| Come on, guys, we all had a good day. | Ладно вам, парни, у нас был хороший день. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
| And then the next day Tripp sent you roses. | И на следующий день Трипп послал тебе розы. |
| 20 special schools with a longer school day where 688 children with developmental disorders receive an education in their local community. | 20 специальных школ с продленным днем, где получают образование по месту жительства 688 детей с нарушениями развития. |
| I'm working day and night Sir, but... | Я работаю днем и ночью, сэр, но... |
| The Department of Public Information will commemorate the Day with a panel discussion. | Департамент общественной информации проведет в связи с этим Днем дискуссию в группе. |
| REQUESTS the Commission to submit the report on the mid-term review on the occasion of Africa Traditional Medicine Day, 31st August 2008; | просит Комиссию представить доклад о среднесрочном обзоре в связи с Днем африканской традиционной медицины, который отмечается 31 августа 2008 года; |
| Indonesia invaded East Timor on 7 December 1975. The twentieth anniversary of this invasion is 1995, and 7 December is three days away from 10 December, which is United Nations Human Rights Day. | Индонезия вторглась в Восточный Тимор 7 декабря 1975 года. 7 декабря 1995 года за три дня до 10 декабря, объявленного Организацией Объединенных Наций Днем защиты прав человека, исполняется 20я годовщина этого вторжения. |
| I've been filming time-lapse flowers 24 hours a day, seven days a week, for over 35 years. | Я посвящал замедленной съёмке цветов 24 часа в сутки, 7 дней в неделю на протяжении более 35 лет. |
| The various services include a comfortable Food Preparation Room open 24 hours a day and free to use, where you can get your children's food ready. | Помимо других услуг, можно бесплатно воспользоваться удобным залом для самостоятельного приготовления детского питания (Sala Pappe), открытым 24 часа в сутки. |
| Unlike most other college radio stations in the US, the station plays jazz 17 hours a day and college rock/indie rock at night. | В отличие от остальных университетских радиостанций страны, она передает 17 часов в сутки композиции в стиле джаз, а ночью - в стиле колледж-рок/инди-рок. |
| Fear of the escape of prisoners had caused the Prison Commander to require that the prisoners be locked in their cells for extended periods of time (allegedly 23 hours a day). | Опасаясь, что заключенные могут совершить побег, начальник тюрьмы распорядился держать заключенных большую часть времени в камерах (согласно утверждениям, в течение 23 часов в сутки). |
| With two nurses on duty 24 hours a day and on-site dentistry and radiology facilities, they are comprehensive and are supplemented by the outside services of a psychiatrist, dermatologist, gynaecologist and Special Rapporteur was informed that daily | удовлетворительной: 24 часа в сутки там дежурят две медицинские сестры, работают зубной врач и рентгенолог, предусмотрены выездные консультации у специалистов - психиатра, дерматолога, гинеколога и педиатра. |
| It has established and operated barangay day care centers, a number located in rural areas. | Оно создало и обеспечивает функционирование районных центров по уходу за детьми в дневное время, многие из которых расположены в сельских районах. |
| Of course, every now and then, The day arrives When someone finally decides To tell the truth. | Конечно, время от времени придет день, когда кто-нибудь, наконец, решит рассказать правду. |
| During a visit by the Group to Bunagana on the day of the declaration, several M23 members were unaware that they had been nominated to a cabinet position. | Во время своей поездки в Бунагану в день, когда было сделано это объявление, Группа отметила, что нескольким членам движения «М23» не было известно о том, что их кандидатуры выдвигались на кабинетные посты. |
| CAN YOU DRAW A PICTURE OF YOUR MOST IMPORTANT HOUR OF THE DAY? | Ты можешь нарисовать свое самое важное время дня? |
| Armenia follows the day saving time regime and is 1 hour ahead of Moscow. | Армения меняет свое время на летнее в последнее воскресенье марта и обратно в последнее воскресенье октября. |
| The late Mahatma Gandhi was born on this very day. | Сегодня день рождения покойного Махатмы Ганди. |
| Today is the day Park Sun-joo was born. | Сегодня день рождения Пак Сон Чжу. |
| So today is your day off. | Так что сегодня у тебя выходной. |
| Okay, it's a big day. | Хорошо, сегодня важный день. |
| Bittersweet day for me today, Dake. | Сегодня у меня горькая радость. |
| When you're not occupied with your day job. | Когда не заняты своей дневной работой. |
| Excellent work, returning the base to day mode. | Отличная работа по возвращению базы в дневной режим. |
| Ancient writers conventionally situate labor and birth at night; it may be that night is thought of as the darkness of the womb, from which the newborn emerges into the (day)light. | Античные писатели условно привязывали роды ребёнка к ночному времени; возможно, ночная темнота символизировала темноту материнского чрева, из которого ребёнок появлялся на дневной свет. |
| The margin between the buy and sale rates in Day Trading deals is lower then that of the Forward deals, however - there is no renewal fee in Forward deals. | Маржа между курсами покупки и продажи в сделках дневной торговли ниже, чем в форвардных сделках, но в форвардных сделках нет платы за перенос позиции. |
| It amounts to MLL multiplied by 1.5; Allowance to families raising three or more children paid to mothers for children under 16 years and older children until they finish day secondary school or daytime departments of higher, high and vocational schools. | пособие семьям, воспитывающим трех или более детей, выплачивается матерям за детей в возрасте до 16 лет и старше до окончания ими дневной средней школы или дневного отделения высшей школы, полной средней школы и профессионально-технического училища. |
| Carmen, why don't you take the rest of the day off? | Кармен, почему бы тебе не отдохнуть денёк? |
| What a day this has been. | Ну и денёк нам выдался? |
| Bloody day you've had. | У тебя был чертовский денёк. |
| That'll be the day. | Тот и денёк получится. |
| What a great day, Stan. | Чудесный денёк, Стэн. |
| Again, thank you very much, and I'm sorry about the other day. | Ещё раз спасибо и простите за неудавшуюся встречу. |
| This time, the men worked tirelessly for nearly a whole day to marry the two cars and the result was spectacular. | На этот раз ребята работали не покладая рук почти весь день, чтобы срастить эти две машины, и результат был впечатляющим. |
| Have you ever known her take a day off sick? - No. | Она хоть раз брала отгул по болезни? |
| I dream about the day when - as has happened several times in our common history - an Abkhaz or Ossetian citizen of Georgia becomes President and leader of a democratic and European Georgia. | Я мечтаю о том дне, когда - как это уже не раз случалось в нашей общей истории - гражданин Грузии из числа абхазов или осетин станет президентом и лидером демократической и европейской Грузии. |
| So my suggestion to those of you out here who are seriously focused on creating a better world is to take a little bit of time each day and practice thinking funny, because you might just find the question that you've been looking for. | Моё предложение здесь присутствующим, кто действительно стремится к созданию лучшего мира, в том, чтобы каждый день уделять немного времени тому, чтобы мыслить с юмором, потому что как раз так вы можете найти то, что искали. |
| I never really thought about it before, but... last night made me realize how at any day, any point, we could just die. | Раньше я никогда об этом не думал, но... прошлой ночью я осознал, что в любой день, в любой момент, мы можем просто умереть. |
| A truly historic day for America... | Это исторический момент для Америки... |
| You don't ever just "seize the day." | Ты никогда не ловишь момент. |
| Our objective is to spoil our clients in every moment of the day, to give them pleasant and unforgettable hours in our hotel. This is why we chose to give the best in our service and in the training of our staff. | Наша забота - доставлятьь удовольствия нашим клиентам в любой момент дня, возможность подарить им приятные и незабываемые часы и неизгладимые воспоминания о нашем отеле. |
| The Wine of Saint Martin's Day is the largest painting by Pieter Bruegel the Elder. | «Вино на празднике Святого Мартина» (нидерл. De Wijn van het Sint-Maartensfeest) - самая большая из известных на данный момент картина Питера Брейгеля Старшего. |
| Share each day with me Each night, each morning You will curse the day you did not do All that the Phantom Asked of you | Раздели каждый день со мной Каждую ночь, каждое утро Вы проклянёте тот день когда не сделали то О чём просил призрак Вас |
| (e) The traveller, after completing a full day of work, is required to travel through the night in order to resume work, attend meetings or present a paper at another location on the following morning or immediately upon arrival. | е) сотруднику по завершении полного рабочего дня предстоит совершить ночной перелет, с тем чтобы возобновить работу, участвовать в совещаниях или представить документ в другом месте на следующее утро или непосредственно по прибытии. |
| Good day, noble Sire. | Доброе утро, достопочтенный Сир. |
| On the morning of the 3rd day... | Но на утро третьего дня... |
| That's the morning I found the milk from the day before. | На следующее утро молоко и газеты по-прежнему лежали под дверью. |
| Right, better get ready for my first day. | Всё хорошо, но мне нужно собираться, сегодня мой первый рабочий день. |
| It was Monday, the first working day of the week. | Был понедельник, первый рабочий день недели. |
| And if she worked a six-hour day, give or take a couple of coffee breaks... corn breaks... | И если у утки шестичасовой рабочий день, плюс пара перерывов на кофе... на кукурузу... |
| Look, it's a work day. I got to - | Сегодня рабочий день, так что... |
| There was one company that paid 4,000 bribes in the first decade of this millennium, and a million dollars in bribes every business day, right? | Одна компания дала 4000 взяток в первом десятилетии этого тысячелетия, каждый рабочий день - взяток на миллион долларов, не так ли? |
| But it would be our day, celebrated in our way. | Но это будет наш день и наш праздник. |
| Should a holiday occur during an employee's vacation, the day will be charged as a holiday. | Если праздник выпадает на отпуск того или иного работника, то этот день будет учитываться как праздник. |
| King Julien day is my favorite holiday in the whole wide world! | День короля Джулиана - мой самый любимый праздник, самый-самый разлюбимый! |
| Well, actually, it's a very irregular holiday - crops up all over the place... sometimes twice a day. | Вообще-то, это очень нерегулярный праздник, случается в разное время. |
| Under the federal Holidays Act, Canada Day is observed on July 1, unless that date falls on a Sunday, in which case July 2 is the statutory holiday. | Согласно государственному акту о праздниках День Канады отмечается 1 июля, за исключением случаев, когда праздник попадает на воскресенье. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| To promote the album, they toured North America, Europe and as part of the Big Day Out festival in Australia and New Zealand. | Для раскрутки альбома группа гастролировала по Северной Америке, Европе, а также в составе фестиваля Big Day Out в Австралии и Новой Зеландии. |
| Metropolitan Museum of Art "Palma with Skeletal Head Figure (Mexico, Veracruz) (1978.412.16)" cites 17, while Day, pp. 75, reports 18. | По данным Метрополитен-музея, игровых полей в Эль-Тахине было 17 «Palma with Skeletal Head Figure (Mexico, Veracruz) (1978.412.16)», тогда как Дэй (Day, pp. 75) пишет о 18-ти. |
| Fablog consulting GmbH was present as an exhibitor on the "Greater China Day". | Фирма fablog consulting принимает участие в конференции "Greater China Day". |
| It was covered by pianist George Winston on his 2002 album Night Divides the Day - The Music of the Doors. | В 2002 году свою версию песни записал американский пианист Джордж Уинстон для кавер-альбома Night Divides the Day - The Music of the Doors. |
| The Day the Laughter Stopped by David Yallop and Frame-Up! | «День, когда смех прекратился» (англ. The Day the Laughter Stopped) Дэвида Яллопа и «Сфабриковано! |
| In relation to reparations, Mr. Day said that there had been several legal cases involving multinational companies. | Касаясь возмещения ущерба, г-н Дэй сообщил, что уже было несколько судебных дел с участием транснациональных компаний. |
| You got a twisted toilet, Miss Day. | У вас туалет сломан, мисс Дэй. |
| Expert briefs were prepared by Alexis Aronowitz, Christine Chinkin, Katherine McKenna, Audra Bowles and Tanis Day, Jrgen Lorentzen and Sylvia Walby. | Краткие экспертные заключения подготовили Алексис Аронович, Кристина Чинкин, Катерина Маккенна, Одра Баулс и Танис Дэй, Йорген Лоренцен и Сильвия Уолби. |
| No, probably something more unbalanced, like maybe McCann's the daddy and Day follows his orders, you know. | Нет, скорее всего, что-то более неравномерное, что-то вроде "МакКенн - папочка, а Дэй выполняет его указания". |
| This is the job, Ms. Day. | Такая работа, мисс Дэй. |
| Karpenko, day, you're on the body. | Карпенко, Дей, следите за телом. |
| I support Vice Principal Day. | Я поддерживаю замдиректора Дей. |
| This is Ed Day putting... So each of these coffee cans has three pounds of C4 in it. | Вот Эд Дей закладывает его - в каждой из этих кофейных банок по полтора килограмма Си 4. |
| Jay Chiat and Guy Day were rebellious spirit of the pirate | Джей Шиат и Гай Дей были бунтарями, пиратами по духу. |
| The author presented himself to the Hussein Dey police station the day after his son's arrest, and on numerous subsequent occasions, and the police consistently denied that Farid Mechani was there. | Автор пришел в полицейский участок Хуссейн Дей на следующий день после ареста сына, а затем еще много раз приходил туда, но полиция неизменно отрицала, что Фарид Мешани там находился. |