| Moisturise my balls twice a day, keeps the wrinkles at bay. | Дважды в день сполоснуть, вниз морщинки подтянуть. |
| This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| So there were many casualties, and this all happened during the day, at noon. | Поэтому очень много было ранений, днем все это происходило, в обед. |
| Day after day, year after year we write new pages into the working chronicle of our enterprise, that is disconnected part of the history of the whole Prykarpattya region. | День за днем, год за годом мы вписываем новые страницы в трудовую летопись нашего предприятия, что является неотъемной частью истории всего прикарпатского края. |
| I would like to take this opportunity to reiterate the proposal made by my delegation to declare the tragic day of 11 September an "International Day to Combat Terrorism". | Пользуясь случаем, я хотел бы повторить предложение моей делегации о том, чтобы провозгласить трагический день 11 сентября «Международным днем борьбы с терроризмом». |
| On 7 April 2004, the World Health Organization dedicated World Health Day to the topic of road safety. | 7 апреля 2004 года Всемирная организация здравоохранения объявила Всемирным днем здоровья, посвященным теме безопасности дорожного движения. |
| He's checking in a day early. | Он явится днем раньше. |
| He can't be locked in that hole day and night. | Он не может быть заперт в этой каморке круглые сутки. |
| But unlike a bank vault this is a place that is guarded 24 hours a day by the police. | И, в отличие от сейфов, хранилища охраняются 24 часа в сутки. |
| The two forces continued to conduct seven counterrocket-launching operations during each 24-hour period, both day and night, during which troops patrol a selected area by vehicle and on foot and establish temporary observation posts and checkpoints to stop and check vehicles and persons moving in the area. | Два контингента продолжали проводить семь операций в сутки, днем и ночью, по предотвращению ракетных обстрелов, в ходе которых военнослужащие осуществляют патрулирование на автомобилях и пешком, выставляют временные наблюдательные посты и создают контрольно-пропускные пункты для проверки автотранспортных средств и лиц, находящихся в этом районе. |
| The Foundation reserves the right to deny the participant.In case of confirmation of place each participant should check-in at the hotel not earlier than 24-hour period before the Competition and check-out not later than 24-hour period from the day he/she drops out from the Competition. | В случае принятия положительного решения Фондом, оплата гостиничного номера осуществляется Фондом за весь период участия музыканта в Конкурсе, включая сутки до начала Конкурса и сутки с момента выбывания участника. Выбывшие из Конкурса участники могут проживать в гостинице за свой счёт. |
| 1.3 Period for carriage in a wagon-load consignment, piggyback consignment or large-capacity container, for each tariff segment of 320 km or portion thereof and for each railway involved in the transport. 1 day | 1.3. срок на перевозку груза повагонной, контрейлерной отправкой или в крупнотоннажном контейнере на каждые начатые 320 тарифных километров в пределах каждой железной дороги, участвующей в перевозке 1 сутки |
| I was so harsh the other day. | Я была слишком резкой в последнее время. |
| 3.2.26.2. Consider use of passing lamp by day. | 3.2.26.2 Рассмотреть использование ближнего света в дневное время. |
| Imagine that... times a billion... all the time... every second of the day. | Представь себе это... и в миллиард раз сильнее... всё время... каждую секунду. |
| Back in the day, I made it my business to stay away from the police. | В то время я всеми силами старалась держаться подальше от полиции. |
| We might have to be here a very long time, so we need to find a way to make it work without ruining projects, or spitting on hats, and showers being taken at all hours of the day. | Нам, возможно, придется быть здесь очень долгое время Так что мы должны найти способ, как нам тут ужиться, без загубленных проектов, плевков на шляпки, и без просьб освободить душ весь день. |
| You know what day it is. | Ты знаешь, что сегодня за день. |
| The two leaders signed the agreement today at State House, Nairobi, after a day's talks held to discuss the problems between Uganda and the Sudan and possible solutions. | Оба лидера подписали сегодня в Доме правительства в Найроби соглашение после однодневных переговоров, проведенных для обсуждения существующих между Угандой и Суданом проблем и поиска их возможных решений. |
| Today is the day you speak to Kathleen. | Сегодня ты поговоришь с Кейтлин. |
| Franky's first day. | Сегодня первый день Фрэнки. |
| Then today's your lucky day because I happen to be a holding, stroking, loving machine. | Тогда сегодня тебе повезло, потому что я как раз обнимающая, поглаживающая, любящая машина. |
| I walk 3 1/2 Miles to my day job. | Я прохожу 3.5 мили до дневной работы. |
| Earl, that's the new day waiter. | Эрл, это наш новый дневной "принеси-подай". |
| But, you gave yourself the screen name, 'Beauty of the Day'... | Но вы назвались "Дневной красавицей". |
| We're meant to be in day mode! | Должен же быть дневной режим! |
| 35, day laborer. | 35 лет, дневной рабочий. |
| Really needed a "me" day. | Мне был очень нужен денёк для себя. |
| It might be a busy day for us. | Денёк для нас может быть не из лёгких. |
| So I'd like to give your heart a day to rest, and then we can get you on the schedule for tomorrow. | Я бы дал вашему сердцу денёк отдохнуть, а завтра включим вас в график на операцию. |
| Well, that's some nice news on a cloudy day. | Неплохая новость в мрачный денёк. |
| So you just lay low for a day, maybe two. | Так что денёк пересидишь у меня. |
| Well, another day, another no dollar. | Что ж, очередной день, очередной раз без денег. |
| And furthermore, this very day he will become a father for the first time. | И кроме того, это самый день, когда он станет отцом в первый раз. |
| The other day I ate a ricochet biscuit. | Как-то раз я съел рикошетящее печенье. |
| From October 2012 to February 2014, the Embassy staff was harassed by a man who called the Embassy up to 20 times a day. | В период с октября 2012 года по февраль 2014 года какой-то мужчина раздражал сотрудников посольства тем, что звонил в посольство до 20 раз в день. |
| Owing to the complexity of setting the internal keying mechanism, it was altered relatively infrequently; changing internal keys once a day was common in practice. | Устанавливать внутренний ключ - довольно сложно, поэтому это делалась относительно нечасто, обычной практикой было менять внутренний ключ раз в день. |
| Another storm could hit any day. | Еще одна буря нагрянет в любой момент. |
| I expect we'll have some news any day now. | Мы ждем известий о нем: они могут придти в любой момент. |
| I'd much rather be happy than right any day. | я бы хотел быть счастливым, а не правым в любой момент. |
| For example, today a certain number of States and non-governmental organizations are telling us that cluster munitions is the subject of the day. | Например, сегодня определенное число государств и неправительственных организаций заявляют, что на данный момент актуальной темой являются кассетные боеприпасы. |
| It takes place between about a month before his birth and the day when he becomes two years old on the afternoon, when he has just | Это момент, когда оставалось около месяца до его рождения и день, когда ему становится два года |
| The next day, despite some serious searches, the 400 million weren't found. | На следующее утро, несмотря на интенсивные поиски, 400 миллионов обнаружить не удалось. |
| Increased from three times of day in Gold and Silver, there are five time periods in Diamond and Pearl: morning, day, afternoon, evening, and night. | Была возвращена смена времени суток, впервые представленная в Gold и Silver, однако вместо трёх временных периодов стало пять: утро, день, время после полудня, вечер и ночь. |
| From the second day, a plenary session was held every morning, with many lectures delivered by famous professors from Purdue University, Ohio State University in the U.S. and Padva University in Italy. | Со второго дня, пленарная сессия проводилась каждое утро, с большим количеством лекций, представленными известными профессорами из Государственного Университета Purdue Штата Огайо в США и Университета Padva в Италии. |
| Then, on a totally different day that was definitely not the next morning, Aunt Robin had to face her worst fear. | А затем, в абсолютно другой день, который определенно не был на следующее утро, тете Робин пришлось встретиться лицом к лицу со своим величайшим страхом. |
| The next day Pod resigns from the company... and takes a job as a taxi driver | На следующее утро Бод уволился с работы и стал таксистом. |
| On the second business day of each month, participant organizations are supposed to remit their contributions for the preceding month. | Участвующие организации должны перечислять свои взносы за предыдущий месяц во второй рабочий день каждого месяца. |
| At the request of the mother the breaks for feeding the baby can be combined into one and added to the break for relaxation and a meal or transferred to the end of the day (shift), thus shortening the working day (shift). | По просьбе матери эти перерывы для кормления ребенка могут быть объединены в один и добавлены к перерывам для отдыха и приема пищи или же перенесены в конец рабочего дня (смены), с тем чтобы сократить рабочий день (смену). |
| It's really, really cool, because look at her work day. | Это очень, очень здорово, посмотрите на ее рабочий день. |
| When needed, a website can be created within a very short time - even within a working day. | Если нужно, то сайт можно сделать очень быстро - буквально за один рабочий день. |
| The following table indicates how school-age children are cared for when their mothers work longer than the school day | Следующая таблица показывает в общих чертах, как осуществляются присмотр и уход за детьми школьного возраста, чье учебное время заканчивается раньше, чем рабочий день их матерей. |
| He would only take a day off if it was a national holiday. | Он брал выходной только если это был национальный праздник |
| c/ 25 November is Thanksgiving Day holiday. | с/ 25 ноября - праздник "День благодарения". |
| Here it was, his great day. | Но седьмой день - праздник. |
| They also celebrated July 14-French Bastille Day. | 14 июля французы празднуют национальный праздник - День взятия Бастилии. |
| It is May Day but we lie about like reactionaries. | Сегодня праздник трудящихся, а мы здесь валяемся как реакционеры. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The track was also presented for the first time after being announced as a single at the We Day annual event on April 7, 2016. | Трек был также представлен после объявления его синглом на Шё Day 7 апреля 2016 года. |
| A Grand Day Out with Wallace and Gromit, later marketed as A Grand Day Out, is a 1989 British stop-motion animated short film directed and animated by Nick Park at Aardman Animations in Bristol. | «Пикник на Луне» (англ. Wallace and Gromit: A Grand Day Out) - британский пластилиновый короткометражный мультфильм Ника Парка, снятый в студии Aardman Animations в 1989 году. |
| Day Trading: A trading strategy that involves liquidating all positions before the end of the day to avoid risking any overnight losses. | Day Trading: Операционный день: открытие и закрытие позиций в течение одного дня в целях избежания рисков. |
| At Wonder-Con, writer James Robinson announced that Jesse would be joining the Justice League of America as part of DC's Brightest Day event. | На WonderCon Джеймс Робинсон раскрыл, что во время событий комикса Brightest Day Джесси присоединится к Лиге справедливости. |
| The final track on the CD version, "A Long, Long Way", also includes the hidden track "The Final Day", which is available as a separate track on the iTunes Store. | Последний трек диска «А Long, Long Way» также включает в себя скрытый трек «The Final Day», доступный отдельно в iTunes. |
| We could all go see Damon and Green Day. | Мы все можем поехать посмотреть на Деймона и Грин Дэй. |
| I see that my overture is a shock to you, Miss Day, and I'll not force you for an answer straightaway. | Я вижу, что моё предложение поразило вас, мисс Дэй, и я не требую от вас немедленного ответа. |
| Good night, Day. | Спокойной ночи, Дэй. |
| named for Doris Day? | В честь Дорис Дэй? |
| After law school, he clerked for Judge Alex Kozinski of the Ninth Circuit Court of Appeals, then for Justice Sandra Day O'Connor of the U.S. Supreme Court. | Евгений Волох был клерком судьи Алекса Козинского в Апелляционном суде девятого округа США, а затем работал у судьи Сандры Дэй О'Коннор в Верховном суде США. |
| Well, I can't wait to meet the mysterious Abby Day. | Ну, а я не могу дождаться встречи с загадочной Эбби Дей. |
| Trinny Day says hello, you little snitch! | Тринни Дей передает привет, подлый предатель! |
| You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. | Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице |
| Day & Sankoff (1986) describe the problem of inferring evolutionary trees as one of finding maximum cliques in a graph that has as its vertices characteristics of the species, where two vertices share an edge if there exists a perfect phylogeny combining those two characters. | Дей и Санков описывают задачу описания эволюционных деревьев, как задачу нахождения максимальных клик в графе, в котором вершины представляют характеристики, а две вершины соединены ребром, если существует идеальная история развития, комбинирующая эти две характеристики. |
| From 1968 to 1973, it was the theme song for the sitcom The Doris Day Show, becoming her signature song. | С 1968 по 1973 год песня была темой комедийного телесериала The Doris Day Show с Дорис Дей в главной роли и стала «визитной карточкой» певицы. |