| The day Raymond Reddington walked into my life, everything changed... everything I believed about. | В день, когда Рэймонд Реддингтон пришёл в мою жизнь, всё изменилось, всё, во что я верила. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| That's what makes it a first day. | Это и делает его первым днем. |
| He said, a day here or there wouldn't matter as long as I was moving towards a decision. | Он сказал не важно, днем раньше или позже, главное чтобы я все-таки приняла решение. |
| So... if you died tomorrow, like, in the day, could you watch me in the night? | Значит... если ты завтра умрешь, например, днем, ты могла бы смотреть за мной ночью? |
| Then, suddenly, he disappeared right before Memorial Day, which I was supposed to take off for a guys' weekend with some friends. | Затем он внезапно исчез прямо перед Днем Поминовения. Тогда я собирался отдохнуть недельку с друзьями. |
| The message of the Secretary-General and of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as an editorial by the High Commissioner, were distributed to the United Nations information centres and services for placement in national and international media for the International Day. | Информационным центрам и службам Организации Объединенных Наций для распространения среди национальных и международных средств массовой информации в связи с Международным днем было направлено обращение Генерального секретаря и Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, а также передовая статья Верховного комиссара. |
| I don't care if it's got sunsets 24 hours a day. | Мне без разницы, пусть там хоть рассветы 24 часа в сутки. |
| She's got a day at best. | У нее сутки, в лучшем случае. |
| They were allowed out for only 15 minutes a day and they had no programme of activities. | Им разрешалось покинуть место содержания только на 15 минут в сутки, и у них не было программы занятий. |
| In some prisons, the delegation found that prisoners considered likely to try to escape were locked in their cells throughout the day. | В ряде посещенных учреждений делегация ППП констатировала, что заключенные, которые "считаются склонными" к побегу, содержатся в камере круглые сутки. |
| Since the show is on 24 hours a day without commercial interruption, all those staggering revenues are generated by product placement. | С тех пор как шоу идет 24 часа в сутки без перерывов на рекламу, все эти огромные доходы получаются за счет использования рекламных продуктов. |
| I'd say he'd seen a few bar fights in his day. | Я бы сказал, в свое время он повидал потасовки в барах. |
| One example is an on-going programme called "A day with NASA Goddard Space Flight Center", in which NASA engineers and scientists visit schools to make presentations to students about NASA programmes. | Примером этого является осуществляемая в настоящее время программа под названием "Один день в Центре космических полетов им. Годдарда", в рамках которой инженеры и ученые НАСА приезжают в школы для того, чтобы рассказать учащимся о программах, осуществляемых НАСА. |
| Barriers to employment include a lack of adequate day care, costs involved in maintaining employment, transportation costs and housing issues. | Среди факторов, препятствующих занятости, можно отметить нехватку надлежащих учреждений по уходу за детьми в дневное время, расходы, связанные с сохранением уровня занятости, транспортные расходы и жилищные проблемы. |
| During the beeding season the male sings through the day from the top of an exposed perch. | Во время тока самец распевает с возвышенного места. |
| It was something that I've been dreaming about doing my whole life, just driving around the U.S. and Canada and just figuring out where to go the next day, and it was kind of outstanding. | На это путешествие я потратил слишком много денег. Сбережения, отложенные на год отпуска, подошли к концу, поэтому я был вынужден поехать в Сиэтл и провёл некоторое время с друзьями, работая над очень интересным проектом. |
| Nay, just - take the day off with me. | Просто... Побудь сегодня со мной. |
| Yes. It's a beautiful day. | Да, как видите, денёк сегодня отличный. |
| Well, old faithful, that's your shooting for the day. | Что ж, старичок, вот ты и отстрелялся на сегодня. |
| It was the last day of term today, I'm a teacher, I get a stupidly long summer holiday, I wanted to go away somewhere, somewhere good, somewhere with a swimming pool! | Сегодня последний день, я учительница, у меня неприлично длинные каникулы, я хочу съездит куда-нибудь в хорошее место, место, где есть бассейн! |
| I mean, I know that it's Valentine's Day or there's totally no pressure at all of any kind whatsoever. | В смысле, я знаю, сегодня день Святого Валентина и все такое, но я абсолютно не давлю на тебя и все такое. |
| I'm the only one here with a day job. | Я здесь единственный с дневной работой. |
| This development project included the establishment of a boarding school for boys (girls could attend on a day basis), as well as other service programmes. | Проектом было предусмотрено создание школы-интерната для мальчиков (девочки могли учиться на дневной основе), а также других сервисных программ. |
| These initiatives included changes to child welfare legislation and enhancements to family supports, child day care and preventative child and family services. | Среди них внесение изменений в законодательство по вопросам социального обеспечения детей, расширение выплаты семейных пособий, дневной уход за детьми и предоставление профилактических услуг детям и семьям. |
| Anything from day shift? | Есть что-нибудь у дневной смены? |
| And that's how the industrial revolution created a factory system in which there was really nothing you could possibly get out of your day's work, except for the pay at the end of the day. | Именно так из-за промышленного переворота появилось фабричное производство, в рамках которого было невозможно получить что-либо за свой дневной труд, помимо его оплаты в конце дня. |
| Want to hear about the worst day? | А хочешь послушать про паршивый денёк? |
| It is a beautiful day for a run, isn't it? | Прекрасный денёк для пробежки, да? |
| Day's gone from bad to worse, and it's barely 10:00. | Денёк становится всё хуже и хуже, а ведь еле 10. |
| Maybe she can hold on for one more day. | Может она еще продержится денёк? |
| That was a good day for me. | Это был удачный денёк. |
| Within day it is necessary to eat more often, not less than three-four times. | В течение дня следует чаще кушать, не менее трех-четырех раз. |
| Take it two times a day for 10 days, and the nasal spray, use at bedtime. | Принимайте два раз в день 10 дней, - и спрей в нос, на ночь. |
| Now as you ponder that question, maybe you're thinking about the first day of preschool or kindergarten, the first time that kids are in a classroom with a teacher. | Пока вы думаете над этим вопросом, возможно вы задумаетесь о первом дне подготовительной школы или детского сада, когда дети первый раз оказываются в классе с учителем. |
| You stood me up on Valentine's Day, which is 1,000 times worse than a regular stand up. | Ты кинул меня на День Валентина, что в 1000 раз хуже, чем кинуть в обычный день. |
| It's my first day. | Нет, это - первый раз. |
| I'm thankful for every moment, whether it's a day or a lifetime. | Я говорю спасибо за каждый момент, будь то день или целая жизнь. |
| Elegant areas for music and drinks in the company of good friends every moment of the day. | Бары на любой вкус в компании хороших друзей, на каждый момент дня. |
| Additionally, on the day of the accident, both gondolas were over-capacity: the lower gondola had 46 passengers on board, the upper gondola held 47 passengers. | Кроме того, в момент аварии обе кабины были перегружены: на нижней было 46, а на верхней - 47 пассажиров. |
| Our objective is to spoil our clients in every moment of the day, to give them pleasant and unforgettable hours in our hotel. This is why we chose to give the best in our service and in the training of our staff. | Наша забота - доставлятьь удовольствия нашим клиентам в любой момент дня, возможность подарить им приятные и незабываемые часы и неизгладимые воспоминания о нашем отеле. |
| It is alleged that he was transferred the next day to Luzumo prison and later to Makala prison, where he is said now to be held. | На следующий день его перевели в тюрьму в Лузумо, а позднее - в тюрьму Макала, где он содержится по настоящий момент. |
| Don't waste your steel so early in the day, don Francisco. | Не стоит хвататься за шпагу в такое прекрасное утро, дон Франсиско. |
| The day began and I was leaving. | Я выезжаю, здесь сейчас утро. |
| Wake up each morning with a delicious free breakfast buffet in the lounge and plan your day at leisure. | Каждое утро в лаундж-салоне отеля сервируется вкуснейший бесплатный завтрак "шведский стол". |
| It has to be something in which you actually have taste, you have actual realization, day by day by day, because every morning you have to wake up and you have to continue with your realization. | Это должно быть нечто такое, что позволяет вам испытывать вкус, причем каждый день, день за днем, так как каждое утро вам нужно вставать и на основе вашего осознания продолжать действовать. |
| Finally, morning of day 11, we got the all-clear, loaded up the helicopters - two helicopters flying in tandem - dropped me off at the edge of the pack ice. | Наконец, на утро одиннадцатого дня, мы погрузились на два вертолета, летевшие парой, и меня высадили на краю паковых льдов. |
| Feel -s more like at night at a party than a day of work. | Похоже на какую-то вечеринку чем на скучный рабочий день. |
| There was one company that paid 4,000 bribes in the first decade of this millennium, and a million dollars in bribes every business day, right? | Одна компания дала 4000 взяток в первом десятилетии этого тысячелетия, каждый рабочий день - взяток на миллион долларов, не так ли? |
| Working day and free time | Рабочий день и свободное время |
| Soon, the band officially signed with Matador, concurrent with Pollard and his bandmates finally retiring from their day jobs to work in music full-time. | Вскоре Guided by Voices официально подписали контракт с Matador, после чего Поллард и его коллеги, наконец смогли уйти со своей работы, чтобы заниматься музыкой полный рабочий день. |
| The authorities told the Special Rapporteur that the workers are each paid 30 kyats for a piece of 1 cubic metre, which means a working day for one or two persons. | Власти сообщили Специальному докладчику, что каждый рабочий получал 30 кьят за выемку 1 мз земли, - работу, на которую уходил один рабочий день одного или двух человек. |
| You guys had a field day with my lisp. | У ребят прям праздник был из-за моей шепелявости. |
| Tomorrow's the big day, Flint. | ! Завтра большой праздник, Флинт! |
| Every dog has his day, Happy. | Вот и на нашей улице праздник, Хэппи. |
| I was a child and I hoped Some day to be happy I promised I gave lots of sweets | Когда я был ребёнком, то хотел, чтоб все дети радовались, чтоб у всех в праздник были конфеты. |
| As of 2010,103 countries celebrate a national Statistics Day, including 51 African countries that jointly celebrate African Statistics Day annually on 18 November. | По данным на 2010 год, праздник, связанный со статистикой, отмечался в 103 странах, причём 51 африканская страна на тот момент праздновала Африканский день статистики (18 ноября). |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Cook teamed with Grammy winning producer Rob Cavallo (Green Day, Kid Rock) on the album. | Диск продюсировал Роб Кавалло (Rob Cavallo), известный по работе с Green Day. |
| During a live performance on the American Music Awards of 2016, Green Day performed their new song Bang Bang. | Во время живого выступления на American Music Awards 2016, члены группы Green Day исполнили свою новую песню Bang Bang. |
| Brian May samples part of the waltz for "The Millionaire Waltz", on Queen's 1976 album A Day at the Races. | Брайан Мэй использовал фрагмент вальса в альбоме группы Queen «A Day at the Races» (1976). |
| Throughout March and April, "The Gamechanger's Tour" with A Day to Remember, Bring Me the Horizon, and label mates We Came as Romans followed. | На протяжении апреля и марта участвовали в «The Gamechanger's Tour» с A Day to Remember, Bring Me the Horizon и сопровождаемыми лейблом We Came as Romans. |
| The album also had two songs with French influence, "A Young Girl" and "Our Day Will Come" and Edith Piaf's famous "Milord". | Также пластинка содержит две песни с французским влиянием, «А Young Girl» и «Our Day Will Come» и знаменитую песню Эдит Пиаф «Milord». |
| Sunny Day Recovery Center doesn't believe in music. | Центр реабилитации "Санни Дэй" не любит музыку. |
| His two friends Nora Day, and Vally Lasker had agreed to play for him the two-piano arrangement as he dictated the details of the orchestral score to them. | Его друзья Нора Дэй (Nora Day) и Уолли Ласкер (Vally Lasker) согласились сыграть для него аранжировку для двух фортепиано, когда он диктовал им детали оркестровой партитуры. |
| It's not true, Miss Day. | Неправда, мисс Дэй. |
| Each episode opens with Codex (Felicia Day) recapping the previous events in the story in the form of a video blog. | Каждый эпизод начинается с Кодекс (Фелиция Дэй), которая соединяет старые и новые события в форме видеоблога. |
| The cast starred Edith Day as Nina, Charles Judels as Gaston and Esther Howard as Lucrezia. | В спектакле играли Эдит Дэй в роли Нины, Чарльз Джуделс в роли Гастона, Эстер Ховард в роли Лукреции. |
| I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
| Lyell Day Centre for the Clinically Insane - Nurse Mullery speaking. | Клиника для умалишенных Лайл Дей Центр - медсестра Маллери у телефона. |
| I know who Clifford Day is. | Я знаю кто такой Клиффорд Дей. |
| Jay Chiat and Guy Day were rebellious spirit of the pirate | Джей Шиат и Гай Дей были бунтарями, пиратами по духу. |
| Start your day as the Italians do with a croissant and a cappuccino in the B&B's café in Madonna dei Monti Square. | Начните свой день по-итальянски с круассаном и капучино в кафе отеля Мадонна дей Монти. |