| The delegation of Cuba denounces that practice, which, unfortunately, is growing day by day. | Делегация Кубы осуждает такую практику, которая, к сожалению, день ото дня получает все большее распространение. |
| One more day, that's all I need. | Еще один день - это все, что нам нужно. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| Exterior, Costa Mesa, day... | Место действия: Коста Меза, день... |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| She'll have a field day with this one. | Это станет знаменательным днем для нее. |
| It has always been, for us and for all who feel passionately about the issue, a day of deep reflection. | Для нас и для всех, кто неравнодушно относится к этому вопросу, этот День всегда был днем глубоких переживаний. |
| The situation, already terrible when I arrived in the region, last Sunday, got worse by the day. | Ситуация, которая в прошлое воскресенье, когда я прибыл в регион, и без того была уже ужасающей, с каждым днем становилась все хуже. |
| The Council of Heads of State of the CIS, inter alia, supported the joint proposal of the Republic of Belarus, the Russian Federation and Ukraine to proclaim 26 April the International Day of Remembrance of Victims of Radiation Accidents and Catastrophes. | Совет глав государств СНГ, среди прочего, поддержал совместное предложение Республики Беларусь, Российской Федерации и Украины провозгласить 26 апреля Международным днем памяти жертв радиационных аварий и катастроф. |
| Among other activities, the United Nations hosted a CTBTO exhibition on nuclear tests and participated in a joint panel discussion on 8 September. On 9 September, the General Assembly held an informal meeting to mark the observance of the International Day against Nuclear Tests. | Среди прочих мероприятий Организация Объединенных Наций организовала выставку ОДВЗЯИ по ядерным испытаниям и приняла участие в совместном обсуждении 8 сентября. 9 сентября Генеральная Ассамблея провела неофициальное заседание в связи с Международным днем действий против ядерных испытаний. |
| We've been broadcasting info about him night and day. | Мы транслируем информацию о нем круглые сутки. |
| As to Laszlo, we want him watched 24 hours a day. | Что касается Ласло, мы хотим, чтобы за ним следили круглые сутки. |
| I get to live here as long as I'm on call 24 hours a day, and I watch over the plants. | Я должен тут жить постоянно, я на телефоне 24 часа в сутки, и я слежу за планами. |
| Well, it's a more structured environment - 23 hours a day in your cell, constant supervision. | Ну, там более строгий распорядок... 23 часа в сутки в камере, постоянное наблюдение. |
| He works 14 hours a day. | Работает 14 часов в сутки. |
| At the same time, it is estimated that 1.4 billion of those working did not earn enough to lift themselves and their families above the two dollars a day poverty line. | В то же время, согласно оценкам, 1,4 миллиарда человек из тех, кто имел работу, зарабатывали недостаточно для того, чтобы обеспечить себе и своим семьям возможность подняться выше черты бедности, равной двум долларам в день. |
| Variable message signs shall be as comprehensible as static road signs, and be legible by day and night to drivers in all lanes. | Знаки с изменяющимся сообщением должны быть столь же понятны для водителей, как и стационарные знаки, и быть заметными как в дневное, так и в ночное время на всех полосах движения. |
| The following day, the Department, in partnership with the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations, welcomed scholar Ilya Altman to examine recent progress made in the field of Holocaust education in the Russian Federation. | На следующий день Департамент совместно с Постоянным представительством Российской Федерации при Организации Объединенных Наций приветствовал ученого Илью Альтмана, исследующего прогресс, достигнутый за последнее время в области распространения информации о Холокосте в Российской Федерации. |
| In his message for Human Rights Day 2000, during the mid-term review of the Decade, the Secretary-General noted that there was | В своем заявлении по случаю Дня прав человека в 2000 году, во время среднесрочного обзора хода проведения запланированных на Десятилетие мероприятий, Генеральный секретарь отметил, что |
| Events of the final day of the first Cylon war are centered on then-Lieutenant William Adama, a Viper pilot, and Helena Cain, a youngster at the time. | События последнего дня Первой войны сайлонов сосредоточены на тогдашнем лейтенанте Уильяме Адама, пилоте «Гадюки» (англ. - Viper), и юной в то время Хелен Кейн. |
| I thought you had a busy day at your legal practice. | Я думала ты сегодня целый день будешь на работе. |
| Today is the last day of the Cambodian New Year, | Сегодня последний день камбоджийского Нового года, |
| Looks like it really is my lucky day. | Сегодня мне явно везёт. |
| Sterlitakam "Synthesis-Caoutchouc" Corporation team celebrates its professional day - Chemist's day - by excellent performance of new industrial production of ecological butadiene-styrene rubber. | Сегодня на базе ОАО "Салаватнефтеоргсинтез" завершилась командно-штабная тренировка по ликвидации разлива нефти и нефтепродуктов. |
| So, it was my birthday... and my ex-wife was getting remarried... and I was in some church basement telling a bunch of strangers... it was a good day because... | И моя бывшая жена снова выходила замуж а я рассказывал группе анонимных алкоголиков, как счастлив, ...раз сегодня не пришлось есть из мусорных баков. |
| The difference between day and night temperatures does not exceed 3ºC. The constant sea breeze brings pleasant cool in the heat of summer. | Разница между дневной и ночной температур, не превышает З º C. Постоянный морской бриз приносит приятную прохладной в разгар лета. |
| Everything Tampere has to offer is within walking distance of the hotel, whether you're here for a day's shopping or looking for a great night out. | Все, что может предложить вам город Тампере, находится в пределах пешей досягаемости от отеля, будь то дневной шоппинг или ночные развлечения. |
| It's a day spa. | Я открываю дневной СПА. |
| Anything from day shift? | Есть что-нибудь у дневной смены? |
| In Switzerland patients may be allowed to appear only once a day and receive part of their diamorphine in pill form for oral consumption. | В Швейцарии пациенты могут получить разрешение посещать центры терапии только раз в день, получая часть своей дневной дозы диаморфина в форме таблетки для орального потребления. |
| Good. That would've been a tough day for the horse. | Хорошо, а то для одной лошади это был бы тяжёлый денёк. |
| Yes, it's a good day from morning till night | Да, Денёк хороший С утра и до ночи |
| It's a wonderful day in the neighborhood! | У нас сегодня просто замечательный денёк. |
| Are you ready to ruin Durov's day? | Готова испортить денёк Дурову? |
| Convince him to close for the day. | Убеди его закрыться на денёк. |
| I call emergency nine times a day. | Я по пять раз на дню в скорую звоню, всех там знаю. |
| I think they only deliver it once a day. | Я думаю они доставляют ее раз в день. |
| There are frequently times when I am discussing agendas of the day with these people that I find myself... on the back foot. | Несколько раз случалось такое, что во время обсуждения повестки дня с этими людьми, я оказывалась... в невыгодном положении. |
| Another day, Stan. | В другой раз, Стэн. |
| Once a day is plenty. | Корми ее раз в день. |
| At some point... in a... in a day or a week or a month... he'll snap. | В какой-то момент... завтра, через неделю, через месяцы... он сорвётся. |
| This is performed in the sunlight that's touched the G'Quan Mountain on a particular day and time, right? | Ритуал совершается в тот момент, когда лучи солнца касаются горы Г'Кван в определенный день, в определенное время, так? |
| Always a highlight of my day. | Неизменно, яркий момент моего дня |
| Child day care services for the child and family members of a socially vulnerable family have been in growing demand, especially now that unemployment has been rocketing, and after-school activities become a sole matter of the parents. | Спрос на услуги детских садов по уходу за детьми и членами социально незащищенных семей повышается, особенно в настоящий момент, когда безработица растет стремительными темпами и родителям не остается ничего иного, кроме как заниматься вопросами продленного дня. |
| Mr. El-Borai, providing clarification on a legal point raised earlier in the day, said that domestic workers who were employed already had a contract, even if it was not in writing. | Г-н Эль-Бораи, комментируя озвученный в ходе сегодняшних прений правовой момент, говорит, что работающие по найму домашние работники изначально располагают неким договором, даже если он не оформлен в письменном виде. |
| Good morning, ... nice day, isn't it? | Доброе утро... Хороший денёк, да? |
| Good day, Mother. | Доброе утро, мама. Джон. |
| But there isn't a day goes by that I don't wish I could relive that moment and do it differently. | Каждое утро я просыпаюсь с мыслью о том, как бы я хотела снова вернуться в тот день и всё исправить. |
| Next day Bara scrubbed the cart, loaded John wrapped in a curtain, and headed to the cemetery next to St. Charles' church. | На утро Бара почистила телегу и положила в нее Яна, завернутого в занавеску. и отправилась на кладбище, что возле костела св.Карла |
| It was Christmas Day morning... | Это было утро Рождества... |
| And you got nurse wilson's number on your first day, David. | И ты получил номер медсестры Уилсона в свой первый рабочий день, Дэвид. |
| In such case work performed on a public holiday shall be remunerated as work performed on an ordinary working day. | В таком случае работа в дни государственных праздников оплачивается как работа в обычный рабочий день . |
| The overnight swap from the spot date to the next business day. | Своп на следующий день, то есть перенос даты "спот" на следующий рабочий день. |
| workingdayof theheadofthecompanyis similar to the day thousands of other people,... earning on the brush... to... to... | Рабочий день главы компании очень похож на день тысяч других людей,... зарабатывающих на кисть... на лесть... на... на... |
| WE WANT A 13-HOUR DAY! | ДАЕШЬ 13-ЧАСОВОЙ РАБОЧИЙ ДЕНЬ! |
| Today is a day of celebration. | Сегодня у нас праздник. |
| This typical gastronomy is served in popular establishments known as guachinches, opening day is the day of San Andrés, 30 November, also known as the young wine festival Festival de Vino Joven. | Владельцы заведения обязаны вывешивать на входе отличительную табличку (см. фото) Традиционный день открытия гуачинче - день Святого Андреса, 30 ноября, он же праздник молодого вина. |
| I mean, the yakkity-Yaks in this office would have a field day. | В смысле, чтоб не устраивать праздник ханжам в нашем офисе. |
| Marcellinus was mentioned in the General Roman Calendar, into which a feast day in his honour jointly with that of Saint Cletus on 26 April was inserted in the thirteenth century. | Марцеллин был упомянут в "Главном римском календаре" его праздник отмечается совместно со Святым Клетом 26 апреля. |
| Have you come for Crocodile Day? | Приехали на праздник крокодилов? |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| In 1995, Green Day received four Grammy Award nominations, including Best Hard Rock Performance for "Longview". | В 1995 Green Day получили четыре номинации на Грэмми, включая Лучшее выступление в стиле хард-рок за «Longview». |
| In 1995, Rain composed his first compositions called "Jokers and dance" and "Day off". | В 1995 году Раин сочиняет свои первые композиции под названием «Jokers dance» и «Day off». |
| Barton appears in the music video for Morrissey's "Spent the Day in Bed." | Бартон появился в музыкальном клипе Моррисси «Spent the Day in Bed». |
| 4 April, start 19.00 - Moscow, "B-2"club, Bass Day festival, Nick Vintskevich & Evgeni Sharikov group. | 4 апреля, начало в 19.00 - Москва, клуб "Б-2", Bass Day festival, Николай Винцкевич&Евгений Шариков квартет. |
| During Brightest Day, Jay Garrick arrives at the Shade's home with Doctor Mid-Nite, Sebastian Faust, and Wildcat to see if he can help track down the missing Obsidian, who possesses abilities similar to those of the Shade. | Во время событий Brightest Day в дом Мрака приезжают Джей Гаррик, Доктор Мид-Найт, Себастьян Фауст и Дикий кот, чтобы узнать, сможет ли он помочь найти пропавшего Обсидиана, обладющего возможностями, похожими на таковые у Мрака. |
| Dirty J, Dr. day, my toilet sister. | Грязная Джей, Доктор Дэй, моя сестра по толчку. |
| I assure you, I'll be watching Miss Day very closely. | Уверяю вас, я буду наблюдать за Мисс Дэй очень внимательно. |
| Now they're called Visiting Day. | Теперь они называются "Визитинг Дэй". |
| In conclusion, Ms. Day recalled the immediate nature of States parties' obligation under article 3. | В заключение г-жа Дэй напомнила о непосредственном характере обязательства государства-участника в соответствии со статьей З. |
| Finally, Ms. Carol Day, Solicitor, WWF-UK/CAJE, gave an outline of costs and financial arrangements in selected EU member States. | Наконец, адвокат ВФП-СК/КДПОС г-жа Кэрол Дэй кратко рассказала об издержках и финансовых механизмах в ряде государств - членов ЕС. |
| In April 1955, Modern Screen magazine claimed Doris Day had been most often mentioned as Liberace's leading lady, but it is doubtful that Doris will play the role. | В апреле 1955 журнал «Modern Screen» писал, что чаще всего претенденткой на главную роль называют Дорис Дей, однако «сомнительно, что Дорис будет играть эту роль. |
| You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. | Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице |
| Mark Lyall Grant, Permanent Representative, mission co-leader, assisted by Simon Day, United Kingdom mission expert | Марк Лайалл Грант, Постоянный представитель, один из двух руководителей миссии, которому поддержку оказывал экспертам Представительства Соединенного Королевства г-н Саймон Дей |
| You know, it's a good thing that he looks like you and not Day Day. | Знаешь, хорошо, что он похож на тебя, а не на Дей Дея. |
| Hotel dei Consoli is the perfect base for discovering Rome, a home from home in the very heart of the city - and the perfect place to return to after a day's sightseeing. | Отель «Дей Консоли» - уютное гнёздышко, в котором можно остановится во время открытия Города, ваш «Дом, милый дом», расположенный в самом центре Рима, представляя собой идеальную точку отправления для ежедневных экскурсий. |