| I've had a really bad day. | У меня сегодня действительно плохой день. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
| After trying with International Weblogger's Day, celebrated on 14 June of each year, it seems that the day of celebration of the Blogosphere has been established on 31 August by popular acclaim and the BlogDay. | После попытки с Международным днем Weblogger's, который отмечается 14 июня каждого года, кажется, что в день празднования в блогосфере была учреждена 31 августа популярный успех и BlogDay. |
| The Department of Management, jointly with the newly established Ethics Office approved by the General Assembly in December 2005, will be organizing a "day of ethics" training and awareness in May 2006. | Департамент по вопросам управления совместно с недавно созданным Бюро по вопросам этики, утвержденным Генеральной Ассамблеей в декабре 2005 года, организует учебную подготовку и информационную кампанию в связи с «днем этики» в мае 2006 года. |
| He'll rue the day. | И с каждым днем все больше. |
| 1800 hours Drafting Committee prepares statement, based on a secretariat draft distributed the previous day. | 18 час. 00 мин. Редакционный комитет подготавливает заявление на основе проекта секретариата, распространяемого днем ранее. |
| In the last month of 2008 Creme & Share International distributed a news release stating that soon, a very bright star would appear visible throughout the world, both night and day. | 12 декабря 2008 г. журнал Share International распространил пресс-релиз, объявлявший, что в самом ближайшем будущем большая яркая звезда появится на небе, видимая в разных странах мира днем и ночью. |
| It was running continuously 24h a day and it ran for 8 years with no problems. | Он работал 24 часа в сутки на протяжении восьми лет без каких-либо проблем. |
| No one has been silently accusing you of something 24 hours a day! | Никто втихаря не обвиняет тебя в чем-то 24 часа в сутки! |
| One of the bidders pointed out that: ... limiting emergency/crash rescue to 12 hours a day, 7 days a week would curtail numerous other airfield operations, such as refuelling/defuelling. | Один из участников торгов отметил, что «... ограничение аварийных поисково-спасательных работ 12 часами в сутки и 7 днями в неделю приведет к сокращению многих других аэродромных операций, например заправки топливом/слива топлива. |
| The only light provided was by a fluorescent strip illuminated 24 hours a day located outside the cell above the door. | Ввиду отсутствия какого-либо естественного освещения свет поступал лишь благодаря лампе дневного света над дверью снаружи камеры, горевшей круглые сутки. |
| China Central Television (CCTV) alone has 12 channels (many broadcasting 24 hours a day), and employs about 3,000 people. | Только на Центральном телевидении Китая имеется 12 каналов (многие из которых вещают 24 часа в сутки) и около 3000 сотрудников. |
| For 35 years he never left at this time of the day. | За 35 лет он никогда не уходил в это время дня. |
| In my day, I'd have shot him myself, for desertion. | В своё время я бы сам его застрелил, за дезертирство. |
| Prisoners may exercise one cell at a time during the day in a specially equipped part of the prison. | Прогулка осужденных проводится покамерно в дневное время на специально оборудованной части территории учреждения. |
| If you check your voicemail twice a day, that's 100 million dollars a year. I bet you guys are doing this just to run up our airtime, aren't you?" | Если проверять голосовую почту дважды в день, получается 100 миллионов долларов в год. Спорим, вы, ребята, просто заставляете нас расходовать эфирное время, так? |
| UNAIDS Executive Director Michel Sidibé was awarded the Order of Saint Charles along with UNESCO Director-General Koïchiro Matsuura in the Principality of Monaco during the country's National Day. | Исполнительный директор ЮНЭЙДС Мишель Сидибе получил орден Святого Карла, который также был вручен Генеральному директору ЮНЕСКО Койчиро Матсуура во время Национального дня Монако. |
| Well, then I'd say today's a better day. | Ну, я бы тогда сказал, что сегодня выдался денек получше. |
| That's his second car of the day. | Джеймса. Это вторая машина за сегодня. |
| I'll cut you some slack seeing as it's Lt. Wolfe's first day. | Сегодня я дам вам поблажку, раз уж у лейтенанта Вулфа первый рабочий день. |
| It's your lucky day, Spike. | Тебе сегодня везет, Спайк. |
| Built in the beginning of the last century, at present day it is a monument of culture and it is remarkable with a range of unique advantages. | Построенное в начале прошлого века, сегодня оно является памятником культуры и отличается рядом уникальных преимуществ. |
| Sophie, this is Luis, the day waiter. | Софи, это Луис, дневной официант. |
| It has made the day shift so much better. | Это сильно облегчило работу дневной смены. |
| Municipalities arrange day care at day care centres and through supervised family day care at a child minder's home or in the form of group family day care. | Муниципалитеты организуют дневной уход в детских учреждениях и подлежащий надзору семейный уход по месту жительства воспитателя ребенка или в форме группового семейного ухода. |
| On the terminator there could be significant horizontal electric fields forming between the day and night areas, resulting in horizontal dust transport. | На линии терминатора при этом могут возникать сильные горизонтальные градиенты электрического поля между ночной и дневной стороной, что должно приводить к перемещению частиц пыли. |
| For clients with an alcohol problem, short term residential rehabilitation programmes are run at Dar Zernieq in Floriana. This centre also offers day programmes for such clients. | Аналогичные услуги предоставляются в рамках Дневной программы реабилитации алкоголиков на уровне общины: ее цель - удовлетворение социальных, психологических и эмоциональных потребностей пациентов и их спутников. |
| Now you get to go out in the real world and see what it's like to be human for a day. | Теперь тебе придется вернуться в реальный мир и на денёк узнать, что означает быть человеком. |
| On a beautiful day like today? | В такой прекрасный денёк? |
| That'll be the day. | Тот и денёк получится. |
| It'll be a rich, full day. | Нам предстоит тот ещё денёк. |
| Let me stay here one more day. | Позволь остаться ещё на денёк. |
| Warfarin has a long half-life and need only be given once a day. | Варфарин имеет длительный период полураспада и принимается только один раз в день. |
| How? Good question for another day. | Хороший вопрос, в другой раз. |
| Morocco wishes once again to propose the declaration of an international outer space day, on which symposiums and workshops would be held. | Марокко хотело бы еще раз внести предложение провозгласить международный день космоса, когда можно было бы проводить симпозиумы и практикумы. |
| In all your years as a detective, this is the only instance that you took evidence from a crime scene, you put it in your car, you drove it home and didn't book it until the next day. | За все годы работы детективом это бы единственный раз, когда вы брали улику с места преступления, клали её к себе в машину, увозили домой и не вносили в протокол до следующего дня. |
| To this end, national initiatives like "Girls' Day", which was staged for the seventh time in 2007, are continued, along with projects to introduce girls to the Internet or allow them to approach technology in a playful manner. | С этой целью продолжается проведение таких общенациональных инициатив, как "День девушек", который был организован в 2007 году в седьмой раз, получила положительную оценку в 2003 году и была продлена до конца 2006 года. |
| And our media is less global by the day. | А вот наши средства массовой информации менее глобальны на данный момент. |
| It would be the day my childhood ended. | Этот момент стал бы концом моего детства! |
| The second is that countries and regions should be allowed to design their own policies and, in so doing should be free to depart from the dominant wisdom of the day without incurring penalties for doing so. | Второй вывод заключается в том, что странам и регионам следует предоставить возможность разрабатывать свои собственные стратегии и что при их разработке они должны иметь возможность беспрепятственно отходить от преобладающих в данный момент концепций, не подвергаясь за это штрафным санкциям. |
| It was the moment which marked the division of our world into civilized nations and those that use terror as their weapon; but it was also the day which saw us take a stand against evil. | Это был момент, которым было отмечено разделение нашего мира на цивилизованные нации и те, которые прибегают к террору как к своему оружию; однако это был день, когда мы встали на борьбу со злом. |
| Relax and switch off at any time of day in the hotel's sauna and jacuzzi. | Просто несколько минут полного расслабления: в сауне и джакузи отеля вы можете позволить себе это в любой момент. |
| The first thing is, every morning when you wake up, you can choose to live your day in positivity. | Первое: каждое утро, когда вы просыпаетесь, у вас есть выбор - прожить день позитивно. |
| I remember getting up one morning and going to work... just another day like any other... except it was the first day... after I knew about the pregnancy. | Как сейчас помню, в то утро я собирался на работу... это было самое обычное утро, за тем исключением, что накануне вечером я узнал о ее беременности. |
| The morning came and went came back and brought no day | Утро пришло и ушло ушло и не принесло дня |
| Good day, Jamal. | Доброе утро, Джамаль. |
| Late that night, Chiang Kai-shek ordered Zhang Zhizhong to begin Chinese offensive operations the next day. | Вечером Чан Кайши отдал Чжан Чжичжуну приказ начать на следующее утро наступление китайских войск. |
| Generally, prisoners as well as soldiers work eight hours a day on a voluntary basis. | Обычно заключенные, а также солдаты работали 8-часовой рабочий день на добровольной основе. |
| I've missed an entire day of work, so at least some good came from this. | Я пропустил весь рабочий день, так что кое-что хорошее из этого получилось. |
| The services of the Independent Jurist are based on 90 working days for every six-month period at the rate of $365 per working day. | Услуги независимого юриста оплачиваются из расчета 90 рабочих дней в течение каждого шестимесячного периода по ставке 365 долл. США за рабочий день. |
| Have you got everything you need for your first day? | Ничего не забыл в свой первый рабочий день? |
| Article 134 (e) lays down that the working day shall not exceed 6 hours and the working week 30 hours. | В пункте ё) статьи 134 предусматривается, что рабочий день не должен превышать 6 часов в день и 30 часов в неделю. |
| The day he left, we had a party. | В день, когда он ушел, мы устроили праздник. |
| But it's Mike and Cheryl's day. | Сегодня праздник у Майка и Шерил! |
| Got plans for Mother's Day? | У тебя есть планы на праздник? |
| Patron saint's day was Spring Nikola, May 22, and Winter Nikola, December 19. | Поэтому престольный праздник здесь был тоже «Никола»: 22 мая - Никола Вешний, а 19 декабря - Никола Зимний. |
| Clark, Valentine's day is just a smarmy Hallmark holiday engineered by corporate executives to convince people to spend hard-earned money on dead flowers and overpriced meals... but not you two. | Кларк, Валентинов день - это просто слащаво-открыточный праздник, созданный руководителями корпоарций чтобы заставить людей тратить свои кровно-заработанные денежки на мертвые цветы и запредельно дорогую еду Это не про вас)) |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Songwriting: Billie Joe Armstrong, Mike Dirnt, Tré Cool Production: Rob Cavallo, Green Day Ray Rahman of Entertainment Weekly named "X-Kid" as the best song on ¡Tre!, above "Brutal Love" and "Missing You". | Создание и запись: Билли Джо Армстронг, Майк Дёрнт, Тре Кул Продюсирование: Роб Кавалло, Green Day В «Entertainment Weekly» назвали «X-Kid» лучшей песней альбома, лучше чем «Brutal Love» и «Missing You». |
| A Sunny Day in Glasgow official website A Sunny Day in Glasgow Myspace page IMPOSE Magazine Pitchfork Track Review The Merry Swankster Pitchfork Record Review Drowned in Sound Record Review | Pitchfork. официальный сайт A Sunny Day in Glasgow блог A Sunny Day in Glasgow на Myspace IMPOSE Magazine (недоступная ссылка) обзор записи от Pitchfork The Merry Swankster обзор альбома от Pitchfork обзор альбома от Drowned in Sound |
| After the release of Conker's Bad Fur Day, Rare began development of a new Conker game referred to as Conker's Other Bad Day. | После издания Conker's Bad Fur Day Rare взялась за разработку следующей игры серии, Conker's Other Bad Day. |
| The singles "Life in a Day" and "3 Feet Tall" charted on the UK Singles Chart at #43 and #46 respectively. | Синглы «Life in a Day» and «3 Feet Tall» заняли, соответственно, 43 и 46 места в хит-параде. |
| Night & Day Graphics. | Съёмками картины занималась компания Night and Day Pictures. |
| In conclusion, Ms. Day recalled the immediate nature of States parties' obligation under article 3. | В заключение г-жа Дэй напомнила о непосредственном характере обязательства государства-участника в соответствии со статьей З. |
| Is this a happy ending for Jess Day? | Это вот хэппи энд для Джесс Дэй? |
| Can you keep a secret, Miss Day? | Вы умеете хранить тайны, мисс Дэй? |
| Even Rock Hudson lost his heart to Doris Day | Отдаст своё сердце Дорис Дэй. |
| Yarrell (1836), Day (1880-04), and Garstang (1903) all noted that the angelshark was common around the British Isles, and Rey (1928) recorded that this species was common around the Iberian Peninsula and in the Mediterranean. | Яррел (1836), Дэй (1880-04) и Гастэнг (1903) отмечали, что эти акулы распространены в водах Британских островов, а Рэй писал в 1928 году, что они часто встречаются у Пиренейского полуострова и в Средиземном море. |
| Wallis Day as Nyssa-Vex: A junior magistrate and the daughter of Daron-Vex. | Уоллис Дей - Нисса-Векс: младший судья и дочь Дарон-Векс. |
| It's a Green Day song. | Это песня группы "Грин Дей". |
| Greenwich Country Day, Exeter, P.A.? | Школа Гринвич Кантри Дей, Экзетер, Пенсильвания? |
| Jessica Day, Vice Principal! | Джессика Дей, замдиректора. |
| So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |