Английский - русский
Перевод слова Day

Перевод day с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
День (примеров 20000)
But I swiped my card twice the next day and didn't even ride. Но на следующий день я пробила свою карточку дважды и не ездила. Ладно.
At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы.
And then the next day Tripp sent you roses. И на следующий день Трипп послал тебе розы.
Today was his last day on the job before being sent home. Сегодня был последний день его службы перед возвращением домой.
I guess today, isn't these groundhogs... day. Похоже, что сегодня не день этого сурка.
Больше примеров...
Днем (примеров 2684)
Inspired by this initiative, 30 March was declared as International Happiness Day by the UN General Assembly. Вдохновленная этой инициативой Генеральная Ассамблея ООН объявила 30 марта Международным днем счастья.
The cohesive and inclusive nature of Australia's cultural, religious and linguistic diversity was promoted and celebrated each year on 21 March, Harmony Day, which coincided with the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. Единый и общий для всех характер культурного, религиозного и языкового разнообразия Австралии отмечается каждый год 21 марта в День гармонии, который совпадает с Международным днем борьбы за ликвидацию расовой дискриминации.
From the first day of winter! С первым днем зимы!
Did I get the wrong day? Неужели я ошибся днем?
DPI/NGO briefing on "Diabetes awareness: Tackling the global epidemic" (in observance of the World Diabetes Day) Брифинг ДОИ/НПО на тему «Информирование о проблеме диабета: борьба с глобальной эпидемией» (в связи с Всемирным днем борьбы с диабетом)
Больше примеров...
Сутки (примеров 870)
Consumption of methamphetamine tablets by smoking is the norm, with regular abusers of the drug smoking 2-3 times a day. Распространено потребление таблеток метамфетамина путем курения, при этом лица, регулярно потребляющие этот наркотик, курят его 2 - 3 раза в сутки.
The only other light provided was by a fluorescent neon light lit for 23 hours a day located outside the cell above the door. Единственным другим источником света являлась флуоресцентная неоновая лампа, горевшая 23 часа в сутки и располагавшаяся за пределами камеры над дверью.
It is further reported that for these inmates, most human contacts, in particular congregated activities with other prisoners, are reduced to the strict minimum, as all are confined alone to their windowless cells for 22 or 23 hours a day. Сообщается также, что контакты, в частности совместные мероприятия с другими заключенными, для этих заключенных сведены к минимуму, поскольку все они содержатся в одиночных камерах без окон в течение 22 или 23 часов в сутки.
Please confirm... 18 hours a day, 7 days a week [requirement] for all functions including emergency/crash rescue, air traffic control, meteorological services... at all locations... . Просьба подтвердить... [требование] 18 часов в сутки 7 дней в неделю в отношении всех функций, включая аварийные поисково-спасательные работы, управление воздушным движением, метеорологические службы... во всех пунктах...».
Real-time Visa/Master Card acceptance, 24 hours a day, 7 days a week with unprecedented ease of use. Приём платежей по кредитным картам в реальном времени 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
Больше примеров...
Время (примеров 3606)
Indeed men have found new ways to kill each other that were inconceivable in my day even by fiction writers. Люди нашли новые способы убивать друг друга, которые были немыслимы в мое время даже фантастами.
We never could've pulled off a party like this in my day. Мы никогда свое время не устраивали вечеринок как эта.
The next day when it comes time to take Beezel away, he is nowhere to be found. На следующий день, когда приходит время избавляться от Бизла, его нигде не могут найти.
I assumed you were wowing them in Cambridge, just as your father did back in the day. А я думал, вы поражаете всех в Кембридже, как ваш отец в свое время.
If we make a plan, we'll be able to maximise the day. Если мы всё спланируем, это позволит сэкономить время.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 4120)
A day like this, it just puts things in perspective. Такой день, как сегодня расставляет все на свои места.
Yesterday was our last day of filming, so... Сегодня я уезжаю, но я подумала, если останусь.
This is not a lucky day for me! Сегодня мне не везёт!
Each passing day brings increased public awareness about the ever-pressing and inevitable consequences of climate change, the challenge to sustainable development which we confront today. Изо дня в день растет уровень осознания и осведомленности общественности о все более актуальных и неизбежных последствиях изменения климата, а именно о брошенном нам сегодня вызове, создающем проблемы для устойчивого развития.
Today is Unity Day. Сегодня - день единства.
Больше примеров...
Дневной (примеров 268)
The State has also established a social day centre and social ventures. Государстом также созданы дневной социальный центр и социальные предприятия.
Ancient writers conventionally situate labor and birth at night; it may be that night is thought of as the darkness of the womb, from which the newborn emerges into the (day)light. Античные писатели условно привязывали роды ребёнка к ночному времени; возможно, ночная темнота символизировала темноту материнского чрева, из которого ребёнок появлялся на дневной свет.
Okay, survey of the day. Итак, дневной опрос.
The text in square brackets at the end of the annex should be deleted and the day marking window No. 42a should be left blank." Следует исключить текст, приведенный в квадратных скобках в конце приложения, а также рисунок 42а таблицы в отношении дневной сигнализации.
Once such deal is performed - it automatically becomes a regular Day Trading deal. После совершения такой сделки она автоматически станет регулярной ДНЕВНОЙ СДЕЛКОЙ, продолжительность которой по умолчанию устанавливается в 1 месяц.
Больше примеров...
Денёк (примеров 244)
I've had a pretty amazing day. У меня был тот ещё денёк.
Can't it wait a day? Неужели это не может подождать денёк?
If something presents itself as a story, great, but if not, just spend the day being with people. Будет что-нибудь для статьи - отлично, а нет, просто поживи денёк в среде бездомных.
It's been a day. Тот ещё был денёк.
It's been a long day, Flynn. Длинный был денёк, Флинн.
Больше примеров...
Раз (примеров 1811)
At least once a day I ask how you are, even though I simply don't care. Хотя бы раз в день я спрашиваю "Как дела?" хотя меня это совершенно не интересует.
Prisoners allege they are fed only once a day with a meal said to consist of a small portion of rice. Заключенные говорят, что их кормят лишь раз в день, причем эта еда, как утверждают, состоит из небольшой порции риса.
It is worth noting, however, that on the very day of the last renewal of the Mission, 31 March this year, the sixth of a series of agreements between the Government and the URNG was signed. Однако следует отметить, что в тот самый день, когда мандат Миссии был продлен в последний раз, а именно 31 марта этого года, было подписано шестое из серии соглашений между правительством и НРЕГ.
By 1941 the Columbia Broadcasting System (CBS) was broadcasting two 15-minute newscasts a day to a tiny audience on its New York television station. Уже к 1941 году на Нью-Йоркской телевизионной станции канал CBS вещал раз в день пятнадцатиминутную информационную передачу, которую слушала небольшая аудитория.
The next day, I went back to the high school and got the name of the college she'd gone on to attend. На третий день я еще раз сходил в школу и узнал, куда она поступила после выпуска.
Больше примеров...
Момент (примеров 370)
And we didn't like them either, but we worked together... knowing that at some point, either later that same day... or twenty years from now when the politics changed, we'd be trying to kill each other again. И нам они не нравились, но мы работали вместе... зная, что в какой-то момент, может позже, может в тот же день... или двадцать лет спустя, когда политика сменится, мы снова попытаемся убить друг друга.
Any day now, then. Теперь в любой момент.
Item prices will change depending on the time of day, which determines how many players are on. Цена предметов меняется в зависимости от времени суток - ее определяет количество игроков, находящихся в данный момент в игре.
The mission was 260-strong on the day of the election and the counting of the vote, while 40 of us had been there for the whole five-week period. В состав миссии входило 260 членов на момент проведения выборов и подсчета голосов, и 40 из них пробыли здесь на протяжении всего пятинедельного срока.
The Kyoto Protocol Interim Allocation (KPIA) will come into effect on the same day that the Kyoto Protocol enters into force. Механизм временного ассигнования средств для Киотского протокола (ВАСКП) вступит в силу в момент вступления в силу Киотского протокола.
Больше примеров...
Утро (примеров 230)
That's part of the day, Richard. А утро - часть дня, Ричард.
The first thing is, every morning when you wake up, you can choose to live your day in positivity. Первое: каждое утро, когда вы просыпаетесь, у вас есть выбор - прожить день позитивно.
You're having a bad day? - My day is going well. Почему, нормальное вполне себе такое утро.
Each night I've said it to myself... and each morning I'd think, "Let me have only this one more day." Я повторяла себе это каждую ночь... и каждое утро я думала: "Дайте мне лишь только еще один день".
Every morning in Japan, as the sun is flooding into our little apartment, I take great pains not to consult the weather forecast, because if I do, my mind will be overclouded, distracted, even when the day is bright. Каждое утро, когда солнечный свет заполняет нашу маленькую квартиру, мне сто́ит больши́х усилий не посмотреть прогноз погоды, потому что в противном случае мой разум будет мрачным и рассеянным, даже если день будет солнечным.
Больше примеров...
Рабочий день (примеров 551)
So have you got everything you need for your first day? Ничего не забыл в свой первый рабочий день?
Social Security contributions made for working days that are reduced in order to care for a child or relative will be deemed as contributions for a full day's work. При расчете взносов в Систему социального страхования рабочий день, сокращенный вследствие ухода за ребенком или членами семьи, считается полным рабочим днем.
The term originated to rebut the idea that reducing the number of hours employees are allowed to labour during the working day would lead to a reduction in unemployment. Первоначально данная концепция применялось для опровержения утверждения, что снижение количества часов, отведённых рабочим на один рабочий день, неизбежно снижает уровень безработицы.
Female employees in heavy duty line of work, upon the 7th pregnant month, may be transferred to lighter duties or take off one hour a day and still receive full salary. Работницы, занятые на тяжелых работах и имеющие срок беременности не менее семи месяцев, могут быть переведены на более легкую работу или иметь сокращенный на один час рабочий день и по-прежнему получать зарплату в полном размере.
The iDashboard tool, which automated production of reports, drawing data from existing systems such as the Integrated Management Information System (IMIS), was expected to reduce resource requirements for reporting to one working day per staff member per section. Ожидается, что эта электронная информационная панель, обеспечивающая автоматическую подготовку докладов на основе данных существующих систем, таких как Комплексная система управленческой информации (ИМИС), позволит сократить потребности в ресурсах, затрачиваемых на подготовку отчетности, на один рабочий день одного сотрудника секции.
Больше примеров...
Праздник (примеров 406)
Employees who did not work because a public holiday fell on their regular working day are entitled to their service salary, and the public holiday is considered to be a day worked. Работники, которые не работали, поскольку праздник пришелся на их обычный рабочий день, имеют право на свою зарплату, и праздник считается проработанным днем.
Thus, good people, ends our play It all ends well this holy day На этом пьеса завершается, Но светлый праздник продолжается!
The Day of the Dead celebrations won UNESCO recognition in the Second Proclamation of the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity. Праздник "День мертвых" заслужил признание со стороны ЮНЕСКО во втором провозглашении шедевров устного и нематериального наследия человечества.
In 2012, on the tenth anniversary of the International Year of Mountains, the International Mountain Day slogan was "Celebrating mountain life". В 2012 году по случаю десятой годовщины Международного года гор Международный год гор прошел под девизом «Праздник жизни гор».
Saint Soter's feast day is celebrated on 22 April, as is that of Saint Caius. Праздник Святого Гая празднуется 22 апреля, как и Святого Сотера.
Больше примеров...
Денечек (примеров 2)
Maybe you'll stay for another day? ћожет еще денечек побудете?
Maybe you'll stay for another day? Может еще денечек побудете?
Больше примеров...
Поденный (примеров 4)
Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон.
Day laborer with odd jobs. Поденный рабочий со случайными работами.
This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник.
Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий.
Больше примеров...
Day (примеров 557)
Minden Day is a regimental anniversary celebrated on 1 August by certain units of the British Army. 1 августа в армии Великобритании отмечается Minden Day.
Each song is featured within the film, with the exception of "I Wonder (Departure)" and "The Day Before You Came". Каждая песня представлена в фильме, за исключением «I Wonder (Departure)» и «The Day Before You Came».
During his time as mayor, LePage reorganized city hall, lowered taxes, and increased the city's rainy day fund balance from $1 million to $10 million. Во время своего пребывания на посту мэра Ле Паж реорганизовал мэрию, снизил налоги и увеличил резервный «фонд чёрного дня» (англ. rainy day fund) с 1 до 10 млн долларов.
The issue featured an additional short story titled "Every Dog Has Its Day", which explored the relationship between Sonya and Cage after she is cast in his latest movie. В последнем номере представлен также дополнительный рассказ под названием «Every Dog Has Its Day» (с англ. - «Каждая собака имеет свой день»), в котором рассматривались отношения между Соней и Кейджем после того, как она снялась в его последнем фильме.
The graphics, interface, puzzles and sense of humour are all directly modelled upon Schafer's own Lucasarts games, which include Maniac Mansion: Day of the Tentacle, and Full Throttle, as well as writing credits on the Monkey Island series. Графика, интерфейс, загадки и чувство юмора - всё это исполнено в духе LucasArts'овских игр Шейфера, среди которых Maniac Mansion: Day of the Tentacle и Full Throttle, а также титры, как в серии игр Monkey Island.
Больше примеров...
Дэй (примеров 261)
He is also seen dancing at the Morris Day and the Time concert. Он также замечен танцующий на концерте Моррис Дэй и The Time.
I just came to congratulate Miss Day on her performance. Я зашёл поздравить мисс Дэй с прекрасной игрой.
Looks like McCann and Day are still together. Похоже, что МакКенн и Дэй все еще вместе.
Place your hands on mine, Miss Day. Положите ваши руки на мои, мисс Дэй.
Even me, Miss Day? Даже я, Мисс Дэй?
Больше примеров...
Дей (примеров 50)
Day, what the hell is going on? Дей, что, черт возьми, происходит?
Marcus Day, Director of the Caribbean Drug and Alcohol Research Institute and Technical Adviser for Drugs and HIV to the Caribbean Community Secretariat of Saint Lucia Маркус Дей, директор Карибского научно-исследовательского института по проблемам наркотиков и алкоголя и технический консультант по проблемам наркотиков и ВИЧ при Секретариате Карибского сообщества, Сент-Люсия
Holland, Charmin Day. Холланд, Чармин и Дей.
Moving on. Miss Day, in your own words, please state why Cadet Bishop would be an asset to the Los Angeles Police Department. Давайте дальше мисс Дей, расскажите своими словами, пожалуйста, почему кадет Бишоп достоин
Hotel dei Consoli is the perfect base for discovering Rome, a home from home in the very heart of the city - and the perfect place to return to after a day's sightseeing. Отель «Дей Консоли» - уютное гнёздышко, в котором можно остановится во время открытия Города, ваш «Дом, милый дом», расположенный в самом центре Рима, представляя собой идеальную точку отправления для ежедневных экскурсий.
Больше примеров...