| We spent a quiet day in the country. | Мы провели тихий день за городом. |
| So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| Taking things day by day made me realize that I want someone who wants more than day by day. | Принимая это изо дня в день я поняла, что мне нужен кто-то, кто хочет не просто день за днем. |
| During the day, most prisoners were out in the courtyard going about the business of daily life. | Днем основная часть заключенных находилась во дворе и занималась повседневными делами. |
| You guys go home and enjoy the day. | Вы, ребята, идите домой и наслаждайтесь днем. |
| Won't folks be thinking summat, you coming here day and night? | Ты ходишь сюда днем и ночью, люди что-нибудь да заподозрят. |
| To proclaim 31 March as the Day of the Genocide of the Azerbaijanis; | Объявить 31 марта Днем геноцида азербайджанцев. |
| There's been construction work going on twenty-four hours a day ever since. | Они строят все двадцать четыре часа в сутки. |
| Facilities for joint controls with neighbour States (one-stop technology), 24 hours a day | Наличие сооружений, позволяющих государствам, имеющим общую границу, проводить совместный контроль в течение 24 часов в сутки |
| But he do no work, and make me work 24 hour a day. | А сам нигде не работать, а меня работать заставлять круглые сутки. |
| And who will work 25 hours a day to pay the rent for the store... the mortgage on the house? | А кто будет работать 25 часов в сутки, платить за студию, квартиру? |
| At least a day. | По крайней мере сутки. |
| This time of day, the sun is in the south, so you're facing south. | Примерно в это время дня солнце находится приблизительно на юге, а значит, вы стоите лицом к югу. |
| New York Convention Day is a special commemorative event on the fortieth anniversary of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, concluded at New York on 10 June 1958 and currently adhered to by 116 States. | День Нью-Йоркской конвенции представляет собой специальное памятное мероприятие, посвященное сороковой годовщине Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, заключенной в Нью-Йорке 10 июня 1958 года, к которой в настоящее время присоединились 116 государств. |
| Third, if current trends were to continue, it is estimated that there still would be over 800 million people living on under $1 a day in 2015. | В-третьих, если наметившиеся в настоящее время тенденции сохранятся, то, согласно оценкам, в 2015 году количество людей, проживающих менее чем на 1 долл. США в день, превысит 800 миллионов человек. |
| Since 2009, day structures have been available in Eschen, offered in collaboration with the Day Care Association of Liechtenstein. | Начиная с 2009 года, в Эшене уже работают учреждения по присмотру за детьми в дневное время, организованные совместно с Ассоциацией Лихтенштейна по присмотру за детьми в дневное время. |
| This is done by performing various missions across the globe to retrieve information, valuables, equipment and personnel, keeping cognizant of the amount of time taken for travel and missions within that three day period. | За отведённое время, игрок выполняет различные задания по всему земному шару, чтобы раздобыть информацию, ценности, снаряжение и персонал, будучи осведомлённым о затраченных часах на путешествия и миссии в этом трёхсуточном промежутке. |
| Today's the day Theseus will emerge... | Сегодня настал тот день, когда взойдет Тесей... |
| No, this is market week, the last day. Boy! | Нет, сейчас базарная неделя, и сегодня её последний день. |
| Today was an awful day. | Сегодня был ужасный день. |
| It's been kind of a weird day, | Сегодня был странный день. |
| Today is Senior Ditch Day. | У тебя же сегодня пляжный день. |
| Sophie, this is Luis, the day waiter. | Софи, это Луис, дневной официант. |
| The day care where I send my daughter - and I was a teacher - standards are high. | Дневной уход? Дневной уход где я оставляла дочь, и была учительницей... То есть стандарты очень высокие. |
| Gary, why don't you tell your friends on day side that if they've got any questions about Mackenzie's ethics, they can come see me. | Гэри, передай своим друзьям с дневной смены задавать вопросы по этике Мак мне. |
| It has been decided that the provision on day marking of the pusher of pushed convoys with two pushers placed side by side is to be maintained in article 3.10, paragraph 2, of RPNR. | Предусматривается сохранить в пункте 2 статьи 3.10 ПППР положение, касающееся дневной сигнализации толкача состава, толкаемого двумя толкачами, расположенными лагом. |
| Publicly funded education in State educational institutions is provided to 70 per cent of students enrolled in day schools and 50 per cent of those in correspondence courses. | Образование за счет средств бюджета в государственных учреждениях образования получают 70% учащихся дневной формы и 50% - заочной формы обучения. |
| You've no idea the day I've had. | Ты даже не представляешь, какой у меня был денёк. |
| It's a nice day, isn't it? | Замечательный денёк, не правда ли? |
| Such a lovely day, don't you mind? | Какой чудесный денёк, не правда ли? |
| What, long day, Mum? | Длинный был денёк, мама? |
| Fine day for a walk. | Хороший денёк для прогулки. |
| why do you come here twice a day | Вы приходите сюда уже второй раз за день. |
| It's been at least a day. | Ну, хотя бы раз в день. |
| So I will sacrifice one night of a drunken stupor so my brothers can live to party another day! [ALL CHEERING] | Так что я пожертвую одной ночью пьяного угара дабы мои братья могли дожить для веселья в следующий раз! |
| According to the resolution, while such inspections may occur several times a day to the same vehicle, no preventive measures to protect the drivers are available and no information on control procedures and on the impact of X-ray inspections on the health of drivers are provided. | Согласно этой резолюции, хотя такие досмотры могут проводиться на одном и том же автомобиле несколько раз в день, каких-либо превентивных мер для защиты водителей не существует и не предоставляется информация о процедуре контроля и о воздействии рентгеновского оборудования на здоровье водителей. |
| My delegation also commends the fruitful cooperation between the United Nations, the African Union and the Caribbean Community of States for the organization of the third annual observance of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade. | Кроме того, наша делегация высоко оценивает плодотворное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом и Карибским сообществом в деле организации ежегодных мероприятий в связи с отмечаемым в третий раз Международным днем памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли. |
| We didn't know what the recipient vehicle would be, we had to make a judgement about that on the ground, on the day. | Мы не знали, на чем должен был приехать получатель, мы должны были выбрать прямо там, в тот момент. |
| Fighting subsided in the afternoon but recommenced the following day and continues at the time of writing this report, albeit at reduced levels and remains more localized in the immediate vicinity of Al Qahtaniyah and Quneitra, and generally does not affect movement on the main road. | Днем столкновения ослабли, но возобновились на следующий день и продолжались на момент составления настоящего доклада, хотя и не столь интенсивно и в более локализованном масштабе в непосредственной близости от Эль-Кахтании и Кунейтры, в целом не влияя на передвижение по основной дороге. |
| to estimate, on grounds of medical statistics, the point of time from which a growing number of cases in need for part-time or day care will substantially grow | определять на основе медицинской статистики тот момент, начиная с которого произойдет существенный рост числа случаев, требующих ухода в течение полного или неполного дня; |
| Why not tell the truth that this investigation was really born on the day that TWA decided to fly to Europe? | Почему не сказать, что расследование началось в тот момент, когда ТВА решила, что займется Европой? |
| Any citizen of the Republic of Moldova, eligible to vote, who reached the age of 21 years by and on election day, resides the area of the electoral district to represent may be elected member of the Gagauz People's Assembly. | Депутатом Народного Собрания Гагаузии может быть избран гражданин Республики Молдова, достигший возраста 21 года, обладающий избирательным правом и проживающий на момент выборов на территории представляемого им территориального округа. |
| You ever think there'll be a day where the baby monitor will wake us up by saying, Hello, Mom and Dad. | Будет ли когда-нибудь день, когда радио-няня разбудит нас словами "Доброе утро, родители". |
| The next morning, Michael rose early to spend the day with his son... only to find himself, once again, dragged away by his family. | На следующее утро, Майкл встал пораньше, чтобы провести день с сыном... только чтобы обнаружить, что он снова был утянут своей семьей. |
| The cow is there any day exactly at 10 After being lost in woods and return to exactly the third | Корова встает каждое утро в 10 как часы, потом она теряется в пальмовом лесу и возвращается в 3 часа ровно. |
| He's been in here all morning doing dramatic readings of the Father's Day cards. | Он всё утро устраивал драматические чтения открыток на День Отца. |
| Morning, ma'am. how's your day so far? | Доброе утро, мадам Как работается? |
| You're packing up, it's your last day. | Ты пакуешь вещи, последний рабочий день. |
| The services of the Independent Jurist are through a special service agreement on a when-actually-employed basis; the agreement calls for a maximum of 90 working days for every six-month period at the rate of $365 per working day. | Услуги независимого юриста предоставляются в соответствии с соглашением о специальном обслуживании по фактическим затратам времени; соглашение предусматривает максимум 90 рабочих дней в каждый шестимесячный период из расчета 365 долл. США за рабочий день. |
| That's where the fight for the eight-hour day and a vacation came from... American unions. | Что борьба за 8часовой рабочий день и отпуск тоже началась в американскими профсоюзами. |
| Under the Reform Act, adolescents over the age of 15 may work for a maximum of six hours a day or 30 hours a week. | Для подростков, которым исполнилось 15 лет, Законом устанавливается 6-часовой рабочий день и 30-часовая рабочая неделя. |
| Working conditions for those minors were subject to strict regulations; for example, it was forbidden to engage minors in dangerous work, their working day was limited to six hours, and holidays and weekends must be observed. | Условия работы строго регламентированы: запрещено привлекать несовершеннолетних к опасному труду, рабочий день не должен превышать шести часов и необходимо соблюдать право на отдых в праздничные и выходные дни. |
| Reports also indicate that, on 22 November 1998 (a holy day for the Shiite community), government forces undertook mass arrests of young people in the city of Kerbala where some clashes had broken out. | Имеются сообщения, что 22 ноября 1998 года (религиозный праздник шиитской общины) правительственные войска провели массовые аресты среди молодежи в городе Кербела, где произошло несколько столкновений. |
| As such, if the first Sunday in October falls on the 1st or the 2nd, then the festival would run until 3 October (German Unity Day). | Если же оно приходится на 1 или 2 октября, то праздник продлевается до 3 октября (день объединения Германии). |
| Friends, this is a big day for us. | Сегодня у нас большой праздник! |
| Have you come for Crocodile Day? | Приехали на праздник крокодилов? |
| The announcement of civil awards is generally made once a year on Independence Day, August 14, and their investiture takes place on the following Pakistan Day, March 23. | Список награждённых объявляется ежегодно 14 августа в День независимости, а торжественная церемония награждения проходит 23 марта в государственный праздник - День Пакистана. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| And Their Name Was Treason is the debut studio album by American rock band A Day to Remember, released on May 10, 2005 through Indianola Records. | And Their Name Was Treason - дебютный студийный альбом американской рок-группы A Day to Remember, выпущенный 10 мая 2005 года на лейбле Indianola Records. |
| "Concrete" was later renamed as "Concreto" and re-recorded as a b-side for the "Dog Day Sunrise" single, and later appeared as a bonus track for the digipak release of Obsolete. | Так песня «Concrete» была переименована в «Concreto», а также перезаписана для сингла «Dog Day Sunrise (Fear Factory Cover)» и вошла как бонус-трек на диджипак версии Obsolete. |
| On 4 September 2008, Nichkhun debuted as part of 2PM in their first single "10 Points out of 10 Points" (Korean: "10점 만점에 10점") from their single album "Hottest Time of the Day". | 4 сентября 2008 года Никхун дебютировал, как участник 2РМ с синглом «10 Points out of 10 Points» (Корейский: «10점 만점에 10점») из их первого альбома «Hottest Time of the Day». |
| When she was in middle school, Hyeri was scouted by Dream Tea Entertainment and consequently joined Girl's Day. | В средней школе Хери была замечена Dream Tea Entertainment, а позже стала участницей Girl's Day. |
| Diane Day, a school therapist who had been at the faculty meeting with Hochsprung, heard screaming followed by more gunshots. | Дайан Дэй (Diane Day), школьный врач, присутствующая на встрече с директором, сказала, что услышала крики, после чего раздались многочисленные выстрелы. |
| McCann and Day were using the computer to search the name Terry Miller. | МакКен и Дэй использовали компьютер для запроса по имени Терри Миллер |
| I'd be happy to walk Miss Day home. | Я буду рад проводить мисс Дэй домой! |
| Day, do me a favor. | Дэй, сделайте мне одолжение. |
| (exotic accent): But Miss Day has a few tricks up her sleeves as well. | Но у мисс Дэй имеется несколько трюков, запрятанных в рукавах. |
| In 1958 he had a house built at Day, New York, which has come to be known as the David Rayfiel House, listed on the National Register of Historic Places in 2009. | В 1958 году он построил дом в городе Дэй, Нью-Йорк, ставший известным как Дом Дэвида Рэйфиля или Стеклянный дом в Сагандага и внесенный в Национальный регистр исторических мест США в 2009. |
| Captain Day had even been accorded a gun salute by the French admiral at Brest. | Капитан Дей даже удостоился салюта французского адмирала в Бресте. |
| It's a Green Day song. | Это песня группы "Грин Дей". |
| I would like to take a moment to remember our fallen sister witch, Misty Day. | Я хотела бы воспользоваться моментом, чтобы вспомнить нашу падшую сестру Мисти Дей. |
| Holland, Charmin Day. | Холланд, Чармин и Дей. |
| Case 74 - Jessica Day. | Дело 74. Джессика Дей. |