Английский - русский
Перевод слова Day

Перевод day с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
День (примеров 20000)
Whereas for the day Wednesday, the actual day is three days, namely Friday, Saturday and Sunday. В то время как в течение дня среды, фактическое день З дня, а именно пятница, суббота и воскресенье.
Subject to agreement between the parties, work performed on a day off may be compensated by the addition of a day to the worker's annual leave entitlement. Работа в выходной день может компенсироваться по соглашению сторон присоединением другого дня к ежегодному отпуску.
It's Bel Air Academy family day, Daddy. Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа.
Exterior, Costa Mesa, day... Место действия: Коста Меза, день...
This is my first day in one of these things. У меня первый день эта штука.
Больше примеров...
Днем (примеров 2684)
The whole story revolved around the day... Вся история связана с тем днем, когда...
I would prefer you to come during the day. Я бы предпочла, чтобы вы приехали днем.
His whole life is like a single blissful day "Его жизнь была одним блаженным днем."
Second, there is a need that is aggravated with each passing day for mankind to unify all efforts to ensure a safe existence in harmony with nature and prevent technological catastrophes on a global or regional scale, and the proliferation of nuclear technologies. Во-вторых, для человечества с каждым днем становится все более насущной потребность в объединении усилий во имя обеспечения безопасного существования в гармонии с природой и предотвращения техногенных катастроф глобальных или региональных масштабов, а также расползания ядерных технологий.
In promoting action for the environment, United Nations information centres mobilized their efforts around World Environment Day and climate change. В рамках информационного освещения и поддержки деятельности в области охраны окружающей среды информационные центры Организации Объединенных Наций активно участвовали в мероприятиях, связанных с Всемирным днем окружающей среды и проблемами изменения климата.
Больше примеров...
Сутки (примеров 870)
That's why we're on 24 hours a day. Вот почему мы в эфире круглые сутки.
The contractor should plan for 18 hours a day, 7 days a week . Подрядчик должен исходить из 18 часов в сутки 7 дней в неделю».
We could stay open 24 hours a day. Мы можем работать 24 часа в сутки.
Yes. He'd had her for almost a day. Она была у него почти сутки.
Badovinci and Trbusnica border crossing-points (Sector Alpha) will be open 24 hours a day if necessary for the crossing of refugees. Контрольно-пропускные пункты в Бадовинци и Трбушнице (сектор "Альфа") будут открыты круглые сутки, если это потребуется для передвижения беженцев.
Больше примеров...
Время (примеров 3606)
On the opening day of the Summit, United Nations Radio co-produced a prime-time two-hour special live broadcast with China National Radio on its flagship news channel. В день открытия Саммита Радио Организации Объединенных Наций совместно с Национальным радиовещанием КНР выпустило в пиковое время специальный двухчасовой прямой репортаж, который транслировался на его основном новостном канале.
At the same time, 8 May is a day of liberation for Europeans, including for Germans. В то же время 8 мая - это день освобождения для европейцев, в том числе для немцев.
The friendly and attentive staff at the Mac Machon will be happy to help you organise your stay in Paris 24 hours a day. Радушные внимательные сотрудники отеля будут рады помочь спланировать Ваше пребывание в Париже в любое время суток.
Most of my day job keeps me busy funding my fantasies like FIRST and water and power... Эти работы, которыми я занят в дневное время, финансируют мои технические фантазии.
Open throughout the day for breakfast, lunch and dinner, you will be spoilt for choice by the international menu. Ресторан открыт целый день на время завтрака, обеда и ужина. В нём предлагается обширное меню блюд интернациональной кухни.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 4120)
Well, everyone, Last week of school can only mean one thing, And that's that today is movie day. Ну что же, последняя учебная неделя может означать лишь одно, сегодня день кино.
Does the hero or the villain inside us Win the day? И кто - герой или злодей внутри нас победит сегодня?
It is an honour that we have adopted today a resolution proclaiming the International Day of Human Space Flight. Для нас было большой честью принять сегодня резолюцию о праздновании Международного дня полета человека в космос.
You got a big day today. Сегодня у тебя знаменательный день.
(KNOCKING ON GLASS) - I had a productive day today. Сегодня у меня был продуктивный день.
Больше примеров...
Дневной (примеров 268)
In another three I'll be in charge of the day shifts too. Ещё через три я буду заправлять дневной сменой.
Break away from your day routine and draw your new feelings, visiting the most beautiful and interesting places all around the world. Выберись из своей дневной рутины и приобрети новые, незабываемые ощущение, путешествуя в самые красивые и интересные места мира.
You two hit the day center. А вы - дневной группой.
And other ones decided to live during the day, and they became butterflies. Другие перешли на дневной режим и стали бабочками.
The text in square brackets at the end of the annex should be deleted and the day marking window No. 42a should be left blank." Следует исключить текст, приведенный в квадратных скобках в конце приложения, а также рисунок 42а таблицы в отношении дневной сигнализации.
Больше примеров...
Денёк (примеров 244)
We're trying to get an O.R. ready, - but it's been a busy day. Мы стараемся подготовить операционную, но денёк выдался суматошным.
Yes, it's a good day, how could anything be wrong? И как что-то вообще пойти может не так, Если хороший денёк?
You got a day off? Денёк отгула? Это неплохо.
What a day for a ride, man... Какой денёк для поездки...
We've had a doozy of a day. У нас выдался обалденный денёк.
Больше примеров...
Раз (примеров 1811)
I saved it for you for a day like today. Я копил их для тебя, как раз на такой случай.
How many times a day do you look at yourself in the mirror? Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало?
Another day, Detective. В другой раз, детектив.
It's always fine, at least once a day. Как минимум раз в день.
Normally, yes, that's true. However, every six months I give myself a crazy day where I can eat anything I want, and today's crazy day. Это правда, но раз в шесть месяцев я ем все что захочу и сегодня именно такой сумасшедший день.
Больше примеров...
Момент (примеров 370)
And we know they were already there on day 1, so at this point, we can't afford to take anything at face value... even me. И мы знаем, что они там были с первого дня, так что на данный момент мы не можем себе позволить сбрасывать кого-то со счетов... даже меня.
Putting in an honest day on the bike, while you stand in the light they're generating and dither. В данный момент все они пыхтят на велосипедах, пока ты колеблешься и тратишь их энергию.
My kind of eureka moment came a few years later, when I was studying the art of the courts of Northern Europe, and of course it was very much discussed in terms of the paintings and the sculptures and the architecture of the day. Мой личный момент прозрения случился несколькими годами позже, когда я изучал придворное искусство Северной Европы. Говоря о нём, упоминают в основном картины, скульптуры и архитектуру того времени.
Not tomorrow, not next week, not when the day comes, when the corruption that Wilson Fisk left in his wake is flushed out for good, and the police force is finally back on its feet. Не завтра, не на следующей неделе, не когда наступит момент, когда коррупция, посеянная Уилсоном Фиском пропадет и полиция снова встанет на ноги.
Mother is going to come waltzing through that door any day now, and she is going to be screaming, Нет-нет, не успеешь оглянуться, как мама вплывёт в эту дверь в любой момент и примется орать:
Больше примеров...
Утро (примеров 230)
The next day, despite some serious searches, the 400 million weren't found. На следующее утро, несмотря на интенсивные поиски, 400 миллионов обнаружить не удалось.
A complimentary breakfast buffet is served each morning in the large breakfast room, ensuring an energetic start to the day. Бесплатный завтрак "шведский стол" подаётся каждое утро в большом зале для завтраков, обеспечивая энергичное начало дня.
Moreover, the existence of this note undercuts Mr. Canton's claim that he wrote "Good Morning Magic Sunshine" in less than a day. Более того, существование этой пометки опровергает утверждение мистера Кэнтон, что он написал "Доброе утро, волшебное солнышко" меньше, чем за день.
Good day and kisses. Доброе утро, целую.
It was Christmas Day morning... Это было утро Рождества...
Больше примеров...
Рабочий день (примеров 551)
A long day at work, I'd have two. Долгий рабочий день, я бы выпил два.
How's your first full day going? Как твой первый полный рабочий день?
Registration is open every working day at the Pregny Gate from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. The telephone numbers for Security at Pregny Gate are +41/ + 41/ + 41 Регистрация проводится каждый рабочий день на въезде Прени с 8 час. 00 мин. до 17 час. 00 мин. Номера телефонов Секции охраны и безопасности на въезде Прени: +41/ + 41/ + 41.
Is this what a typical day looks like for you? Это ваш обычный рабочий день?
If work on days off is compensated for by time off in lieu of money, work performed on a day off shall be remunerated for as work performed on an ordinary working day. Если работа в нерабочие дни компенсируется предоставлением дополнительных выходных дней вместо денежной компенсации, то работа, выполненная в нерабочий день, оплачивается, как работа, выполненная в обычный рабочий день.
Больше примеров...
Праздник (примеров 406)
It's not your special day, is it? Это не твой праздник, так?
The principal State holiday is Independence Day (24 August). Главный государственный праздник - День провозглашения независимости Украины - 24 августа.
On August 4, 1964, Republic Act No. 4166 renamed July 4 holiday as "Philippine Republic Day", proclaimed June 12 as "Philippine Independence Day", and enjoined all citizens of the Philippines to observe the latter with befitting rites. 4 августа 1964 года в соответствии с республиканским законом Nº 4166 праздник 4 июля был переименован в День Республики Филиппины, а 12 июня было объявлено Днём независимости Филиппин; всем гражданам Филиппин было предписано соблюдать последний с надлежащими церемониями.
Don't ruin my day. Ты не испортишь мне праздник.
The festivities of the opening day were marred when William Huskisson, the popular Member of Parliament for Liverpool, was killed. Праздник был омрачён трагической гибелью члена Парламента от Ливерпуля Уильяма Хаскиссона.
Больше примеров...
Денечек (примеров 2)
Maybe you'll stay for another day? ћожет еще денечек побудете?
Maybe you'll stay for another day? Может еще денечек побудете?
Больше примеров...
Поденный (примеров 4)
Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон.
Day laborer with odd jobs. Поденный рабочий со случайными работами.
This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник.
Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий.
Больше примеров...
Day (примеров 557)
Lovelyz held their first fan-meeting and mini-concert, Lovely Day, on December 5 at Ax Korea. Lovelyz провели свой первый фан-митинг и мини-концерт Lovely Day 5 декабря в зале Ax-Korea в Сеуле.
However, currently only the Half-life 2: Deathmatch and Day of Defeat: Source servers are consistently online and even they rarely see much use. Однако сейчас работают лишь сервера Half-life 2: Deathmatch и Day of Defeat: Source, но даже они используются очень редко.
They were skilled woodsmen and practitioners of discretion: "He who shoots and runs away, lives to shoot another day." Их негласным девизом было высказывание «Тот, кто стреляет и убегает, доживёт до того, чтобы выстрелить и на следующий день» (англ. Нё who shoots and runs away, lives to shoot another day).
Supporting the annual International Stuttering Awareness Day (ISAD) held on or about October 22 of each year. содействие при отмечании Всемирного дня понимания заикания (Stuttering Awareness day) 22 октября каждого года.
Free Comic Book Day, taking place on the first Saturday of May, is an annual promotional effort by the North American comic book industry to help bring new readers into independent comic book stores. День бесплатных комиксов (англ. Free Comic Book Day) - ежегодное промо-мероприятие, проводящееся индустрией комиксов с целью привлечения новых читателей в независимые магазины комиксов.
Больше примеров...
Дэй (примеров 261)
We've secured him a spot at Beverly Country Day. Мы обеспечили ему место в Беверли Кантри Дэй.
This one goes out to your vice principal, my friend, Jessica Day. Это для вашего заместителя директора, моего друга, Джессики Дэй.
Emcee: And they're pinned by the Brant Country Day bot. И они блокированы роботом Брант Кантри Дэй.
She thought you were having an affair with Diana Day, so she hired Pettifer to keep tabs on you. Она думала, что у вас интрижка с Дианой Дэй, поэтому она наняла Петтифера, чтобы проследить за вами.
That is that your name isn't Doris Day, is it? Это то, что ты не Дорис Дэй, не так ли?
Больше примеров...
Дей (примеров 50)
Wallis Day as Nyssa-Vex: A junior magistrate and the daughter of Daron-Vex. Уоллис Дей - Нисса-Векс: младший судья и дочь Дарон-Векс.
Captain Day had even been accorded a gun salute by the French admiral at Brest. Капитан Дей даже удостоился салюта французского адмирала в Бресте.
I would like to welcome the ladies of our sister school, Crawford Country Day. Я бы хотел поприветствовать леди из школы-побратима, из Кроуфорд Кантри Дей.
Day, what the hell is going on? Дей, что, черт возьми, происходит?
Clifford Day, 50 years old. Клиффорд Дей, 50 лет.
Больше примеров...