| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
| The default rule in the draft article tied the limitation period to the" day on which the goods should have been delivered". | Субсидиарное правило в данном проекте статьи увязывает срок исковой давности с" днем, когда груз должен был быть сдан". |
| Well, maybe I can be the hero of the day, then. This... was taken earlier this afternoon. | Может я смогу стать героем дня... вот это было записано раньше, сегодня днем. |
| If it was real, Trudi, really pulling at you, someone you couldn't get over, day in, day out, driving you mad! | Если бы это было реально, Труди, реально тебя совращал кто-то, и ты не могла сопротивляться, день за днем сводя тебя с ума! |
| Activities aimed at facilitating the dissemination of a positive attitude towards cultural diversity and of tolerance for the members of different nationalities and cultures are carried out annually in educational establishments on the occasion of the World Refugee Day. | Ежегодно в связи с Всемирным днем беженца в учреждениях образования проводятся мероприятия, способствующие пропаганде культурного многообразия и толерантности к представителям других национальностей и культур. |
| It begins on the day following the onset of incapacity and is provided for as long as the incapacity lasts, provided that and while the beneficiary is undergoing medical treatment in the Institute. | Выплачивается со дня, следующего за днем возникновения нетрудоспособности, и в течение всего периода болезни при условии, что бенефициар проходит лечение по линии Института социального обеспечения. |
| McNamara/Troy's now under F.B.I. surveillance 24 hours a day. | Макнамара/Трой находится под наблюдением ФБР 24 часа в сутки. |
| I was here 18 hours a day. | Я провожу здесь, по 18 часов в сутки. |
| Renomination Source predicted average daily temperature of the next gas day | Источник получения данных о температуре, ожидаемой в следующие расчетные сутки |
| ALBUR - 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year is ready to assist Your clients and to present Your company's interests with dignity within international level. | Международная ассистирующая компания ALBUR 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, все 365 дней в году готова прийти на помощь Вашим клиентам и достойно представлять интересы Вашей страховой компании на международном уровне. |
| Methodological works for developing of electronic navigator, for control of helicopters in poor visibility (fog, dark time day etc. | В 2004 году завершены методологические работы по созданию электронного навигатора для управления вертолетами в условиях ограниченной видимости (туман, темное время сутки и т.д. |
| Visiting Patty's grave is the most important part of my day. | Время проведенное на могиле Пэтти -важнейшая часть моего дня. |
| Rental Contract is concluded for a fixed period of time, starting with the day of its signing. | Договор аренды заключается на ограниченное время начиная со дня его подписания. |
| You have until the end of the day. | У тебя есть время до конца дня. |
| Regular United Nations Radio information is today available in English, French and Spanish, 24 hours a day, by dialing the telephone number (212) 963-3777. | Информацию, регулярно передаваемую по Радио Организации Объединенных Наций, в настоящее время можно получать круглосуточно на английском, испанском и французском языках по телефону, набрав номер (212) 963-3777. |
| At different time during the day | В разное время в течение дня |
| When I attempted to contact her several times earlier in the day, my calls went unreturned. | Когда я пытался с ней связаться несколько раз сегодня днём, мне никто не перезвонил. |
| OK boys, today's our day. | Ладно, мальчики, сегодня наш день. |
| Today is the day I have chosen to pass away with dignity in the face of my terminal illness, this terrible brain cancer that has taken so much from me... but would have taken so much more. | Сегодня я решила умереть с достоинством перед лицом моей неизлечимой болезни, этого страшного рака мозга, который отобрал так много у меня... но мог бы отнять гораздо больше. |
| The President: I should like to recall that today is the International Day for the Abolition of Slavery. | Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы напомнить о том, что сегодня отмечается Международный день борьбы за отмену рабства. |
| I'm done for the day. | Я закончила на сегодня. |
| I am a professor of darkness, the night in day's clothing. | Я профессор тьмы, ночь в дневной оболочке. |
| And you're each docked a day's pay. | И каждый из вас будет лишен дневной зарплаты. |
| The requirements for marking by day are different. | Предписания, касающиеся дневной сигнализации, являются иными. |
| The sum of the reimbursed contributions could not exceed three times the amount of the lowest remuneration that was binding on the day when the following conditions had been satisfied: | Сумма возмещаемых выплат не могла превышать трехкратной суммы минимальной обязательной дневной заработной платы в случае выполнения следующих условий: |
| The Human Resources Management Act contains provisions on maternity leave and establishes that women have the right to take breastfeeding breaks of two hours a day in the year following the birth of their child. | Закон об управлении людскими ресурсами содержит положения об отпуске по беременности и родам и устанавливает, что женщины имеют право на двухчасовой дневной перерыв на грудное вскармливание в течение года после рождения их ребенка. |
| Be your own friend, and see... see the day's end. | Самому с собой дружить и ещё... ещё денёк прожить. |
| Happy day when I found it. | Веселый был денёк, когда я его нашел. |
| If something presents itself as a story, great, but if not, just spend the day being with people. | Будет что-нибудь для статьи - отлично, а нет, просто поживи денёк в среде бездомных. |
| A fine day for a wedding. | Отличный денёк для свадьбы. |
| That was the funniest, bloodiest, most rabies-filled day ever. | Это был самый весёлый, кровавый и бешеный денёк. |
| The day you left, you cried. | В тот раз вы плакали, после того как ушли от меня. |
| We were just talking about the live Canny Girl shoot coming up, and we want to know if the agencies will agree to a day rate for the girls. | Мы как раз обсуждаем предстоящие сьемки "Осторожных девушек" и мы хотим знать, согласится ли агенство платить девушкам ежедневно. |
| For clients who more than 10 times or more than 10 day have stayed the discount is 10 % to current tariffs. | Для клиентов, которые проживают больше 10 раз или больше 10 суток, - скидка 10% к действующим тарифам. |
| I thought about it every single day, and if I'm being totally honest, standing here I've thought about it again since, because that's the sickness, that's the struggle, that's depression, and depression isn't chicken pox. | Я думал об этом каждый божий день, и, если, стоя здесь, быть честным до конца, я думал об этом ещё не раз, потому что это болезнь, это борьба, это депрессия. |
| These 100-year-old Okinawan women are getting up and down off the ground, they sit on the floor, 30 or 40 times a day. | Эти 100-летние окинавские женщины по 30-40 раз в день садятся на пол и встают на ноги, ведь сидят они только на полу. |
| You've caught me on a good day, bodyguard. | Ты застал меня в удачный момент, телохранитель. |
| You can make fun of me, but the best moment of the day is when I put Rosa to bed. | Вы можете надо мной смеяться но самый лучший момент дня, это когда я укладываю Розу спать. |
| At that time, 43 per cent of the developing world lived on $1.25 a day, but by 2010 that figure had dropped to 21 per cent. | На тот момент доля жителей развивающихся стран, живших на 1,25 долл. США в день, составляла 43 процента, а к 2010 году этот показатель снизился до 21 процента. |
| For me, the decisive moment was on Day 11. | Для меня решающий момент наступил на одиннадцатый день. |
| The mission was 260-strong on the day of the election and the counting of the vote, while 40 of us had been there for the whole five-week period. | В состав миссии входило 260 членов на момент проведения выборов и подсчета голосов, и 40 из них пробыли здесь на протяжении всего пятинедельного срока. |
| Uncle Charlie does not like to start his day with a squealing creature in his face. | Дядя Чарли не любит начинать утро с писклявой твари у себя под носом. |
| The first thing is, every morning when you wake up, you can choose to live your day in positivity. | Первое: каждое утро, когда вы просыпаетесь, у вас есть выбор - прожить день позитивно. |
| Donna, ever since I've been here, every morning, I step off that elevator wondering if this is going to be my last day. | Донна, с тех пор, как я сюда попал, каждое утро я выходил из лифта и думал, что этот день может стать последним. |
| Have a good day, my love. | Доброе утро, любимая. |
| You just shove all that stuff in your head, write your answers, and forget it all the next day, learn on the job, like everybody else. | Зубришь ответы, отвечаешь на вопросы, а на утро всё забываешь и учишься на работе, как все остальные. |
| Audrey, your fella just had a long day at work. | Одри, у твоего муженька был долгий рабочий день. |
| That's a guy that is walking on his last day of work. | Этот парень на слайде идёт на работу в свой последний рабочий день. |
| The information referred to in paragraph 2 of this Article may be provided also over the telephone, but has to be provided to the administrative authority concerned in writing, not later than the next working day. | Информация, упомянутая в пункте 2 настоящей Статьи, может представляться также по телефону, но должна быть представлена соответствующему административному органу в письменном виде не позднее, чем на следующий рабочий день. |
| Possibly last day of work? | Возможно, последний рабочий день? |
| Major groups were also involved in a number of other parallel events, including "Lekgotla: a business day", hosted by Business Action for Sustainable Development on 1 September. | Наряду с этим основные группы приняли участие в проведении ряда других параллельных мероприятий, включая совещание по теме «Лекготла: рабочий день», организованное 1 сентября группой «Действия деловых кругов в поддержку устойчивого развития». |
| May I remind you, today is a family day, not a political rally. | Могу я вам напомнить, сегодня семейный праздник, а не политический митинг. |
| Worship in the synagogue resumed on March 29, 1914, on the day of Passover. | После завершения художественных работ богослужения в Солдатско синагоге возобновились 29 марта 1914 года, в праздник Песах. |
| You don't sing, you don't split the bill, and you call it a day. Okay? | Горланить не нужно, оплатишь сам - и весь праздник. |
| Problem of course is that today is Nevada Day, a holiday in the state of Nevada, and all state and municipal employees have the day off. | Проблема в том, что сегодня День Невады, у нас праздник, и у всех госслужащих выходной. |
| In 2003, Peru created the "Día Nacional del Pisco Sour" (National Pisco Sour Day), an official government holiday celebrated on the first Saturday of February. | В 2003 году в Перу учредили Национальный день писко сауэр (Кейт Шнайдер называет его Международным днём писко сауэр), официальный государственный праздник, который отмечается в первую субботу февраля. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The EP was also featured on the 2006 Peaceville reissue of the Brave Murder Day album. | Мини-альбом также представлен на переиздании альбома Brave Murder Day на Peaceville в 2006 году. |
| Thousands make a pilgrimage to Union City each year to see the nation's longest-running passion play and the annual Cuban Day Parade of New Jersey. | Ежегодно в город совершают паломничество тысячи людей, чтобы увидеть самое длительное в США представление Страстей Христовых и ежегодный Cuban Day Parade. |
| New Day Rising was ranked thirteenth in Spin's "100 Greatest Albums, 1985-2005". | New Day Rising занял 13-е место в списке журнала Spin «100 величайших альбомов, 1985-2005». |
| The DVD includes the four promotional music videos ("Where Are We Now? ","The Stars (Are Out Tonight)", "The Next Day", and "Valentine's Day"). | На третьем диске будут содержаться видеоклипы, снятые на четыре песни из «The Next Day»: «Where Are We Now?», «The Stars (Are Out Tonight)», «The Next Day» и «Valentine's Day». |
| In May 2005, Meacher introduced an early day motion on climate change to parliament, which called upon the government to commit to yearly CO2 emission reductions of 3%. | В мае 2005 г. выступил Палате общин с внеочередным предложением (Early day motion) по проблеме изменения климата, призвав правительство взять на себя обязательство ежегодных сокращений выбросов CO2 на 3 %. |
| Game day isn't going anywhere. | "Гейм Дэй" никуда не денется |
| I thought I might talk to Diana Day. | Я подумал, что можно поговорить с Дианой Дэй. |
| Sally Ride, Sandra Day O'Connor, your grandmother... | Салли Райд, Сандра Дэй О'Коннор, ваша бабушка... |
| Jessica Day, where are you? | Джессика Дэй, где ты? |
| In 1958 he had a house built at Day, New York, which has come to be known as the David Rayfiel House, listed on the National Register of Historic Places in 2009. | В 1958 году он построил дом в городе Дэй, Нью-Йорк, ставший известным как Дом Дэвида Рэйфиля или Стеклянный дом в Сагандага и внесенный в Национальный регистр исторических мест США в 2009. |
| Called her "Dee Day." | Назвала ребенка "Ди Дей". |
| You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. | Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице |
| That's Trinny Day's place. | Это в Тринни Дей. |
| You're Misty Day. | Тебя зовут Мисти Дей. |
| So the way Clifford Day sold it to you, it would be them that were betraying the organisation, not you. | Значит Клиффорд Дей подал все так, что выглядело будто они предали организацию, а не вы. |