| Prison staff had to check on prisoners placed in solitary confinement several times a day and immediately alert the prison doctor if necessary. | Тюремный персонал должен проверять состояние заключенных, помещенных в одиночные камеры, несколько раз в день и немедленно вызывать тюремного врача в случае необходимости. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| And I curse the day I gave in. | И я проклинаю тот день, когда я оступился. |
| I'd leave it alone for long periods... during the day. | Слишком надолго оставляла их в одиночестве... днем. |
| He was a high school shop teacher by day, but at night, he put on a costume and patrol the streets. | Он был учителем труда в старшей школе днем, но ночью он надевал костюм и патрулировал улицы |
| A rigid reproduction at least 1 m high of the 'A' flag of the International Code of Signals, in a suitable position and high enough to be visible from all directions by night and day. | жесткий макет флага "А" Международного свода сигналов высотой не менее 1 м, расположенный в надлежащем месте на высоте, на которой он виден днем и ночью со всех сторон. |
| Attention of the Conference was drawn to the fact that 5 June had been nominated World Environment Day. | Внимание Конференции было обращено на тот факт, что 5 июня провозглашено Всемирным днем окружающей среды. |
| In connection with Human Rights Day, the Office of the High Commissioner for Human Rights will sponsor events to mark the conclusion of the United Nations Decade for Human Rights Education. | В связи с Днем прав человека Управление Верховного комиссара по правам человека организует мероприятие в ознаменование завершения Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций. |
| Take them with you wherever you go for 24 hours a day. | Водить его за собой повсюду 24 часа в сутки. |
| 12 hours a day, we ride together. | 12 часов в сутки мы вместе. |
| You can dispose of the established credit limit at your discretion: receive cash in ATMs or pay for the purchases in sales networks throughout Ukraine 7 days a week, 24 hours a day. | Установленный кредитный лимит Вы можете использовать по своему усмотрению: обналичивать денежные средства в банкоматах или оплачивать покупки в торговых сетях по всей Украине 7 дней в неделю, 24 часа в сутки. |
| Sir, assuming one of your machines Is operating 24 hours a day for 7 days a week, It can produce more than 1.4 million pills a week. | Сэр, предположим одна машина работает 24 часа в сутки, семь дней в неделю, она производит больше 1.4 миллиона таблеток в неделю. |
| The execution of the disciplinary measure of solitary confinement is the exclusion of the prisoners from joint activities with other prisoners in their free time or for the entire day and night. | Применение меры дисциплинарного воздействия в виде одиночного заключения связано с лишением заключенных возможности общаться с другими заключенными в свободное время или круглые сутки. |
| It could be any time - day, night. | Может вызвать днем, ночью, в любое время. |
| Most schools are day schools, and at present the Government discourages the establishment of boarding schools because they are expensive to put up and to maintain. | В большинстве школ предусмотрена дневная форма обучения, и в настоящее время правительство не поощряет создание школ-интернатов из-за их высокой стоимости. |
| The star of 'The day the earth stood still' is the Japanese animated film to a film-like converted criminals named Spike Siegel play. | Чтобы избежать споров дорогой развод в настоящее время Митч Уайнхаус, Отец проблемной певицей, юристами консультировались. |
| Life was easy, And I lived without care... until one fateful day... I met a beautiful woman... who belonged to another man. | В своё время я был поэтом в величайшем из городов мира, жизнь была хороша, и я не знал невзгод до того рокового дня, когда повстречал прекрасную женщину, принадлежавшую другому. |
| At the present time there are 14 Operations Officers at three regional desks in the Situation Centre Operations Room, providing maintenance of monitoring and information processing 24 hours a day, seven days a week. | В настоящее время в Оперативной комнате Ситуационного центра работают 14 оперативных сотрудников, которые обслуживают три региональных отделения. |
| We're doing a stock market project in school, and today's the last day. | Мы делаем проект по фондовой бирже в школе, и сегодня - последний день. |
| Listen, man, I didn't mean to be so cavalier the other day about you getting engaged. | Слушай, чувак, я в жизни так за тебя не волновался, как сегодня. |
| Today is the 100th day, go take a look! | Сегодня 100-ый день, иди посмотри! |
| What - what kind of day have you had? | Так что за день у тебя сегодня был? |
| Or, it being a pleasant day, p-perhaps take a stroll. | Или, поскольку с-с-с... сегодня чудный день, вы м-м-можете погулять. |
| I'm the only one here with a day job. | Я здесь единственный с дневной работой. |
| He's written a lot of good material that has never seen the light of day. | Он написал много хороших материалов, которые никогда не видели дневной свет. |
| Let's pull people from day shift and swing. | Давайте привлечем людей из дневной и вечерней смен. |
| Share of women holding a post of director in day secondary general educational institutions in 2011 increased from 26.5% to 28.4% compared to last academic year. | Доля женщин, занимающих должность директора в средних общеобразовательных учебных заведениях с дневной формой обучения, в 2011 году увеличилась до 28,4 процента по сравнению с 26,5 процента в предыдущем учебном году. |
| For clients with an alcohol problem, short term residential rehabilitation programmes are run at Dar Zernieq in Floriana. This centre also offers day programmes for such clients. | Аналогичные услуги предоставляются в рамках Дневной программы реабилитации алкоголиков на уровне общины: ее цель - удовлетворение социальных, психологических и эмоциональных потребностей пациентов и их спутников. |
| I bet Grandma and Grandpa have a fun day planned for you. | Спорим, бабушка и дедушка приготовили тебе весёлый денёк. |
| I've had a pretty amazing day. | У меня был тот ещё денёк. |
| It's a beautiful, sunny day, isn't it? | Отличный солнечный денёк, не так ли? |
| Quite a day, Henry. | Ну и денёк, Генри. |
| Do you think you can dampen down your wanderlust for one extra day? | Может, приглушишь на денёк свою тягу к странствиям? |
| But of course, six-year-olds probably cry 70 or 80 times a day, - which you... | Но конечно, 6-летние дети, возможно, плачут 70 или 80 раз в день, что ты... |
| Looking seasick, making 20 bathroom breaks a day? | О том, что тошнит по утрам и ходишь в туалет по 20 раз за день? |
| It used to be every minute, then once a day. | Когда-то я думал о ней каждую минуту, теперь один раз в день |
| We'll talk some other day. | Мы поговорим в другой раз |
| We'll need it when our transhuman drill team is marching in the St Paddy's Day parade. | Точно. Нам как раз понадобится флаг для нашего трансчеловеческого отряда на параде Святого Патрика. |
| This can still be a day of days, but the timing... must be flawless. | Это всё ещё может быть великий день, но момент... необходим безупречный. |
| Environmentally unsustainable activities often merely postpone the day when alternative economic activities have to be found. | Экологически нерациональная деятельность зачастую лишь отодвигает в будущее тот момент, когда ей придется искать экономическую альтернативу. |
| In my current day job, I'm a chef. | На данный момент я работаю шеф-поваром. |
| An emphasis on the link between debt and AIDS will be particularly important during the high-level policy dialogue between Council members and the heads of international financial and trade institutions, now scheduled for 16 July 2001, the first day of the high-level segment. | Акцент на увязке между задолженностью и СПИДом будет иметь особо важное значение в рамках диалога о политике на высоком уровне между членами Совета и главами международных финансовых и торговых учреждений, который на настоящий момент запланирован на 16 июля 2001 года, т.е. первый день этапа высокого уровня. |
| We are encouraged by the very positive nation-building developments in Timor-Leste at a moment when the country has reached a dramatic threshold and when, with every passing day, the Timorese are assuming further responsibilities in the conduct of their own affairs. | Отрадно отмечать весьма позитивные события, происходящие в Тиморе-Лешти в сфере национального строительства как раз в тот момент, когда страна достигла важного порога и когда тиморцы с каждым днем берут на себя все бόльшую ответственность в управлении своими собственными делами. |
| The morning came and went came back and brought no day | Утро пришло и ушло ушло и не принесло дня |
| good day to be in New Orleans... | Доброе утро, Новый Орлеан. |
| There is no tradition of holding puja (prayer), and the day is for partying and pure enjoyment. | Ныне в день сей все утро посвящается молитве, а остальная часть сего достопамятного дня прогулке и увесилениям. |
| Morning, ma'am. how's your day so far? | Доброе утро, мадам Как работается? |
| The woman, of Brazilian origin, received no care for more than an hour after the police had been informed by other inmates, according to the only immigrant who was present and had not been deported at dawn of that same day. | Женщине бразильского происхождения более часа отказывали в медицинской помощи, хотя другие задержанные обращались к обслуживающему персоналу с соответствующей просьбой; об этом случае рассказала иммигрантка, которая все это видела своими глазами, однако в то же утро она была депортирована. |
| In some cases, the turnaround time for revised project submissions was within one working day. | В некоторых случаях оборотное время для представления пересмотренных проектных предложений составляло один рабочий день. |
| I remember all the good ones, but I also remember after those things, you going back to being the same Louis I met the first day of work. | Я и так помню про хорошее, но я также помню, что после хорошего ты возвращаешься к тому Луису, которого я встретил в первый рабочий день. |
| A civil servant having the service of more than a year is entitled to additional leave of one working day for every additional year of service. | Гражданский служащий, отработавший более оного года, имеет право на дополнительный отпуск продолжительностью в один рабочий день за каждый дополнительный год службы. |
| My first day on the job. | В мой первый рабочий день. |
| That's where the fight for the eight-hour day and a vacation came from... American unions. | Что борьба за 8часовой рабочий день и отпуск тоже началась в американскими профсоюзами. |
| Norwegians celebrate their national day differently than in any other country. | Норвежцы отмечают свой национальный праздник не так, как в других странах. |
| Unless you're one of the lucky ones like Maggie from Altadena, who is spending this ridiculous day canoodling with the love of her life in a snuggle with three armholes... | Если только вы не такие же счастливицы, как Мэгги из Алтадены, которая проводит этот нелепый праздник, нежась вместе с любовью своей жизни под одеялом с рукавами... |
| A October 11 is celebrated in Bashkortostan as Republic Day, a national holiday - the Day of the Declaration on State Sovereignty of the Republic. | 11 октября в Башкортостане отмечается государственный праздник День Республики - День принятия Декларации о государственном суверенитете республики. |
| This feast celebrates a new child's first day in the cradle, within a week of his or her birth. | Этот праздник посвящен первому дню новорожденного в колыбели во время первой недели с момента рождения ребенка. |
| Not coming upon Christmas Day? | Не придёт в такой праздник? |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| "Beautiful Day" was the first single released from the album All That You Can't Leave Behind. | «Beautiful Day» был выпущен первым синглом из альбома All That You Can't Leave Behind. |
| The game originated as an entry in the 2013 7 Day FPS Challenge, which Superhot Team expanded into a browser-based demonstration that September. | Игра зародилась на 7 Day FPS Challenge 2013 года, затем была расширена в браузерную демоверсию в сентябре 2013. |
| Their debut album Evolution Theory was released on 11 February 2013, including its five singles: "Feel Good", "Sunlight", "To The Stars", "Show Me a Sign" and "Another Day". | Их дебютный альбом "Evolution Theory" был представлен 11 февраля 2013, включает в себя треки: "Feel Good", "Sunlight", "To the Stars", "Show Me a Sign" и "Another Day". |
| This bonus CD is entirely composed of live versions, recorded at the Big Day Out in Sydney, 23 January 2004 for Australian radio station Triple J and broadcast in the radio show "Live at the Wireless". | Этот бонус-диск полностью состоит из концертных записей с фестиваля Big Day Out в Сиднее, 23 января 2004 года, организованного австралийской радиостанцией Triple J, звучавших в радиошоу «Live At The Wireless». |
| In June 2009, it was confirmed that Sunny Day Real Estate plans to reunite again, with Mendel back in the fold. | В июне 2009 года Sunny Day Real Estate снова воссоединились, Мендел вошёл в состав группы. |
| Miss Day has agreed to be a patron for league of families of American prisoners and missing soviets in Southeast Asia. | Мисс Дэй согласилась стать спонсором для семей, члены которых являются заключенными или пропавшими без вести в юго-восточной Азии. |
| McCann and Day were using the computer to search the name Terry Miller. | МакКен и Дэй использовали компьютер для запроса по имени Терри Миллер |
| It's Mary Day, from last night. | Мэри. Мэри Дэй, с прошлой ночи. |
| I see that my overture is a shock to you, Miss Day, and I'll not force you for an answer straightaway. | Я вижу, что моё предложение поразило вас, мисс Дэй, и я не требую от вас немедленного ответа. |
| Sandra Day O'Connor, the first woman whom she Supreme Court it presented/displayed its letter of resignation... ending to him its race in this court. | Сандра Дэй О'Коннор, первая женщина, добившаяся... в Верховном Суде, написала заявление об уходе в отставку, положившее конец её карьере в Верховном Суде. |
| Wallis Day as Nyssa-Vex: A junior magistrate and the daughter of Daron-Vex. | Уоллис Дей - Нисса-Векс: младший судья и дочь Дарон-Векс. |
| Lyell Day Centre for the Clinically Insane - Nurse Mullery speaking. | Клиника для умалишенных Лайл Дей Центр - медсестра Маллери у телефона. |
| Theatre Day Production (non-governmental organization) | «Театр Дей Продакшн» (неправительственная организация) |
| Called her "Dee Day." | Назвала ребенка "Ди Дей". |
| I support Vice Principal Day. | Я поддерживаю замдиректора Дей. |