| For the rest of his life, he was to commemorate that October day as his anniversary day the birthday of his great dream. | До конца своей жизни он считал тот октябрьский день своим праздником, днем рождения великой мечты. |
| 'Cause you've had a rough day with your mum and all. | У тебя же был тяжелый день с твоей мамой и все такое. |
| Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
| Exterior, Costa Mesa, day... | Место действия: Коста Меза, день... |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| Coming through the front doors during the day. | Заходим днем, через центральную дверь. |
| A public information strategy that includes the annual celebration of Harmony Day on 21 March which coincides with the UN International Day for the Elimination of Racial Discrimination | стратегия в области общественной информации, включающая ежегодное проведение Дня согласия, отмечаемого 21 марта, в один день с Международным днем борьбы за ликвидацию расовой дискриминации Организации Объединенных Наций. |
| "Happy Presidents' Day, and congrats again on freeing the slaves." | "С Днем Президента, и снова поздравляю с освобождением рабов." |
| You change from day to day. | Ты меняешься с каждым днем. |
| The Isle of Man College also provides free access to secondary education, and attendance at the College on full-time, day release and vocational courses has increased from 3,993 (1994/95) to 5,595 (1998/99). | Колледж острова Мэн также обеспечивает бесплатный доступ к среднему образованию, и число учащихся в Колледже и на профессионально-технических курсах по полной программе с одним выходным днем возросло с 3393 (1994/95 учебный год) до 5595 (1998/99 учебный год). |
| I'm not asking you to work 12 hours a day. | Я не прошу тебя работать 12 часов в сутки. |
| They were fed reduced rations and held in their cells 24 hours a day, in violation of prison regulations, for at least a month after the beating. | Их стали хуже кормить, и в нарушение тюремных правил они круглые сутки содержались в камере в течение месяца после избиения. |
| And why, the very next day, he started photographing faces that would help him shoot up a Chinese Triad. | И почему через сутки он фотографирует людей, которые помогли ему в дальнейшем расправиться с тремя бандитами? |
| Whoever takes the first drink from a new batch of mead, there's no bad luck can touch you for a whole day, the clock round. | Кто сделает первый глоток новой медовухи, того никакая неудача не возьмёт аж целый день, сутки напролет. |
| Furthermore, conditions of detention in Marion Control prison are said to be inhumane: prisoners allegedly stay in six by eight foot cells for 22 to 24 hours a day; no human contact is allowed. | Кроме того, сообщается о бесчеловечных условиях содержания в тюрьме строгого режима Мэрион: заключенные, как утверждается, содержатся в камерах площадью 2 на 3 метра от 22 до 24 часов в сутки; любые контакты запрещены. |
| Look, man, we both have worn the badge in our day. | Слушай, у нас у обоих были полицейские значки в свое время. |
| "Moving high-speed vessels must use radar at night, and also by day when visibility is poor." | "Идущие высокоскоростные суда должны использовать радиолокатор в ночное время, а также в дневное время при ухудшении видимости". |
| The day before yesterday they passed a law, known by its abbreviation POTO, that is designed to enable the Indian State to impose all manner of incarcerations and detentions on anybody at any time without any explanation. | Днем раньше они приняли постановление о предотвращении терроризма, которое рассчитано на то, чтобы индийское государство могло без каких бы то ни было объяснений в любое время подвергать любого человека всякого рода инкарцерациям и задержаниям. |
| Savard enjoyed his personal day with the Stanley Cup on August 1, 2011, in his hometown of Peterborough, Ontario; at that time, he announced he was still suffering the effects of his injury. | Савар получил кубок в пользование на 1 августа 2011 года и привёз его в свой родной город Питерборо, Онтарио, в то же время он объявил, что всё ещё страдает от последствий травмы. |
| It raised the question of parking places and licences for travellers at the yearly Cantonal Authorities Day. | Во время ежегодного Дня кантональных властей ФКР стремилась обеспечить обсуждение таких вопросов, как места для разбивки стоянок и выдача соответствующих разрешений кочующим цыганам. |
| Confessions on a Dance Floor merged elements from 1970s disco, 1980s electropop and modern day club music. | В нём объединены элементы диско из 70-х, электропоп 80-х годов и современной клубной музыки на сегодня. |
| I'm sorry to report that this has been a very dark day in Chester's Mill. | К сожалению, должен сказать, что сегодня очень мрачный день в Честерз Мил. |
| Sorry to interrupt, but what's the soup of the day? | Извиняюсь, что прерываю, а какой сегодня суп дня? |
| 6-7 July 2009 Moscow. On the first day of Russian-US summit talks in the Kremlin, Greenpeace reminded presidents Dmitry Medvedev and Barack Obama of their responsibility to take leadership in agreeing plans to avert catastrophic climate change. | Лесное хозяйство России находится на пороге катастрофы, и Иркутская область вряд ли избежит общей участи лесных регионов, заявил сегодня руководитель лесного отдела Гринпис на пресс-конференции в Иркутске. |
| I have a most aggravating stomach upset That's of secondary importance on such a day | Дон Онофрио, в такой день как сегодня надо забыть о желудке. |
| This could be your day job. | Это было бы твоей дневной работой. |
| The student-teacher ratio in day schools is shown in table 27. | Соотношение ученик - учитель в дневной школе представлено в таблице 27. |
| Well, day air's even drier. | дневной воздух ещё суше. |
| Curtis Hubley, day manager. | Кертис Хабли, дневной менеджер. |
| Urban households consume a total of 4,930 grams of food a day, but rural households consume only 3,355 grams, a difference of 1,575 grams. | В городских семьях потребляют в среднем 4930 г продуктов питания в день, в то время как на селе дневной рацион составляет всего 3355 г, что на 1575 г меньше. |
| This is shaping up to be quite a day. | Прекрасный денёк меня ждёт, как я вижу. |
| It's a wonderful day in the neighborhood! | У нас сегодня просто замечательный денёк. |
| She had quite a day as well. | Ей тоже выдался денёк. |
| Convince him to close for the day. | Убеди его закрыться на денёк. |
| You think Hargreaves looks in the mirror at night and says, that was a day well spent? | Думаешь, Харгривс глядит по вечерам в зеркало и говорит, мол, ещё один удачный денёк? |
| If I have to celebrate Valentine's day, I get to review the prospective residents. | Раз уж придется его праздновать, тогда хочу оценивать кандидатов. |
| The day after his departure, and again in October, the gendarmerie questioned his father about the residence of the alleged victim. | На следующий день после его отъезда, а затем еще раз в октябре сотрудники жандармерии допросили его отца в целях выяснения его местонахождения. |
| a billion times a day. | миллиард раз в день. |
| Calls 25 times a day. | Звонки по 25 раз в день. |
| Once a day is plenty. | Корми ее раз в день. |
| You can change atmospheres at any time, according to your preferences or the time of day. | Атмосферу можно менять в любой момент, в зависимости от Ваших предпочтений или времени суток. |
| Environmentally unsustainable activities often merely postpone the day when alternative economic activities have to be found. | Экологически нерациональная деятельность зачастую лишь отодвигает в будущее тот момент, когда ей придется искать экономическую альтернативу. |
| From the mid-1970s to the present day, the proportion of economically active women has risen sharply. | С середины 1970-х годов по настоящий момент доля экономически активных женщин резко возросла. |
| The moment I saw her, I knew the bravest love is born again with each new day. | В момент, когда я видел ее, я знал, что настоящая любовь, рождается заново с приходом нового дня. |
| The mission was 260-strong on the day of the election and the counting of the vote, while 40 of us had been there for the whole five-week period. | В состав миссии входило 260 членов на момент проведения выборов и подсчета голосов, и 40 из них пробыли здесь на протяжении всего пятинедельного срока. |
| So the hens think it's day and they'll eat. | Курицы думают, что сейчас утро, и едят. |
| I think it be, but we have no desire the approach of day | Как будто бы так; только нам нечего особенно желать, чтобы настало утро. |
| In the afternoon of the same day, the Assembly will consider agenda item 72, entitled "Report of the International Court of Justice", which was initially scheduled for the morning. | В тот же день на дневном заседании будет рассматриваться пункт 72 повестки дня «Доклад Международного уголовного трибунала», рассмотрение которого было изначально запланировано на утро. |
| Harry, I've seen some hellholes in my day. | Все утро мечтал провести день в подобном месте. |
| I would pop two of these blue meanies every morning And then I would be a firecracker For the rest of the day. | Я принимала по две таблетки каждое утро и потом была как фейверк весь день. |
| In some cases, the turnaround time for revised project submissions was within one working day. | В некоторых случаях оборотное время для представления пересмотренных проектных предложений составляло один рабочий день. |
| The Tribunal continued to maximize the use of its courtrooms and other resources by holding six concurrent trials from 9 a.m. to 7 p.m. each working day, throughout the reporting period. | Трибунал продолжал в максимальной степени использовать свои залы заседаний и другие ресурсы, проводя в течение отчетного периода одновременно по шесть судебных заседаний с 9 ч. 00 м. до 19 ч. 00 м. каждый рабочий день. |
| If the work is paid for by the piece, the legal working day must produce the same wages; | Если оплата осуществляется по количеству изделий, то за рабочий день должна выплачиваться такая же заработная плата. |
| The number of NCTS movements currently averages more that 4,800 per working day and some 250,000 NCTS movements have been registered since 1 July 2003. | В настоящее время среднее число операций с применением НКСТ превышает 4800 за рабочий день, а за период, прошедший после 1 июля 2003 года, было зарегистрировано около 250000 операций с применением НКСТ. |
| For four months following her regular maternity leave, a woman who works full-time may leave work for one hour each day without affecting her salary. | В течение четырех месяцев после обычного отпуска по беременности и родам женщина, работающая полный рабочий день, может без потери в зарплате уходить с работы на один час каждый день. |
| The day whose name corresponded to the name of the month was celebrated. | Таким образом, праздник получил своё название по названию месяца. |
| For example, if the end date of a given time frame would fall on a public holiday, the following working day should be used; | Например, если день окончания определенного срока приходится на государственный праздник, должен использоваться следующий рабочий день; |
| The first recognized West Coast Edge Day was held in Santa Ana, California. | Праздник первый раз был отмечен на западном побережье, в Санта-Ана, Калифорния. |
| All activities at the Youth Center begin on October 1 - the day on which Russia celebrates "student day" in the Hermitage Theatre. | Образовательный сезон в Студенческом клубе начинается в первое воскресенье октября, в этот день в Эрмитажном театре проходит праздник - «День студента». |
| Patron saint's day was Spring Nikola, May 22, and Winter Nikola, December 19. | Поэтому престольный праздник здесь был тоже «Никола»: 22 мая - Никола Вешний, а 19 декабря - Никола Зимний. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| On January 15, 2016, Gallagher released his debut album "Six Day Hurricane" via Rockwood Music Hall Recordings, under the name Johnny Gallagher. | В 2016 году Галлахер выпустил дебютный сольный альбом под названием Six Day Hurricane, изданный Rockwood Music Hall. |
| According to Bono, "Beautiful Day" is about "a man who has lost everything, but finds joy in what he still has." | По словам Боно, «Beautiful Day» о «человеке, который потерял все, но находит радость в том, что он до сих пор есть». |
| 100% released their third extended play Time Leap and a music video for "지독하게 (Better Day)" on October 13, 2016. | 100 % выпустили Time Leap, так и клип на песню «하게 하게 (Better Day)» 13 октября 2016 года. |
| In the episode "Day of the Dead," Lennier is confronted by the ghost of Morden, the human who worked with the Shadows. | В эпизоде «День мёртвых» («Day of the Dead») Ленньер всерьёз спорит с призраком Мордена, человека, бывшего помощника Теней. |
| The song "Roll on John" is a tribute to John Lennon and includes references to The Beatles' "Come Together" and "A Day in the Life." | В альбом вошло 10 композиций, одна из которых - «Roll on John» - посвящена Джону Леннону и содержит ссылки на некоторые его песни, включая «Come Together» и «A Day in the Life» The Beatles. |
| I think the general consensus is that runner day, her father, did it. | Общее мнение - что виновен Раннер Дэй, её отец. |
| Game day isn't going anywhere. | "Гейм Дэй" никуда не денется |
| We've secured him a spot at Beverly Country Day. | Мы обеспечили ему место в Беверли Кантри Дэй. |
| You got a twisted toilet, Miss Day. | У вас туалет сломан, мисс Дэй. |
| Sunny Day Recovery Center doesn't believe in music. | Центр реабилитации "Санни Дэй" не любит музыку. |
| It's a Green Day song. | Это песня группы "Грин Дей". |
| Marcus Day, Director of the Caribbean Drug and Alcohol Research Institute and Technical Adviser for Drugs and HIV to the Caribbean Community Secretariat of Saint Lucia | Маркус Дей, директор Карибского научно-исследовательского института по проблемам наркотиков и алкоголя и технический консультант по проблемам наркотиков и ВИЧ при Секретариате Карибского сообщества, Сент-Люсия |
| Gill's Pride and Sunny Day. | Джилл Прайд и Санни Дей. |
| He went to the Hussein Dey police station the day after the arrest and on numerous subsequent occasions. | Он много раз посещал полицейский участок в Хуссейн Дей - на следующий день после ареста и впоследствии. |
| You know, it's a good thing that he looks like you and not Day Day. | Знаешь, хорошо, что он похож на тебя, а не на Дей Дея. |