| Today's the day I'm supposed to send it. | Сегодня тот самый день, когда я должна отправить письмо. |
| Exterior, Costa Mesa, day... | Место действия: Коста Меза, день... |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
| We used to come here back in the day to feed. | Мы возвращались сюда днем, чтобы питаться. |
| She grows ruder by the day. | Она становится грубее с каждым днем. |
| She DM'd her son the day before the incident. | Она переписывалась с сыном днем ранее. |
| Because I work at night, which means I'm probably the one who should answer the phone during the day. | Потому что я работаю ночью, что, вероятно, означает, что днем я отвечаю на телефон. |
| The Department also worked closely with the Office on the newly established International Day for the Total Elimination of Nuclear Weapons, including setting up its website in the six official languages. | Кроме того, в тесном взаимодействии с Управлением Департамент обеспечивал поддержку мероприятий в связи с недавно провозглашенным Международным днем борьбы за полную ликвидацию ядерного оружия и в частности открыл специальный веб-сайт по этой теме на всех шести официальных языках. |
| OPCW inspectors continue to monitor continuously the destruction processes at the relevant facilities, 24 hours a day, 365 days a year. | Инспекторы ОЗХО продолжают осуществлять постоянный контроль за процессами уничтожения на соответствующих объектах, причем делают это 24 часа в сутки 365 дней в году. |
| CAT was concerned about the poor regime for remand prisoners, who spend up to 22 hours a day in their cells without meaningful activities. | КПП был обеспокоен плохим режимом содержания лиц в предварительном заключении, при котором они проводят до 22 часов в сутки в своих камерах в бездействии. |
| 4 hours he says! I work 24 hours a day. | Четыре часа говорит, да я работаю по 24 часа в сутки. |
| Daily average temperature on peak day | Среднесуточная температура за сутки пикового потребления |
| For one hour a day they're brought to these bleak and bland exercise yards. | На один час в сутки их приводят в такие унылые пустые прогулочные дворики. |
| Mothers attending the day programmes may also enrol their children at the on site day care facility. | Матери, занимающиеся в дневное время, могут записать своих детей в центр дневного ухода, который находится на территории этого института. |
| Back in your day - the Royal Air Force - 6-4-4 Squadron, poultry division. | Да, но в твоё время - Военно-воздушные силы - Отряд 6-4-4, взвод "птицеферма". |
| At the same time, 8 May is a day of liberation for Europeans, including for Germans. | В то же время 8 мая - это день освобождения для европейцев, в том числе для немцев. |
| The Section also encourages television and radio stations world wide to take part in the International Children's Day of broadcasting - a day in December when television and radio stations all over the world devote air time to programmes for and about children. | Секция также призывает все телевизионные и радиовещательные станции мира принять в декабре участие в проведении Международного дня детского теле- и радиовещания, когда телевизионные и радиовещательные станции всего мира отводят эфирное время для показа программ, предназначенных для детей и рассказывающих о детях. |
| What time of day is it? | Какое сейчас время суток? |
| This is a grave day for everyone. | Сегодня очень важный день для всех, я понимаю. |
| Well, then I'd say today's a better day. | Ну, я бы тогда сказал, что сегодня выдался денек получше. |
| Let's call it a day now! | Что ж, на сегодня все. |
| Look. Saturday is my free day, right? | Сегодня у меня танцы, химчистка. |
| Tom is taking the day off today. | Том сегодня взял отгул. |
| The day club, H2O, does seven to ten million. | Дневной клуб, «Н2О», приносит от семи до десяти миллионов. |
| Bet you a day's rations he doesn't answer. | Готов поспорить на дневной паек, он опять не ответит. |
| What, no day care today? | А что, сегодня нет дневной смены? |
| Ukraine: (there are no national rules on day markings, except for articles 3.27, 3.28 and 3.36 para. 1); | Украина (национальных правил несения дневной сигнализации не существует, за исключением статей 3.27, 3.28 и 3.36, пункт 1); |
| So, Catch of the Day is married, is he? | Итак "Мистер Дневной Улов" оказывается женат. |
| And it's another beautiful day here in Central City. | В Централ Сити выдался очередной погожий денёк. |
| Just spend a day with him. | Просто проведи с ним один денёк. |
| Quite a day, Henry. | Ну и денёк, Генри. |
| She had quite a day as well. | Ей тоже выдался денёк. |
| Beautiful day, isn't it? | Славный денёк, правда? |
| Well, I do those stairs once a day. | Ну, раз в день я хожу по лестнице. |
| Every time I have dinner with his mom, the next day I get jewelry. | Каждый раз кода я ужинаю с его мамой, на следующий день я получаю украшение. |
| I know I bust you up the other day. | Я знаю что переборщил в прошлый раз. |
| Can I stop by some other day? | Можно, я в другой раз к вам зайду? - Конечно. |
| Several times a day. | По несколько раз на дню. |
| So as you can see here at Little Doorways, every moment of the school day is expertly curated. | Как видите, здесь, в Литтл Дорвэйс, каждый момент учебного дня умело распланирован. |
| I could die at any moment, but I keep plugging away day after day... because I want to leave you with something special... a business... a legacy. | Я могу умереть в любой момент, но я продолжаю работать день ото дня... потому что я хочу оставить тебе мой бизнес... наследство. |
| And the two of you agreed that since, as everybody knows you're going back to work any day now the firm should help you make ends meet? | И вы вдвоем пришли к единому мнению, что поскольку, как всем известно, ты можешь вернуться на работу в любой момент, фирма должна помочь тебе свести концы с концами. |
| (b) Securities deposits, figured at their quoted market value at the close of the day prior to deposit; | Ь) вложение ценных бумаг, стоимость которых исчисляется на базе их рыночной котировки на момент прекращения операций за предыдущий день; |
| Elizabeth Craigmile, the Campbells and their daughter Hilary had been on a day outing and were returning home to Belfast when the bomb had gone off; they were beside the carbomb at the moment of detonation. | Крэгмайл и Кэмпбеллы со своей дочерью Хилари прогуливались в тот день и собирались ехать домой в Белфаст, когда взорвалась бомба (они находились за машиной в тот момент). |
| As for BND, the employees will get the next day the shock of their lives. | Что касается федералов: На следующее утро они были неприятно удивлены. |
| I come in here every morning, hoping today's the day he wakes up. | Я прихожу сюда каждое утро, надеясь, что именно сегодня он очнётся. |
| After all, tomorrow is another day! | Наступит утро и завтра будет совсем другой день. |
| Day 5 After Breakfast, free morning in Aswan. | День 5 После завтрака, свободное утро в Асуане. |
| So here I am, on the morning of Day 61. | И вот я здесь, утро, 61 день. |
| 14 hours is a short day for him, and when you had the surgery, you didn't miss a show. | 14 часов для него - это короткий рабочий день, и ты после своей операции сразу пришел на работу. |
| In addition, 4,500 employees were partially disabled and transferred from their principal activity to other duties for one working day or longer. | Кроме того, 4,5 тыс. пострадавших частично утратили трудоспособность и были переведены с основной работы на другую на один рабочий день и больше. |
| Half day, Finch? | Неполный рабочий день, Финч? |
| The term originated to rebut the idea that reducing the number of hours employees are allowed to labour during the working day would lead to a reduction in unemployment. | Первоначально данная концепция применялось для опровержения утверждения, что снижение количества часов, отведённых рабочим на один рабочий день, неизбежно снижает уровень безработицы. |
| Except for where all 24 hours of the day are filled with shift work, increasing the daily working time of people extends daily capital utilization. | За исключением тех случаев, когда 24-часовой рабочий день разделен между рабочими сменами, увеличение продолжительности рабочего дня увеличивает суточное использование капитала. |
| On the last day we have a party where the atmosphere is always good. | На последнем занятии у нас праздник, где всегда царит хорошая атмосфера. |
| On 26 May, the Georgian people celebrate the most cherished national holiday, day of the national independence. | 26 мая грузинский народ празднует свой самый дорогой национальный праздник - День национальной независимости. |
| Every year, 1 October at the International Day of Greybeards Entertainment center "Duman" tries to make the holiday for aged people. | Ежегодно в Международный День Пожилых людей 1 октября Развлекательный Центр «Думан» старается создать праздник для бабушек и дедушек. |
| I'm sorry I ruined Valentine's Day. | Прости, что испортил праздник. |
| A May Day celebration held annually since 1870 in New Westminster, British Columbia, Canada has the distinction of being the longest running May Day celebration of its kind in the British Commonwealth. | В Нью-Уэстминстер, Канада, Праздник мая ежегодно отмечается с 1870 года, что является самым продолжительным празднованием такого рода в Содружестве наций. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The event is commemorated in South Australia as Proclamation Day. | Сегодня этот день в Южной Австралии является праздником Proclamation day. |
| Apocalypse Suite was first released by Dark Horse Comics in their Free Comic Book Day issue on May 5, 2007. | Apocalypse Suite был впервые выпущен Dark Horse Comics на Free Comic Book Day 5 мая 2007 года. |
| "Beautiful Day" is included on the compilations The Best of 1990-2000 and U218 Singles. | «Beautiful Day» был включен в сборники The Best of 1990-2000 и U218 Singles. |
| On 16 March 2012, Gallagher announced that an EP titled Songs from the Great White North would be released exclusively for Record Shop Day on 21 April 2012. | 16 марта 2012 года, Ноэл анонсировал выход его следующего мини-альбома под названием Songs from the Great White North эксклюзивно для Record Shop Day 21 апреля 2012 года. |
| Performances of "Vision of Love," "Make It Happen," "Fantasy," and "One Sweet Day" from this concert would later be compiled into audio release as official live versions on commercial/promo singles. | Живое исполнение песен «Vision of Love», «Make It Happen», «Fantasy» и «One Sweet Day» из этого концерта позже было включено в аудиорелизы официальных промосинглов. |
| You know, Day just wanted to be 18 again, like, before... | Ты знаешь, Дэй просто хотел быть снова восемнадцатилетним как раньше... |
| Have you ever travelled, Miss Day? | Вы бывали заграницей, мисс Дэй? |
| Life is Doris Day at the Apollo | Жизнь - словно Дорис Дэй на черной сцене |
| Good night, Miss Day. | Всего доброго, мисс Дэй. |
| Sandra Day O'Connor, the first woman whom she Supreme Court it presented/displayed its letter of resignation... ending to him its race in this court. | Сандра Дэй О'Коннор, первая женщина, добившаяся... в Верховном Суде, написала заявление об уходе в отставку, положившее конец её карьере в Верховном Суде. |
| Well, I can't wait to meet the mysterious Abby Day. | Ну, а я не могу дождаться встречи с загадочной Эбби Дей. |
| I know who Clifford Day is. | Я знаю кто такой Клиффорд Дей. |
| Theatre Day Production (non-governmental organization) | «Театр Дей Продакшн» (неправительственная организация) |
| On April 26, 2008, Sheila E., along with Morris Day and Jerome Benton, performed with Prince at the Coachella Music Festival. | 26 апреля 2008 года Шейла вместе с Моррисом Дей и Джеромом Бентоном выступила с Принсем на фестивале Коачелла. |
| The Day family was the first to settle permanently in Sumner followed by Edward Dobson and his family. | Затем здесь на постоянной основе поселилась семья Дей (англ. The Day), а позже к ним присоединился Эдвард Добсон со своей семьёй. |