| Hanna, yesterday wasn't her first day back. | Ханна, вчерашний день, не был ее первым днем возвращения. |
| Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
| It's safer to travel by night, rest by day. | Безопаснее ехать ночью, а отдыхать днем. |
| All right, well, let's get together during the day. | Ладно, ну тогда давай встретимся днем. |
| Fighting subsided in the afternoon but recommenced the following day and continues at the time of writing this report, albeit at reduced levels and remains more localized in the immediate vicinity of Al Qahtaniyah and Quneitra, and generally does not affect movement on the main road. | Днем столкновения ослабли, но возобновились на следующий день и продолжались на момент составления настоящего доклада, хотя и не столь интенсивно и в более локализованном масштабе в непосредственной близости от Эль-Кахтании и Кунейтры, в целом не влияя на передвижение по основной дороге. |
| The Minister of Education and Culture of the Netherlands Antilles has decided to prclaim 16 November 1995 the "Day for Tolerance". | Министр образования и культуры Нидерландских Антильских островов принял решение провозгласить 16 ноября 1995 года "Днем, посвященным терпимости". |
| The Scream was stolen during the day, twice. | "Крик" украли днем, дважды. "Мона Лизу" тоже. |
| It's like they think there's this law against working more than 20 hours a day. | Как будто они думают, что есть закон, запрещающий работать больше 20 часов в сутки. |
| You must have worked day and night. | Должно быть, работали круглые сутки... |
| I want it running 24 hours a day. | Хотелось бы чтобы она работала круглые сутки. |
| And I'm happy to say, it remained online there, 24 hours a day, for almost nine years. | Я горжусь тем, что проект оставался онлайн 24 часа в сутки в течение 9 лет. |
| During World War II the airport doubled in size and set a record of 1,700 takeoffs and landings in a single day, making it the nation's busiest in terms of flight operation. | Во время Второй мировой войны площадь аэропорта удвоилась и на нём был установлен национальный и мировой рекорд - 1700 взлетов и посадок в сутки, что сделало его самым загруженным аэропортом США по числу взлётов-посадок. |
| Some of those programs are health clinics for free immunizations of newborn babies and mother, women-friendly hospitals and day care centers for working mothers. | Некоторые из этих программ предусматривают создание пунктов бесплатной иммунизации новорожденных и матерей, женских больниц и центров ухода за детьми в дневное время для работающих матерей. |
| Some providers claim to have the ability to connect an interpreter at any time of day, within a matter of seconds. | Некоторые поставщики услуг утверждают, что имеют возможность подключать переводчика к телефонному разговору в любое время суток в течение нескольких секунд. |
| At the same time, he received allegations that, in many cases, the minimum time for exercise required by international minimum standards (one hour a day) was not respected. | В то же время он получил утверждения о том, что во многих случаях не соблюдается требование о выделении минимального времени для прогулок и физических упражнений, как это предписано минимальными международными стандартами (один час в день). |
| He offered to wait regarding his proposal until the United Kingdom would come up with the suggestion for values of luminous intensity for day and night operation of warning lamps. | Он предложил не предпринимать никаких действий в связи с его предложением до тех пор, пока Соединенное Королевство не представит предложение, касающееся значений интенсивности света для функционирования предупреждающих огней в ночное и дневное время. |
| In May 1985, Jackson collected the Division Three championship with Bradford City, but his day was to turn into a nightmare when 56 spectators were killed in a horrendous stand fire while playing Lincoln City. | В мае 1985 года Джексон выиграл чемпионат третьего дивизиона с «Брэдфорд Сити», но тот день превратился в кошмар, когда 56 зрителей погибли в ужасном поэаре стояли во время игры в «Линкольн Сити». |
| It's your lucky day, Booth. | У тебя сегодня счастливый день, Бут. |
| This is the day owner pays up. | Сегодня день, когда хозяйка снимает сливки. |
| I mean, I know that it's Valentine's Day or there's totally no pressure at all of any kind whatsoever. | В смысле, я знаю, сегодня день Святого Валентина и все такое, но я абсолютно не давлю на тебя и все такое. |
| Today is put-your-head-in- the-toilet day. | Сегодня ставится-ваш-голова-в-туалет в день. |
| It was a nice day today. | Сегодня был такой чудесный день. |
| How goes the day job, Detective Riley? | Как дела с дневной работой, детектив Райли? |
| General middle school (day centre) | Средняя обще-образовательная школа (дневной центр) |
| This development project included the establishment of a boarding school for boys (girls could attend on a day basis), as well as other service programmes. | Проектом было предусмотрено создание школы-интерната для мальчиков (девочки могли учиться на дневной основе), а также других сервисных программ. |
| The Venus Express probe has shown through stellar occultation that the atmospheric haze extends much further up on the night side than the day side. | Зонд «Венера-экспресс», используя затмения звёзд, показал, что атмосферная дымка на ночной стороне простирается гораздо выше, чем на дневной. |
| In 2009, 61 women were treated in the day treatment centre, of which 41 left the centre during the year. | В 2009 году дневной центр по уходу посещала 61 женщина, из которых 41 закончила курс в течение года. |
| Well, I had quite a day. | Ну и денёк у меня был. |
| Carmen, why don't you take the rest of the day off? | Кармен, почему бы тебе не отдохнуть денёк? |
| One quiet day of scheduled maintenance. | Один спокойный денёк для уборки. |
| Just stay one more day. | Останься ещё на денёк. |
| Sure was a nice day. | Да, отличный был бы денёк. |
| once a day put sugar in the bus | Раз в день оставлять сахар в автобусе. |
| I brush my teeth 12 times a day and I floss every 90 minutes. | Я чищу зубы 12 раз в день и каждые полтора часа я пользуюсь зубной нитью. |
| You know, I'd like to take a personal day and settle this once and for all. | Я хотела бы взять отгул, и разобраться с этим раз и навсегда. |
| Through enforced rationing, running water is available only for a couple of hours every third day, thus creating a situation that, aside from being extremely unpleasant in summer heat, can also be the cause of serious diseases. | Из-за введения регулируемого потребления водопроводная вода подается только в течение нескольких часов раз в трое суток, что ведет к созданию ситуации, которая, будучи крайне неприятной в связи с летней жарой, может также вызвать серьезные заболевания. |
| You know why I can never come back again. It's because the last day you saw me, with your brothers they killed me. | Поэтому узнай, что я не могу более вернуться, ибо в тот день, когда ты видела меня в последний раз, твои братья меня убили. |
| And it's the highlight of my day. | И это самый приятный момент за весь день. |
| See, at the exact same time we were having our boring day. | Видите ли, в тот момент, когда у нас был скучный день |
| In the event of withdrawal, the provisions concerning liability referred to in paragraph 1 shall cease to have effect on the first day of the month following the notification or at a subsequent time indicated in the notification. | В случае отзыва предусмотренные в пункте 1 положения, касающиеся ответственности, прекращают действовать в первый день месяца после уведомления или в последующий момент, указанный в уведомлении. |
| Where the calculation of the compensation requires the conversion of sums expressed in foreign currency, conversion shall be at the exchange rate applicable on the day and at the place of payment of compensation. | Если при расчете возмещения требуется пересчет сумм, выраженных в иностранной валюте, то этот пересчет производится по курсу, действующему в момент и в месте платежа возмещения. |
| Joe took me to rehab the other day, we had a moment, and before we kissed, he pulled away. | Джо подвез меня до клиники однажды, и был один момент, но до того как мы поцеловались, он отстранился от отвращения ко мне и моему креслу. |
| And the next day, you and joey disappeared. | А на следуешее утро исчезли и вы с Джои. |
| Each night I've said it to myself... and each morning I'd think, "Let me have only this one more day." | Я повторяла себе это каждую ночь... и каждое утро я думала: "Дайте мне лишь только еще один день". |
| From the second day, a plenary session was held every morning, with many lectures delivered by famous professors from Purdue University, Ohio State University in the U.S. and Padva University in Italy. | Со второго дня, пленарная сессия проводилась каждое утро, с большим количеством лекций, представленными известными профессорами из Государственного Университета Purdue Штата Огайо в США и Университета Padva в Италии. |
| Have a good day, my love. | Доброе утро, любимая. |
| Morning, ma'am. how's your day so far? | Доброе утро, мадам Как работается? |
| Monthly on the last working day of the month, as well as on the day of the return of the deposit by transferring the sum of deposit to the depositor current account. | Осуществляется ежемесячно в последний рабочий день текущего месяца, а также в день возвращения депозита путем перечисления суммы депозита на текущий счет вкладчика. |
| With the employer's agreement, arrangements can be made either upon recruitment or during employment for a woman to work less than the full working day or full working week. | По соглашению с нанимателем женщине как при приеме на работу, так и в процессе работы может устанавливаться неполный рабочий день или неполная рабочая неделя. |
| Is this what a typical day looks like for you? | Это ваш обычный рабочий день? |
| Commuter trains to Montreal began to serve the station in January 2007, with four trains in each direction each business day. | Пригородные поезда в Монреаль начали отправляться со станции Сент-Жером станции в понедельник 8 января 2007, с четырьмя поездами в каждом направлении, каждый рабочий день. |
| He developed the game's audio over 16 months, working on a contractual basis until Tribe disbanded in May 1994; Ned Lerner gave him a full-time job as audio director the next day. | Он разрабатывал музыку игры в течение 16 месяцев, работая на договорной основе до расформирования группы Tribe в мае 1994 года; Нед Лернер дал ему полный рабочий день на должности аудиорежиссёра на следующий день. |
| From 2016, the day has been declared a public holiday. | С 2016 года этот день отмечается как праздник - День благодарности. |
| The law entered into force on 26 October 2007, and the first day of the ban was All Saints' Day 2007. | Закон вступил в силу 26 октября 2007 года и первый праздник без торговли был День Всех Святых 1 ноября 2007 года. |
| This glorious combat will serve as the greatest gift to all of our country men on this Double Tenth National Day | Эта выдающаяся победа послужит величайшим подарком всем жителям нашей страны в национальный праздник Двух десяток. |
| International Men's Day (IMD) is an annual international event celebrated every year on 19 November. | Международный мужской день (англ. International Men's Day, IMD) - ежегодный международный праздник, отмечаемый 19 ноября. |
| The Canadian Minister of Indian Affairs and Northern Development announced that the Government of Canada recognizes and observes 9 August as the International Day of the World's Indigenous People, emphasizing, in particular, the importance of trade and economic development for Canada's indigenous people. | Министр по делам индейцев и развитию северных территорий Канады заявил, что канадское правительство признает 9 августа в качестве Международного дня коренных народов и отмечает этот праздник, подчеркнув, в частности, что важными аспектами для коренных народов в Канаде являются торговля и экономическое развитие. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| In 1995, Green Day received four Grammy Award nominations, including Best Hard Rock Performance for "Longview". | В 1995 Green Day получили четыре номинации на Грэмми, включая Лучшее выступление в стиле хард-рок за «Longview». |
| In 2010, Rolling Stone updated its list of "The 500 Greatest Songs of All Time" and placed "Beautiful Day" at number 345, making it one of eight U2 songs on the list. | В 2010 году Rolling Stone обновил свой список «500 величайших песен всех времён» и поставил «Beautiful Day» на 345 место, что сделало её одной из восьми композиций U2 в этом списке. |
| The single features "Bend and Break", "On a Day Like Today" and a live version of "Allemande", as well as the "Bend and Break" live videoclip. | Диск содержит: «Bend and Break», «On a Day Like Today», концертную запись песни «Allemande», а также live-видеоклип на «Bend and Break». |
| The videos for "The Longest Year" and "Day & Then the Shade" were directed by Charlie Granberg and Lasse Hoile, respectively. | Также на мини-альбоме присутствуют видеоклипы на «The Longest Year» и «Day & Then the Shade», снятые Чарли Гранбергом и Лассе Хойле соответственно. |
| Very Metal Noise Pollution is an EP released by British Grebo band Pop Will Eat Itself between their albums This Is the Day... This Is the Hour... This Is This! and Cure For Sanity. | Con. One» - первый сингл британской рок-группы Pop Will Eat Itself, из их студийного альбома This Is the Day... This Is the Hour... This Is This!. |
| Webster Country Day, his school. | Уэбстер Кантри Дэй, его школа. |
| Ms. Wertzner was wanted in relation to the murder of Michelle day for which Ben day, her brother, has been in prison for the last 28 years. | Мисс Верцнер разыскивалась за причастность к убийству Мишель Дэй, за которое Бен Дэй, её брат, отсидел в тюрьме 28 лет. |
| Sunday it is, Miss Day. | В воскресенье, мисс Дэй. |
| Goodbye, Miss Day. | Прощайте, мисс Дэй. |
| The next year he clerked for Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor. | И потом была секретарём судьи Верховного суда США Сандры Дэй О'Коннор. |
| Marcus Day, Director of the Caribbean Drug and Alcohol Research Institute of Saint Lucia | Маркос Дей, директор Научно-исследовательского института Сент-Люсии по проблемам наркомании и алкоголизма |
| So how long have you felt like this, Mr. Day? | Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей? |
| Holland, Charmin Day. | Холланд, Чармин и Дей. |
| Jessica Day, Vice Principal! | Джессика Дей, замдиректора. |
| Start your day as the Italians do with a croissant and a cappuccino in the B&B's café in Madonna dei Monti Square. | Начните свой день по-итальянски с круассаном и капучино в кафе отеля Мадонна дей Монти. |