| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| But I swiped my card twice the next day and didn't even ride. | Но на следующий день я пробила свою карточку дважды и не ездила. Ладно. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| Whatever obstacles presented themselves during the day or night, we could seek out and find each other again in bed. | Какие бы препятствия не появлялись, днем или ночью, мы могли найти друг друга снова в постели. |
| My delegation is proud to be one of the sponsors of this draft resolution proclaiming 18 July, his birthday, as Nelson Mandela International Day. | Наша делегация горда быть одним из соавторов проекта резолюции, касающегося провозглашения 18 июля, его дня рождения, Международным днем Нельсона Манделы. |
| Another was held at Santa Barbara, United States, on 6 November 1998. 1 September 1998 has been declared the Day of the Protection of the Environment throughout the parishes worldwide. | Еще одна такая встреча состоялась в Санта-Барбаре, Соединенные Штаты Америки, 6 ноября 1998 года. 1 сентября 1998 года было объявлено Днем охраны окружающей среды в церковных приходах всего мира. |
| Just change one visitation day. | Просто поменяемся одним днем посещения. |
| For instance, it has decided that 15 May every year would be observed as the International Day of Families. | Так, по решению Генеральной Ассамблеи 15 мая объявлено Международным днем семей. |
| All right, they took off a day ago. | Так. Они вылетели сутки назад. |
| It's surprising how much one can assimilate in a day. | Как все-таки может измениться человек за одни сутки. |
| For example, a satellite in Sun-synchronous orbit might ascend across the equator twelve times a day each time at approximately 15:00 mean local time. | Например, спутник LandSat-7, находящийся на солнечно-синхронной орбите, может пересекать экватор пятнадцать раз в сутки, каждый раз в 10:00 местного времени. |
| ALBUR - 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year is ready to assist Your clients and to present Your company's interests with dignity within international level. | Международная ассистирующая компания ALBUR 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, все 365 дней в году готова прийти на помощь Вашим клиентам и достойно представлять интересы Вашей страховой компании на международном уровне. |
| I know what I don't want to do - sit in front of a computer screen for 12 hours a day, analyze stock trends, make the rich richer and pretend it doesn't matter so I can go home, | Я знаю, чего не хочу делать... сидеть перед экраном компьютера в течение 12 часов в сутки, анализировать тенденции акций, делать богатых еще богаче, и делать вид, что это не важно, так что я могу идти домой, |
| This time limit will be given for each presentation on the final day (and additional 4 minutes for Q&A session). | Именно такое время будет отведено на каждую презентацию в день финала (плюс 4 минуты на вопросы-ответы). |
| Grand Central is a fully equipped airfield and is open 24 hours a day. | В наше время Большой центральный аэропорт полностью оборудован и работает 24 часа в сутки. |
| Gerald, we have come to the end of another totally unproductive day and I think it's time for some heavy drinking. | Джеральд! Еще один напряженный день подошел к концу, и настало время для крепкой выпивки. |
| Those dependent on the public distribution system are currently coping with reduced rations by relying on relatives living in rural areas; reducing the number of meals consumed in a day and decreasing the portion size; and resorting to increased utilization of wild vegetables. | Лица, зависящие от государственной системы распределения, в настоящее время вынуждены бороться с сокращающимся рационом питания, полагаясь на родственников, проживающих в сельской местности, сокращая количество приемов пищи в день и уменьшая потребляемые порции, а также прибегая к более активному использованию дикорастущих овощей. |
| During a visit to the Democratic Republic of the Congo this month, Ms. Carol Bellamy, the Executive Director of the United Nations Children's Fund, launched a second National Polio Immunization Day in the south-western part of the country. | Во время визита в Демократическую Республику Конго в этом месяце г-жи Кэрол Беллами, Исполнительного директора Детского фонда Организации Объединенных Наций, был проведен второй Национальный день иммунизации против полиомиелита в юго-западной части страны. |
| If you're lucky enough to have a day off, it is one gorgeous day in Boston. | Если вам повезло, и вы сегодня не работаете, наслаждайтесь, погода в Бостоне прекрасная. |
| Well, I bet he'll be calling you Little Princess any day now. | Уверена, он начнёт называть тебя так же не сегодня - завтра. |
| The PRESIDENT: If there are no other speakers, that will conclude my list of speakers for the day. | Если других ораторов нет, то на этом мой список ораторов на сегодня исчерпан. |
| it's my wedding day. | У меня свадьба сегодня. |
| Today's been A no-good, very bad day. | Сегодня был нехороший, да что там - просто отвратительный день. |
| The light of day doesn't do this place any justice. | Дневной свет не делает это место более привлекательным. |
| Number of directors of day general educational institutions at the beginning of 2011/12 academic years | Численность директоров общеобразовательных учебных заведений с дневной формой обучения по состоянию на начало 2011/12 учебного года |
| Naomi bought a day pass there the night that she was killed, and the clerk said she was in and out in three minutes. | Наоми купила туда дневной абонемент в день, когда её убили, и клерк сказал, что она зашла туда на три минуты. |
| You're from the day shift. | Ты из дневной смены. |
| Five minutes until we exit the day side and lose visuals. | Мы выходим из дневной зоны и теряем визуальный контакт. |
| Still not what I would call a good day. | Но всё равно денёк не очень. |
| You know what, I would love to live a day in your shoes. | Знаешь что, я бы с удовольствием побыла денёк в твоей шкуре. |
| Since we were only there a day, they gave us $300 and there was a Scream 3 shirt. | Мы там всего на денёк, и нам выдают положенные триста долларов суточных и футболку с надписью "Крик З". |
| That'll be the day, my friend. | Ты запомнишь этот денёк, приятель! |
| On a bright summer's day | В летний яркий денёк. |
| He watches Babe 15 times a day. | Он смотрит "Бэйба" по 15 раз в день. |
| Owing to a lack of resources, the Government gave prisoners only one meal a day, relatives providing additional food. | Из-за нехватки средств правительство кормит заключенных один раз в день, а дополнительные продукты передают родственники. |
| On a given day, studies show, you may be lied to anywhere from 10 to 200 times. | В течение одного дня, как показывают исследования, вам могут солгать от 10 до 200 раз. |
| People eat once a day or, in some cases, once every two or three days. | Люди едят один раз в день или один раз в два или три дня. |
| The award is given away for the second time at "Day of Bulgarian cosmetics" on behalf of The Bulgarian national association of etheric oils, perfumery and cosmetics and The Association of Bulgarian cosmetologists. | Приз присуждается во второй раз в "День Болгарской Косметики" от имени Болгарской Национальной Ассоциации Эфирных Масел, Парфюмерии и Косметики (БНАЭМПК) и Союза Болгарских Косметологов (СБК). |
| I think, apart from my wedding day and the birth of my two kids, this is the best night I've ever had. | Думаю, помимо моей свадьбы и рождения детей, это лучший момент моей жизни. |
| I never really thought about it before, but... last night made me realize how at any day, any point, we could just die. | Раньше я никогда об этом не думал, но... прошлой ночью я осознал, что в любой день, в любой момент, мы можем просто умереть. |
| Because I'm doing this to each moment of the day could not say, | Потому что я это делаю, чтобы ты в любой момент мог сказать мне: |
| Comes a day in every man's life when a band is playing and he's the only one who can hear it. | В жизни каждого мужчины наступает этот ответственный момент но последнее слово всегда остается за мужчиной. |
| I discussed strategies as to how we could do this with the Secretary-General of the United Nations and my counterparts last September in New York, and what I say now is "carpe diem": let us seize the day. | В сентябре прошлого года в Нью-Йорке я обсуждал с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и с моими партнерами стратегии того, как нам добиться нашей цели, и вот что я вам скажу теперь: "Давайте, как говорили древние, «ловить момент»". |
| Isn't it a fine day, though? | Чудное утро, не правда ли? |
| In the afternoon of the same day, the Assembly will consider agenda item 72, entitled "Report of the International Court of Justice", which was initially scheduled for the morning. | В тот же день на дневном заседании будет рассматриваться пункт 72 повестки дня «Доклад Международного уголовного трибунала», рассмотрение которого было изначально запланировано на утро. |
| Either way, it's not my favorite part of the day. | Утро - моя нелюбимая часть дня. |
| A delicious breakfast awaits you each morning, which you can treat yourself to before a busy day of meetings or exploring Munich, a direct 40-minute S-Bahn (city rail) ride away. | Отправляясь на экскурсии или деловые переговоры, насладитесь сервируемым каждое утро вкусным завтраком. Дорога до Мюнхена на городской электричке S-Bahn занимает 40 минут. |
| It is difficult to take it during the day - I can only morning and evening. Can I take 2 tablespoons of the evening, and whether it is effective? | доброе утро моему ребёнку 2 месяца у нас сильная аллергическая реакция неизвестно на что я могу попить энтеросгель? |
| No, you don't, because my day is done. | Верно, потому что мой рабочий день окончен. |
| The latter indicators can be produced on the first working day following the week studied, demonstrating the ability to deliver results quickly. | Такие показатели могут быть рассчитаны уже в первый рабочий день по прошествии анализируемой недели, что свидетельствует о способности быстрого получения результатов. |
| The services of the Independent Jurist are based on 90 working days for every six-month period at the rate of $365 per working day. | Услуги независимого юриста оплачиваются из расчета 90 рабочих дней в течение каждого шестимесячного периода по ставке 365 долл. США за рабочий день. |
| The dispatch of the mission one working day after the statement by the President of the Security Council presented administrative, financial and logistical challenges. | Направление миссии на следующий рабочий день после заявления Председателя Совета Безопасности было сопряжено с административными и финансовыми трудностями, а также трудностями материально-технического обеспечения. |
| Achieved; average time frame reduced to one working day | Выполнено; средняя продолжительность подготовки таможенных разрешений на беспошлинный провоз грузов сократилась на один рабочий день |
| Do what you love, you'll never work a day in your life. | Делай, что тебе нравится, и каждый втой день превратится в праздник. |
| The prospect of being able to call this beloved creature my wife also made this a day of celebration for me. | Мысль о том, что я вскоре смогу называть любимое создание своей женой, превратила тот день в праздник для меня. |
| Monthly pay is not reduced for time off on a public holiday; wage compensation in the amount of average earnings is allocated for days when the worker does not work because a holiday fell on his/her usual work day. | Вычеты из помесячной зарплаты за праздничные дни не допускаются; за дни, когда праздник выпадает на его обычный рабочий день, заработная плата выплачивается в сумме среднего заработка. |
| So welcome - album from graduation day (there will be more), celebration of birthday with family, and also unforgettable night with classmates! | Так что прошу - альбом с выпускного (будет дополнение), семейный праздник день рождение, а также незабываемый вечер и ночь в кругу одноклассников! |
| So, I canceled our dinner reservations and came up with an even better way to celebrate Valentine's Day. | Так что я отменил заказанный столик в ресторане и придумала лучший способ отметить этот праздник. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Battle of Britain Day is the name given to the day of the large-scale aerial battle that took place on 15 September 1940, during the Battle of Britain. | День битвы за Британию (англ. Battle of Britain Day) - название крупномасштабной воздушной битвы между Германией и Великобританией, произошедшей 15 сентября 1940 года в ходе битвы за Британию Второй мировой войны. |
| The four issues that comprised "One More Day" were originally scheduled to ship weekly in August 2007. | Четыре выпуска, в которых разворачивался сюжет One More Day, первоначально планировалось выпускать в августе 2007 года с периодичностью раз в неделю. |
| "Dyin' Day" was co-written by Ozzy Osbourne during the writing sessions for Osbourne's 1995 album Ozzmosis. | «Dyin' Day» была написана в соавторстве Оззи Осборном во время сессий для его пластинки Ozzmosis, которая был выпущена в 1995 году. |
| On 26 September 2015, the band performed at the Global Citizen Festival 2015 in New York City, playing a six-song set, including a new song called "Amazing Day". | 26 сентября 2015 года группа выступила на Global Citizen Festival 2015 в Нью-Йорке, сыграв шесть песен, включая новую песню под названием «Amazing Day». |
| Additionally, he was featured prominently in the One More Day storyline in The Amazing Spider-Man #544; Friendly Neighborhood Spider-Man #24; Sensational Spider-Man (vol. | Он также является одним из главных персонажей в сюжетной линии One More Day (2007-2008 год), The Amazing Spider-Man #544, Friendly Neighborhood Spider-Man #24, The Sensational Spider-Man (vol. |
| She's off with Queenie to try and rescue Misty Day. | Она ушла с Квинни спасать Мисти Дэй. |
| But you said anything is possible, Miss Day. | Но вы сказали, что всё возможно, мисс Дэй. |
| We could all go see Damon and Green Day. | Мы все можем поехать посмотреть на Деймона и Грин Дэй. |
| I'm looking for Jessica Day. | Я ищу Джессику Дэй. |
| Not at all, Miss Day. | Мог бы, мисс Дэй. |
| Tell us about Trinny Day, we'll cut you loose. | Расскажи нам о Тринни Дей, мы тебя отпустим. |
| This is Detective Bobby Day from England. | Это Детектив Бобби Дей, он из Англии. |
| I know who Clifford Day is. | Я знаю кто такой Клиффорд Дей. |
| Day & Sankoff (1986) describe the problem of inferring evolutionary trees as one of finding maximum cliques in a graph that has as its vertices characteristics of the species, where two vertices share an edge if there exists a perfect phylogeny combining those two characters. | Дей и Санков описывают задачу описания эволюционных деревьев, как задачу нахождения максимальных клик в графе, в котором вершины представляют характеристики, а две вершины соединены ребром, если существует идеальная история развития, комбинирующая эти две характеристики. |
| So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |