| No, it gains ten minutes a day. | Нет, это требует десять минут в день. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| I guess today, isn't these groundhogs... day. | Похоже, что сегодня не день этого сурка. |
| Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
| By night one way, by day another. | Каждую ночь, день за днем. |
| We therefore challenge the United Nations to make its fiftieth anniversary more relevant by declaring 7 December as an international day of solidarity for East Timor. | В связи с этим мы призываем Организацию Объединенных Наций придать большую значимость празднованию своей 50й годовщины путем провозглашения 7 декабря международным днем солидарности с Восточным Тимором. |
| It's good to see you during the day. | Приятно видеть тебя днем. |
| These territories are reported to be under the control of the army during the day, while at night the armed groups hold sway. | Если днем эти территории находились под властью правительственных сил, то ночью они переходили под контроль вооруженных группировок. |
| They were easy pickings when they were sleeping in their nests during the day. YOUNG: | Днем мы бы легко их схватили спящими в гнездах. |
| Your men work 14 hours a day. | Ваши рабочие вкалывают по 14 часа в сутки. |
| Neighbors say cars pull up day and night, dropping men off. | Соседи говорят, что машины приезжают круглые сутки, высаживают мужчин. |
| I admit it... in this period than all the other things that occupy me for 25 hours a day, one is made even... | Я признаю это... в этот период, чем все другие вещи, которые занимают меня 25 часа в сутки, одна из них даже... |
| The AC Lounge is a new concept that aims to allow guests to work, relax, have a drink, read the paper or a book, watch TV or simply feel at home, 24 hours a day. | АС Lounge представляет новую концепцию, здесь можно работать, отдохнуть, выпить, почитать газету или книгу, посмотреть телевизор или просто расположиться как дома, 24 часа в сутки. |
| At around June 2013, it claimed to be doing one booking every eight seconds, or 10,000 a day, representing sixteen-fold growth within a year. | Приблизительно в июне 2013 утвердждалось, что делается одно бронирование каждые восемь секунд, или 10000 в сутки, то есть 16-кратный рост в течение года. |
| It wasn't like that in my day! | В наше время все было по-другому. |
| It shows that building something together takes time and requires stamina, determination, courage and wisdom, thus becoming at the end of the day the real form of dialogue. | Оно показывает, что для строительства чего-либо необходимы время, терпение, упорство, мужество и мудрость, которые в конечном итоге и превращают этот процесс в реальную форму диалога. |
| (a) The three round-table discussions would take place during the morning and afternoon of the second day of the fifty-sixth session of the Commission, in the time allotted to the plenary; | а) три обсуждения за круглым столом будут проведены утром и во второй половине дня в течение второго дня работы пятьдесят шестой сессии Комиссии, во время, выделенное на пленарное заседание; |
| They struggled to survive on less than US$ 2 a day, at a time when rich developed countries spent nearly US$ 1 billion a day on farm support. | В то время, как эти люди пытаются прожить на менее, чем 2 долл. США в день, богатые развитые страны расходуют на сельскохозяйственные субсидии более 1 млрд. долл. США ежедневно. |
| The normal duration of night work may not exceed eight hours; night work gives rise to a 25% supplement on the wage payable for the same work when performed during the day. | Нормальная продолжительность работы в ночное время не может быть более 8 часов, при этом устанавливается 25-процентная надбавка к зарплате за такую же работу, выполняемую в особых случаях и в основном в ночное время. |
| I did more in half a day than you do in a month! | Сегодня за полдня я успел сделать больше, чем вы делаете за месяц! |
| You say your wife is going to die today, but you don't remember what day it is... | Ты сказал, что твоя жена умреть сегодня, но ты не помнишь, что сегодня за день... |
| I had a tough day. | Да, сегодня был тяжёлый день. |
| Built in the beginning of the last century, at present day it is a monument of culture and it is remarkable with a range of unique advantages. | Построенное в начале прошлого века, сегодня оно является памятником культуры и отличается рядом уникальных преимуществ. |
| Each day, she postpones the morrow, by transforming today to yesterday | Каждый день она отсрочивает наступление завтрашнего дня, превращая сегодня во вчера. |
| The director was definite, he said he won't tolerate a day's delay. | Директор был непреклонен, он и дневной задержки не потерпит. |
| And my day club went through the roof. | И мой дневной клуб пошёл в гору. |
| I'm not much of a day person. | Я не очень дневной человек. |
| I'm configuring Mars-1 for a final slingshot around the day side. | Я готовлюсь к последнему облёту дневной зоны. |
| There are four broad program areas in which key benefits and services are being provided: child benefits and earned income supplements; child day care; early childhood services and children-at-risk services; and supplementary health benefits. | Существуют четыре широкие программные области, в которых предоставляются основные пособия и услуги: пособия на детей и прибавки к трудовому доходу; дневной уход за детьми; услуги для детей младшей возрастной группы и детей из групп риска; и дополнительные пособия на нужды здравоохранения. |
| And it's another beautiful day here in Central City. | В Централ Сити выдался очередной погожий денёк. |
| Still not what I would call a good day. | Но всё равно денёк не очень. |
| Now you get to go out in the real world and see what it's like to be human for a day. | Теперь тебе придется вернуться в реальный мир и на денёк узнать, что означает быть человеком. |
| Carmen, why don't you take the rest of the day off? | Кармен, почему бы тебе не отдохнуть денёк? |
| I just want to be normal for a day... go to a movie, be regular, instead of that girl that everyone talks about. | Я просто хочу быть нормальной на денёк... сходить в кино, быть обычной, вместо этой девочки, о которой все говорят. |
| The 560/564 service is a direct connection to London Victoria Coach Station via Chesterfield and Milton Keynes, operating 12 times a day in both directions. | Автобусы 560/564 едут прямиком до лондонского автовокзала Виктория Коач Стейшн через Честерфилд и Милтон-Кинс, отправляясь 12 раз в день в обоих направлениях. |
| I take thousands of micro naps during the day. | Я дремлю по несколько секунд тысячи раз в день. |
| In most households adults ate three meals a day (76.1 per cent), and in every fifth, four or more meals. | В большинстве домашних хозяйств взрослые питались три раза в день (76,1%), в каждом пятом - четыре и более раз в день. |
| For clients who more than 10 times or more than 10 day have stayed the discount is 10 % to current tariffs. | Для клиентов, которые проживают больше 10 раз или больше 10 суток, - скидка 10% к действующим тарифам. |
| He regretted that the presentation of the third periodic report had not been made available in writing and that he, too, had heard it for the first time the previous day. | Он выражает сожаление в связи с тем, что третий периодический доклад не был представлен в письменном виде и что он сам услышал его в первый раз лишь накануне. |
| The physic said I'm due any day now. | Лекарь сказал, что я могу родить в любой момент. |
| My one peaceful moment of the day. | Мой единственный спокойный момент за весь день. |
| Then I must believe that some day I'll be walking down the street, and some unknown force will make me turn right instead of turning left and at that moment a car will and blow a flat... | Я должен был бы поверить что однажды на улице какая-то неведомая сила заставит меня повернуть не налево, а направо и в этот момент из-за угла появится автомобиль с женщиной моей мечты у него лопнет шина... |
| At the time of invasion, coalition aircraft were making bombing runs on Baghdad at the rate of 1,000 sorties a day, most of them aimed at the Republican Guard and Special Republican Guard. | На момент вторжения самолеты союзников бомбили Багдад в среднем по 1000 самолёто-вылетов в день, большинство ударов были направлены против объектов Республиканской гвардии и Особой республиканской гвардии. |
| Dad took the day off work to come and see me, but when the moment mattered, I blanked, let the side down, made a mess of it. | Отец взял отгул, чтобы посмотреть на меня, но когда настал момент, у меня все вылетело из головы, я всех подвел, все испортил. |
| My son greets the morning feeling today might be a beautiful day. | Мой сын встречает каждое утро зная, что это будет чудесный день. |
| The morning came and went came back and brought no day | Утро пришло и ушло ушло и не принесло дня |
| Betsy and I am Beranof wish you good day! | Сегодня у нас хорошее утро. |
| Every morning you are met by our breakfast hall where you can have a rich, delicious breakfast and enjoy a warm atmosphere since the beginning of the day. | Просторный и светлый зал для завтраков каждое утро поможет Вам начать день самым лучшим образом. |
| Morning, ma'am. how's your day so far? | Доброе утро, мадам Как работается? |
| Now, on my first day in DC, my first day in government, I walked into the office and they handed me a laptop. | В свой первый рабочий день в Вашингтоне, первый день в правительстве, я пришла в офис и мне выдали ноутбук. |
| Every business day when that market bell rings, we con people into believing in something, the American dream, family values. | Каждый рабочий день, когда на бирже звенит звонок, мы заставляем людей поверить во что-то, в Американскую мечту, в семейные ценности. |
| In industrialized countries, women who are employed and have a child aged under 15 have the longest working day, amounting to 11 hours. | В промышленно развитых странах женщины, работающие по найму и имеющие ребенка в возрасте до 15 лет, имеют самый длинный рабочий день, вплоть до 11 часов. |
| A shorter working day or week may be arranged by agreement between a woman and her employer either at the time of recruitment or during employment. | По соглашению между работником и нанимателем женщине как при приеме на работу, так и в процессе работы может устанавливаться неполный рабочий день или неполная рабочая неделя. |
| A minor's working day cannot exceed six hours, divided into two periods of which neither shall be longer than four hours; between these periods, which shall not be less than two hours each, child workers shall not remain in the workplace. | Рабочий день подростка не может превышать 6 часов и должен быть разделен на два периода продолжительностью не более 4 часов, между которыми устанавливается перерыв продолжительностью не менее 2 часов, в течение которого работающие дети не должны находиться на рабочем месте. |
| The celebration continues in the dawn of the next day at the bank of Tunca River. | Праздник продолжается и на рассвете следующего дня на берегу реки Тунджа. |
| Since 2005, a National day for Fathers in Samoa is acknowledged through a special public holiday on the second Monday of August. | С 2005 года в Самоа во второй понедельник августа отмечается Национальный день отцов как особый государственный праздник. |
| My mom is getting the biggest Mother's day gift ever this year. | Моя мама заслуживает на праздник мам в этом году самого лучшего подарка. |
| California Admission Day is a legal holiday in the state of California in the United States. | День принятия Калифорнии в Союз (англ. California Admission Day) - официальный праздник штата Калифорния, США. |
| The women replied excitedly, We are going to the Palais du Peuple. It's International Women's Day. | Довольные женщины ответили: "Мы едем в Народный дворец, сегодня женский праздник, это наш праздник". |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Green Day contributed a cover of the song to the Instant Karma: The Amnesty International Campaign to Save Darfur in 2007. | Green Day исполнили кавер на песню в рамках Instant Karma: The Amnesty International Campaign to Save Darfur (сборник каверов на песни Джона Леннон в исполнении различных артистов в пользу кампании международной амнистии с целью смягчить кризис в Дарфуре) в 2007. |
| The DVD includes the four promotional music videos ("Where Are We Now? ","The Stars (Are Out Tonight)", "The Next Day", and "Valentine's Day"). | На третьем диске будут содержаться видеоклипы, снятые на четыре песни из «The Next Day»: «Where Are We Now?», «The Stars (Are Out Tonight)», «The Next Day» и «Valentine's Day». |
| Green Day stated in an interview that each album from the trilogy ¡Uno! | Участники Green Day заявили в интервью, что на обложках альбомов трилогии ¡Uno! |
| Conker's Bad Fur Day was developed by Rare and directed by Chris Seavor. | Conker's Bad Fur Day была разработана компанией Rare и разработкой руководил Крис Сивор. |
| In February 2003, she became the host for "Great Day SA" at KENS 5, which is San Antonio's top-rated live entertainment morning show. | В феврале 2003 года, стала ведущей «Great Day SA», в развлекательном утреннем шоу Сан-Антонио с самым высоким рейтингом. |
| Sunny Day Recovery Center doesn't believe in music. | Центр реабилитации "Санни Дэй" не любит музыку. |
| Expert briefs were prepared by Alexis Aronowitz, Christine Chinkin, Katherine McKenna, Audra Bowles and Tanis Day, Jrgen Lorentzen and Sylvia Walby. | Краткие экспертные заключения подготовили Алексис Аронович, Кристина Чинкин, Катерина Маккенна, Одра Баулс и Танис Дэй, Йорген Лоренцен и Сильвия Уолби. |
| Miss Day, is it? | Мисс Дэй, да? |
| Sandra Day O'Connor, the first woman whom she Supreme Court it presented/displayed its letter of resignation... ending to him its race in this court. | Сандра Дэй О'Коннор, первая женщина, добившаяся... в Верховном Суде, написала заявление об уходе в отставку, положившее конец её карьере в Верховном Суде. |
| After law school, he clerked for Judge Alex Kozinski of the Ninth Circuit Court of Appeals, then for Justice Sandra Day O'Connor of the U.S. Supreme Court. | Евгений Волох был клерком судьи Алекса Козинского в Апелляционном суде девятого округа США, а затем работал у судьи Сандры Дэй О'Коннор в Верховном суде США. |
| I would like to take a moment to remember our fallen sister witch, Misty Day. | Я хотела бы воспользоваться моментом, чтобы вспомнить нашу падшую сестру Мисти Дей. |
| I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
| In 1981, they were joined by Morris Day and toured with Prince as his opening act. | В 1981 году к ним присоединился музыкант Моррисс Дей и они стали сопровождать исполнителя Принса, как аккомпанирующий состав на его выступлениях. |
| Around the same time, Chaney also co-starred with Conrad Nagel, Marceline Day, Henry B. Walthall and Polly Moran in the Tod Browning horror film London After Midnight (1927), one of the most sought after lost films. | В 1927 году Чейни также снялся вместе с Конрадом Найджелом, Марселин Дей, Генри Брезилом Вольтхоллом и Полли Моран в фильме ужасов Тода Браунинга «Лондон после полуночи», который является одним из самых знаменитых утерянных фильмов в истории. |
| Moving on. Miss Day, in your own words, please state why Cadet Bishop would be an asset to the Los Angeles Police Department. | Давайте дальше мисс Дей, расскажите своими словами, пожалуйста, почему кадет Бишоп достоин |