Today was his last day on the job before being sent home. | Сегодня был последний день его службы перед возвращением домой. |
At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
Today was his last day on the job before being sent home. | Сегодня был последний день его службы перед возвращением домой. |
The first reference day for the new census was on 31 December 2010. | Первым учетным днем в рамках новой системы переписи стало 31 декабря 2010 года. |
She saw the defendant transporting drugs a day earlier, on February 25. | Она видела ответчика, перевозящего наркотики, днем ранее, 25 февраля. |
To observe the end of the Decade of Disabled Persons (1983-1992), the General Assembly devoted four meetings to disability issues on 12 and 13 October 1992 and declared 3 December the International Day of Disabled Persons. | В ходе проведения 12 и 13 октября 1992 года мероприятий в ознаменование завершения Десятилетия инвалидов (1983-1992 годы) Генеральная Ассамблея провела четыре заседания, посвятив их рассмотрению вопросов об инвалидности, и объявила 3 декабря Международным днем инвалидов. |
Each Institution has a dispensary where medical treatment and care is dispensed to detainees during the day. | Каждое учреждение располагает диспансером, в котором заключенным днем предлагаются медицинское лечение и уход. |
Two exhibits for World Water Day, two for the International Decade for Natural Disaster Reduction Day and one on Space 2000; | Две выставки в связи со Всемирным днем воды, две выставки в связи со днем, проводимым в рамках Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, и одна выставка, посвященная Конференции 2000 по применению космической техники; |
Substantial recovery of cholinesterase levels was seen at day 14 post treatment. | Заметное восстановление уровней холинэстеразы зафиксировано на 14-е сутки после затравки. |
And from a protected water source, water will be brought to an elevated water reservoir and piped to all households through three taps: one in the toilet, one in the shower, one in the kitchen, 24 hours a day. | Из защищённого источника вода будет поступать в надземный резервуар и подаваться во все дома через З крана: один в туалете, один в душевой и один на кухне - 24 часа в сутки. |
The Bahamas records more than seven hours of sunlight each day in New Providence and daylight varies from 10 hours and 35 minutes in late December to 13 hours and 41 minutes in late June. | На Багамских Островах на острове Нью-Провиденс солнце светит более семи часов в сутки круглый год, а световой день составляет от 10 часов 35 минут в конце декабря до 13 часов 41 минуты в конце июня. |
I work 24 hours a day. | Работаю 24 часа в сутки. |
The currency market is open 24 hours a day on working days... | Валютный рынок FOREX (форекс) открыт 24 часа в сутки по рабочим дням, расписание торговых сессий рынка акций (CFD) смотрите здесь. |
You had time enough the other day at my door. | Значит прошлый раз у Вас было время под моей дверью. |
[Annie] That is for blood pressure, and you take that once a day in the morning, with food. | Это от давления, принимай его раз в день, утром, во время еды. |
Give me a trip, take another day off from work So he can tell us we're trash. | Потратила время на поездку, взяла отгул на работе, чтобы он сказал нам, какие мы отбросы. |
During the World Environment Day 2013 (5 June), under the theme Think. | Во время Всемирного дня окружающей среды 2013 года (5 июня), прошедшего под девизом «Думай. |
In my day, people understood the plumbing in their bathrooms better than their own ducts and pipes. | В мое время люди лучше разбирались в водопроводе, чем в своем собственном организме. |
Wrong day to be forgetting stuff. | Сегодня не тот день, чтобы забыть что то. |
Everything you saw tonight has a meaning and an explanation, and I've dreaded having this conversation with you since the day you were born. | Все, что ты сегодня видела, имеет значение и объяснение, и я боялась заводить с тобой разговор на эту тему с самого твоего рождения. |
Time to start seizin' so much more than the day | Пора завладеть еще большим, чем сегодня |
This is a day to renew the commitment of all parties - including the African Union, the Economic Commission for Africa, the Conference of African Ministers of Industry and the country-specific bilateral public and private partnerships - to the sustainable development of Africa. | Сегодня подходящий день для того, чтобы вновь подтвердить приверженность всех сторон - включая Африканский союз, Экономическую комиссию для Африки, Конференцию министров промышленности африканских стран и двусторонние общественные и частные партнерские ассоциации конкретных стран - устойчивому развитию Африки. |
It was a bad day today. | Плохой был день сегодня. |
She rented by the day, in a shanty town, a shack measuring two metres by four. | Она снимает на дневной основе в бедном квартале барак площадью два метра на четыре. |
Walking a day time way, began to search for it between relatives and familiar 45 and, not find it, have come back to Novgorod, to find it. | Пройдя же дневной путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми 45 и, не найдя Его, возвратились в Новгород, ища Его. |
After school hours and on Saturdays, they remain at the Day Care Centre up to the closing hours as mentioned above. | После учебных занятий и по субботам они остаются в дневной группе детского сада вплоть до его закрытия в вышеуказанные часы. |
The guests are offered 194 rooms with varied specter of facilities, 16 suites, 2 restaurants, day and night bar, cafe - patiserie, conference rooms, non-stop guarded parking lot. | К услугам отдыхающих 194 номеров с широкой гаммой удобств, 16 аппартаментов, 2 ресторана, дневной и ночной бары, кафе-бар, конференц-залы, круглосуточно охраняемая автостоянка. |
It amounts to MLL multiplied by 1.5; Allowance to families raising three or more children paid to mothers for children under 16 years and older children until they finish day secondary school or daytime departments of higher, high and vocational schools. | пособие семьям, воспитывающим трех или более детей, выплачивается матерям за детей в возрасте до 16 лет и старше до окончания ими дневной средней школы или дневного отделения высшей школы, полной средней школы и профессионально-технического училища. |
I don't know... give me another day. | Не знаю... дай мне денёк. |
Still not what I would call a good day. | Но всё равно денёк не очень. |
How is the great surgeon from Seattle on this fine day? | Как себя чувствует наш гениальный хирург из Сиэтла в этот погожий денёк? |
Yes, it's a good day from morning till night | Да, Денёк хороший С утра и до ночи |
Are you ready to ruin Durov's day? | Готова испортить денёк Дурову? |
The next time, Abby, let's take the day flight. | В следующий раз, Абби, давайте полетим дневным рейсом. |
He's got four kids, prays five times a day. | У него четверо детей, молится пять раз в день. |
The Subcommittee recommends that, where possible, persons detained in police stations for more than 24 hours should be able to take at least one hour of exercise outside their cells at least once a day. | Подкомитет рекомендует обеспечить всем лицам, задерживаемым в полицейском участке в течение более 24 часов, возможность по крайней мере один раз каждый день в течение не менее одного часа заниматься физическими упражнениями за пределами своих камер заключения. |
That he jumped off of a mountain he climbed a million times before in the middle of the day and nobody saw? | Что он спрыгнул со скалы, На которую восходил миллион раз до этого посреди бела дня, и никто ничего не видел? |
YOU'RE CALLING ME, LIKE, EIGHT TIMES A DAY. | Ты мне звонишь по восемь раз в день. |
But the new models are - they'll be in any day. | Но есть новые модели... будут уже в любой момент. |
By the day of the Law passing all numerous criminal proceedings with the courts were abolished and, by the writing in newspapers, after the Law had gone into effect, tens and tens of legal procedures were instituted against journalists and editors on account of the libel. | На момент принятия Закона все многочисленные уголовные разбирательства в судах были прекращены, а на основании опубликованных в газете материалов, после вступления Закона в силу, были возбуждены судебные преследования против многих десятков журналистов и издателей по обвинению в клевете. |
The periodicity of traffic of a train is formed "on the fly" at the moment of your request and shows traffic of a train for 7 days forwards, since a current day. | Периодичность движения поезда формируется "на лету" в момент Вашего запроса и показывает курсирование поезда на 7 дней вперед, начиная с текущего дня. |
It is as topical as can be, the fundamental mandate of the day, and so, on this understanding, my delegation has no doubt that this Conference should reply in the affirmative and act at this session. | Да, он, как никогда, актуален, он является фундаментальным мандатом на данный момент, и поэтому моя делегация, исходя из этого, не испытывает никаких сомнений в том, что настоящая Конференция должна будет дать позитивный ответ и приступить к действиям на настоящей сессии. |
The Working Group of the Whole also agreed that that symposium should be held on the afternoon of the first day of the forty-third session of the Subcommittee and that the full time available to the Subcommittee on that afternoon should be used for the symposium. | Рабочая группа полного состава решила, что этот симпозиум следует организовать во второй половине первого дня сорок третьей сессии Подкомитета и что все имеющееся у Подкомитета в тот момент время следует уделить симпозиуму. |
A complimentary breakfast buffet is served each morning in the large breakfast room, ensuring an energetic start to the day. | Бесплатный завтрак "шведский стол" подаётся каждое утро в большом зале для завтраков, обеспечивая энергичное начало дня. |
Durin's day falls morning after next. | День Дурина как раз на следующее утро. |
Protect me during the day and the night, and come to my rescue whenever needed. | В утро, вечер, в день и в ночь Будь готов всегда помочь. |
The morning of the second day would be set aside for statements on the role of the Commission and would conclude with the formal adoption of the "Declaration on strengthening of economic cooperation in Europe". | Утро второго дня можно было бы посвятить выступлениям с заявлениями о роли Комиссии, завершив его официальным принятием "Декларации об укреплении экономического сотрудничества в Европе". |
But the next day... | Но на следующее утро... |
In a 1 working day time. | Выполнение заказа занимает 1 рабочий день. |
Regarding the possibility of extending this important meeting to cover a full day, that indeed has been discussed. | Что касается возможности продления этого важного совещания на полный рабочий день, то это действительно обсуждалось. |
Monthly pay is not reduced for time off on a public holiday; wage compensation in the amount of average earnings is allocated for days when the worker does not work because a holiday fell on his/her usual work day. | Вычеты из помесячной зарплаты за праздничные дни не допускаются; за дни, когда праздник выпадает на его обычный рабочий день, заработная плата выплачивается в сумме среднего заработка. |
They demanded an 8-hour work day and support for the sick. | Демонстранты требовали установить 8-часовой рабочий день и выдачу субсидий для больных. |
Where Gurban or Ramadan coincide with another public holiday, the following workday is considered a rest day. | При совпадении праздников Гурбан и Рамазан с другим праздничным днем, считающимся нерабочим, очередной рабочий день считается выходным. |
The biggest day of the year deserves the biggest tree of the year. | Самый большой праздник заслуживает самой большой ёлки. |
When an official holiday falls on a non-working day, the preceding or following working day which is closest to the holiday shall be observed as an official holiday. | Если какой-либо официальный праздник приходится на нерабочий день, то в этом случае официальным праздником считается ближайший ко дню праздника предшествующий или последующий рабочий день. |
Every year on 18 December, the date on which Sheikh Jasim acceded to power, Qatar celebrates its national day. | Национальный праздник отмечается в Катаре каждый год 18 декабря, день его прихода к власти. |
Owing to the extended annual celebrations of Bastille Day in France (public holiday) on 14 July, which coincides with the opening day of the meeting, no afternoon session will be held. | В связи с ежегодным массовым празднованием 14 июля Дня взятия Бастилии (государственный праздник), который совпадает с днем открытия совещания, во второй половине этого дня заседания проводиться не будут. |
New Year's Day was one of the five seasonal festivals in the Imperial Court in Kyoto. | Праздник Нового года был одним из пяти сезонных фестивалей (яп. |
Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
"Welcome to Wherever You Are" is a song by American rock band Bon Jovi from their 2005 album, Have a Nice Day. | «Welcome to Wherever You Are» - это песня Bon Jovi с альбома Have a Nice Day, выпущенном в 2005 году. |
As the funds raised approached $1.35 million, Schafer noted that the total had already exceeded the budget for Day of the Tentacle ($600,000) and was nearing the budget for Full Throttle ($1.5 million). | При достижении отметки 1,35 млн долларов Шейфер отметил, что эта цифра уже превысила бюджет Day of the Tentacle (600000) и близка к бюджету Full Throttle (1,5 млн.). |
On a Clear Day You Can See Forever is a 1970 American musical comedy-drama fantasy film directed by Vincente Minnelli. | «В ясный день увидишь вечность» (англ. On a Clear Day You Can See Forever) - американский фильм 1970 года, снятый Винсентом Миннелли. |
Earth Overshoot Day (EOD), previously known as Ecological Debt Day (EDD), is the calculated illustrative calendar date on which humanity's resource consumption for the year exceeds Earth's capacity to regenerate those resources that year. | Всемирный день экологического долга (англ. Earth Overshoot Day) - день, в который количество использованных человеком возобновляемых ресурсов за год начинает превышать тот объём, который Земля способна воспроизвести. |
The Lefty Frizzel Midnight Turning Day Blues (blue Yodel No.) lyrics are brought to you by Lyrics-Keeper. | Песня Lefty Frizzel Midnight Turning Day Blues (blue Yodel No.) представлена вам Lyrics-Keeper. Flash-фичу можно использовать в качестве караоке к песне Midnight Turning Day Blues (blue Yodel No.), если есть возможность скачать минусовку. |
Miss Day, you are distressed. | Мисс Дэй, вы чем-то расстроены. |
So, what's she like, then, this Miss Day? | Ну и какая же она, эта мисс Дэй? |
All done, Miss Day. | Всё сделано, мисс Дэй. |
It's filled my every waking and sleeping hour, Miss Day. | Я думаю о делах и днём и ночью, мисс Дэй. |
The cast starred Edith Day as Nina, Charles Judels as Gaston and Esther Howard as Lucrezia. | В спектакле играли Эдит Дэй в роли Нины, Чарльз Джуделс в роли Гастона, Эстер Ховард в роли Лукреции. |
This is Detective Bobby Day from England. | Это Детектив Бобби Дей, он из Англии. |
Called her "Dee Day." | Назвала ребенка "Ди Дей". |
Now, we're set up over at Trini day spot, Platinum Motors. | Мы работаем в Тринити Дей, Платинум Моторс. |
So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |
So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |