on the last day. | Сдал все экзамены, но в последний момент меня завернули. |
| People use explicit memory throughout the day, such as remembering the time of an appointment or recollecting an event from years ago. | Люди используют эксплицитную память на протяжении дня, например, вспоминая момент встречи или вспоминая событие из прошлого. |
| But it is at this moment, as the philosophy of unilateralist misadventure is in its death throes, that a modern, multilateral United Nations must seize the day, fill the vacuum and live up to the noble and immutable principles of its Charter. | И именно в этот момент, когда философия одностороннего авантюризма переживает предсмертную агонию, современная, многосторонняя Организация Объединенных Наций должна заявить о себе, заполнить вакуум и претворить в жизнь благородные и непреложные принципы своего Устава. |
| Always a highlight of my day. | Неизменно, яркий момент моего дня |
| As per our conversation the other day, the bank has no choice at this time but to foreclose on your home. | Как мы вас и предупреждали, в настоящий момент банку не остаётся ничего кроме как лишить вас права собственности. |
| I wake up every morning, and for the first five minutes of the day, I imagine that everyone I care about is dead. | Я просыпаюсь каждое утро, и первые пять минут каждого дня, я представляю, что все, кто мне важен, мертвы. |
| I almost never have to look at the time, and every morning when I wake up, really the day stretches in front of me like an open meadow. | Я больше не смотрю на часы; каждое утро, когда я просыпаюсь, передо мной, как огромное поле, простирается целый день. |
| Wake up each morning with a delicious free breakfast buffet in the lounge and plan your day at leisure. | Каждое утро в лаундж-салоне отеля сервируется вкуснейший бесплатный завтрак "шведский стол". |
| But there isn't a day goes by that I don't wish I could relive that moment and do it differently. | Каждое утро я просыпаюсь с мыслью о том, как бы я хотела снова вернуться в тот день и всё исправить. |
| Arrested by the F.F.I., he is released thanks to his connections... but re-arrested the next day because of his connections. | Его вытаскивают из постели молодые участники Сопротивления и отводят в комиссариат, откуда его освобождают в тот же вечер благодаря его связям, но на следующее утро его опять арестовывают из-за его связей! |
| Sounds like an honest day's work to me, and I would imagine that customer will not be calling you with death threats. | Звучит, как честный рабочий день для меня, и я так полагаю что, клиент не будет тебе звонить со смертельными угрозами. |
| No, this is my first day at work, Charlie, not yours. | Это мой первый рабочий день, а не твой. |
| The goods will be sent by mail next business day after receiving payment in discreet packaging and declared "hosiery". Customers outside European Union may have to pay customs tax when receiving the goods. | Товары будут отправлены по почте на следующий рабочий день после получения платежа в дискретной упаковке и декларированы как "чулочные изделия". |
| Over the course of two and a half years, he lived in the development team's office, as he had to render the scenes with the approximately 150 Unix-based computers of his coworkers after they left work at the end of a day. | В течение следующих двух с половиной лет Сато фактически жил в офисе группы разработчиков, поскольку ему приходилось работать над видеороликами на 150 UNIX-компьютерах своих коллег, когда у тех заканчивался рабочий день. |
| These town upgrades allow the player to craft weapons, armor, and health potions, hire a part-time worker to sell things during the day, as well as upgrade the characters' equipment. | Обновления города позволяют игроку создавать оружие, броню и зелья, а также нанимать работников на неполный рабочий день, чтобы продавать товары в течение дня. |
| The delivery of the Calendar is an auspicious day for you. | Такое удовольствие отмечать с вами праздник. |
| The prospect of soon calling this beloved creature my wife also made this a festive day for me. | Мысль о том, что я вскоре смогу называть любимое создание своей женой, превратила тот день в праздник для меня. |
| Thus, good people, ends our play It all ends well this holy day | На этом пьеса завершается, Но светлый праздник продолжается! |
| What day is it? | Праздник? А какой сегодня день? |
| The Sami National Day falls on February 6 as this date was when the first Sami congress was held in 1917 in Trondheim, Norway. | Этот праздник связан с событиями 6 февраля 1917 года, когда в Норвегии состоялось первое общесаамское собрание. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Description: DAY 1 NAIROBI - MAASAI MARA 0900 hrs. | Описание: DAY 1 NAIROBI - MAASAI MARA 0900 hrs. |
| This Soulfly song was proposed when Max Cavalera met Sean Lennon in 1999 during Big Day Out festival in Australia. | Идея создания песни зародилась в 1999 году, когда Макс Кавалера встретил Шона Леннона во время фестиваля «Big Day Out» в Австралии. |
| The Soldiers are also featured on the Drive-Thru Records compilation CD "Listen to Bob Dylan: A Tribute Album," in which they covered "Rainy Day Women #12 & 35". | Soldiers также есть на компакт-диске сборнике Drive-Thru Records, «Listen to Bob Dylan: A Tribute Album», в котором они сделали кавер на «Rainy Day Women #12 & 35». |
| The band toured extensively behind the album, touring with Weezer, Tenacious D, Green Day, Blink-182, and the Vans Warped Tour as well as the band's own headlining tour. | Группа активно гастролировала с Weezer, Tenacious D, Green Day, Blink-182 на Vans Warped Tour, а также они устроила собственный тур. |
| "The Stars (Are Out Tonight)" is a song by English musician David Bowie; it serves as the second single from his twenty-fourth studio album The Next Day. | «The Stars (Are Out Tonight)» (с англ. - «Звезды (Загораются сегодня)») - песня, исполненная английским певцом Дэвидом Боуи и выпущенная в качестве второго сингла из его студийного альбома The Next Day. |
| Misty Day may have been burned at the stake though no official statement has been released. | Ходят слухи, что Мисти Дэй могла быть сожжена на костре, хотя никаких официальных заявлений не было. |
| I like to dance, Miss Day. 'Tis true. | Я люблю танцевать, мисс Дэй, это правда. |
| Mother, Mr Fossett, this is Dave Dogboy Day. | Мама, м-р Фосссет, это Дэйв Догбой Дэй. |
| Did you ever consider that, Ms. Day? | Вы принимали это во внимание, мисс Дэй? |
| Thomas Day, a skilled and respected African-American cabinetmaker, designed and built the interior woodwork in the society rooms. | Томас Дэй, афроамериканский краснодеревщик, спроектировал и изготовил внутреннюю отделку из дерева в общественных помещениях. |
| Captain Day had even been accorded a gun salute by the French admiral at Brest. | Капитан Дей даже удостоился салюта французского адмирала в Бресте. |
| Well, I can't wait to meet the mysterious Abby Day. | Ну, а я не могу дождаться встречи с загадочной Эбби Дей. |
| Lyell Day Centre for the Clinically Insane - Nurse Mullery speaking. | Клиника для умалишенных Лайл Дей Центр - медсестра Маллери у телефона. |
| Called her "Dee Day." | Назвала ребенка "Ди Дей". |
| Mark Lyall Grant, Permanent Representative, mission co-leader, assisted by Simon Day, United Kingdom mission expert | Марк Лайалл Грант, Постоянный представитель, один из двух руководителей миссии, которому поддержку оказывал экспертам Представительства Соединенного Королевства г-н Саймон Дей |