| Today was his last day on the job before being sent home. | Сегодня был последний день его службы перед возвращением домой. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| History is neither a gallery of national heroes nor a calendar of outstanding events: history is made by people day by day. | История - это не галерея национальных героев и не календарь великих событий: историю день за днем вершат люди. |
| The Belarus administration does not envisage the use by day or night of two strong yellow quick scintillating lights as described in article 3.08, paragraph 4.7. | Администрация Беларуси не предусматривает использования днем или ночью двух ярких желтых частых проблесковых огней, описанных в пункте 4.7 статьи 3.08. |
| I seem to be going day and night. | Случается, что я не сплю ни днем, ни ночью. |
| He's been acting stranger and stranger by the day. | Он становится все более и более странным день за днем. |
| Prices at the roadside store-cafe at the "Novoazovsk" entry point rise each day just like the line of trucks. | Цены в придорожном магазинчике-кафе на пункте пропуска "Новоазовск" растут с каждым днем, как и очередь из фур. |
| You know you can't rob banks 24 hours a day, so that's not a long-term solution. | Ты же знаешь, что не можешь грабить банки 24 часа в сутки, это временное занятие. |
| CAT was concerned about the poor regime for remand prisoners, who spend up to 22 hours a day in their cells without meaningful activities. | КПП был обеспокоен плохим режимом содержания лиц в предварительном заключении, при котором они проводят до 22 часов в сутки в своих камерах в бездействии. |
| I mean, I could say that I'm no longer on active duty, and I can be his 24 hours a day. | Я мог бы сказать, что больше не состою в армии, и я мог бы быть с ним 24 часа в сутки. |
| The prisoners are locked in their cell, on average 23 hours a day, with no educational opportunities, work or reading materials. | Заключенные находятся в камере в среднем 23 часа в сутки, им нечем заняться, нет возможностей ни читать, ни писать, ни работать. |
| While enjoying your stay with us, begin your day with a lavish Continental or English breakfast in our own Ambiance Bistro, open 24 hours. | Начать свой день вместе с нами - это значит насладиться обильным европейским завтраком в нашем собственном элегантном кафетерии, который открыт к вашим услугам круглые сутки. |
| Boy, it's a work day. | Не знаю, сейчас рабочее время. |
| So he's free during the day. | Значит, у него есть свободное время. |
| This article is about French literature from the year 2000 to the present day. | Современная французская литература - произведения французской литературы, написанные с 2000 года по настоящее время. |
| The establishment of Crèches and the day care centres for children under the scheme as noted above has also freed the girl child from being a baby sitter as reflected in the increased enrolment rate in the elementary education. | Как уже отмечалось выше, создание в рамках этой программы яслей и центров по уходу за детьми в дневное время позволило освободить девочек от роли нянь, что выразилось в увеличении числа девочек, поступающих в начальные школы. |
| Requirements for a South African Sailing Day Skipper Certificate of Competence are as follows: | Нижеперечисленные требования в отношении удостоверения на право управления судном в дневное время, выданного Южноафриканской ассоциацией мореплавания: |
| So it's the big day, Martin. | Итак, Мартин, сегодня великий день. |
| It's like, I don't even care what happens for the rest of the day. | Мне даже всё равно, что еще сегодня случится. |
| Other than that your day is your own. | Более у вас нет обязательств на сегодня, сэр. |
| Forty per cent of the world's population, or 2.5 billion people, live in absolute poverty on less than $2 a day, while more than 800 million people suffer from hunger and malnutrition. | Сегодня нет большей опасности, угрожающей человечеству, чем крайняя нищета. США в день, а более 800 миллионов страдают от голода и недоедания. |
| It's Volcano Day. | Сегодня день извержения вулкана! |
| And the light of day is a little bright for me right now. | И дневной свет для меня немного ярковат. |
| Russian Federation (deviations from CEVNI requirements concerning day marking are considerable); | З. Российская Федерация (различия в несении дневной сигнализации являются значительными); |
| Specific services that are provided at the 'Family Support Centres' are: day care, psychosocial and trauma counseling, medical reports and paralegal advice. | К конкретным услугам, предоставляемым в центрах поддержки семьи, относятся дневной уход, психологическое консультирование и консультационная помощь при посттравматических состояниях, медицинское обследование и консультации среднего юридического персонала. |
| We're meant to be in day mode! | Должен же быть дневной режим! |
| There was no artificial light in the cell, no slop bucket, and he was only allowed to use the toilet once a day. 2.2 The author was provided with a lawyer by the Court Registrar as he did not have the means to hire one privately. | В камеру не проникал дневной свет, в ней не было ведра для нечистот, и ему разрешали пользоваться туалетом всего лишь один раз в день. 2.2 Секретарем суда автору был назначен защитник, поскольку он не имел средств на оплату услуг частного адвоката. |
| Good. That would've been a tough day for the horse. | Хорошо, а то для одной лошади это был бы тяжёлый денёк. |
| And it's a good day for moving along | И хороший денёк, Что пройтись поперёк |
| I've had kind of a day. | У меня тот ещё денёк был. |
| You think you could watch her for one more day? | Сможешь с ней ещё денёк посидеть? |
| I thought you'd take the day off. | Думала, ты отдохнёшь денёк. |
| They let us use the pay phone once a day. | Они разрешают нам использовать телефон-автомат один раз в день. |
| The number of municipal day-care places available has been multiplied by five since the act on day care came into force. | За период действия Закона об уходе за детьми в дневное время число мест в созданной муниципалитетами системе возросло в пять раз. |
| Any other day we lock up 50 degenerate rich kids, | Если мы ещё один раз арестуем за день 50 богатых подростков-дегенератов, |
| The twenty-seventh annual Social Work Day at the United Nations was held on 29 March. | 29 марта Организация Объединенных Наций в двадцать седьмой раз отмечала ежегодный День социального обслуживания. |
| We're only in contact once a day. | Мы встречаемся раз день. |
| Pneumonia, dead any day now. | Пневмония, умру в любой момент. |
| This is what the day was about now. | Вот каким был день на тот момент. |
| It is taking place at an important moment: the day after the establishment of the Government in keeping with the Lusaka accords and the inter-Congolese dialogue. | Оно проводится в очень ответственный момент: через день после формирования правительства в соответствии с Лусакскими соглашениями и результатами межконголезского диалога. |
| Fighting subsided in the afternoon but recommenced the following day and continues at the time of writing this report, albeit at reduced levels and remains more localized in the immediate vicinity of Al Qahtaniyah and Quneitra, and generally does not affect movement on the main road. | Днем столкновения ослабли, но возобновились на следующий день и продолжались на момент составления настоящего доклада, хотя и не столь интенсивно и в более локализованном масштабе в непосредственной близости от Эль-Кахтании и Кунейтры, в целом не влияя на передвижение по основной дороге. |
| My mum said to me, "Seize the day", and so I am seizing it, and I've got so much love to give you, Tosh, and you won't know that unless I tell you. | Мама сказала: "Не упускай момент", и поэтому я его не упускаю, я могу дать тебе столько любви, Тош, и ты так бы и не узнала, если бы я не сказал. |
| And it was evening and it was morning - day one. | И был вечер, и было утро: день один. |
| The bombardment was ineffective, and by the next morning Coine realized that he would either have to attack the fort that very day or abandon the attempt. | Бомбардировка была неэффективной, и на следующее утро Койне понял, что ему придётся либо атаковать форт в этот же день, либо отступить. |
| Good day, Fathers. | Доброе утро, Фрэнсис. |
| There were some sandwiches made the next day. | Ещё сэндвичи сделали на утро. |
| It is difficult to take it during the day - I can only morning and evening. Can I take 2 tablespoons of the evening, and whether it is effective? | доброе утро моему ребёнку 2 месяца у нас сильная аллергическая реакция неизвестно на что я могу попить энтеросгель? |
| I meant with your typical day. | Я имею в виду ваш обычный рабочий день. |
| There was an eight-hour working day and inmates were paid according to the quantity and quality of their work. | В учреждениях практикуется 8-часовой рабочий день, и содержащиеся в них лица получают вознаграждение в соответствии с качеством и количеством своего труда. |
| If holidays - May 4th and November 18th - fall on Saturday or Sunday, the following Monday is a day off. | Если праздничные дни - 4 мая и 18 ноября - выпадают на субботу или воскресенье, то следующий рабочий день выходной. |
| The Federal Register, which is published each business day, includes all proposed rules, final rules, and notices issued by Federal agencies and organizations, as well as Executive Orders and other Presidential Documents. | Федеральный регистр, публикуемый каждый рабочий день, включает все предложенные нормы, окончательные нормы и уведомления, выпущенные федеральными ведомствами и организациями, а также административные указы и другие президентские документы. |
| So, second day of work? | Итак, второй рабочий день? |
| Tomorrow has been prepared as a great feast day... of coronation and requires only that we at this table say yes. | Назавтра готовится большой праздник, коронация, и требуется, чтобы все сидящие за столом согласились с этим. |
| Festivity of St. Blaise is also the Day of the City of Dubrovnik. | Праздник святого Власия является днём города Дубровника. |
| Looks like we're in for a gorgeous Mother's Day Weekend with high's up and down the coast reaching the upper 80's. | Похоже, нас ожидает прекрасная погода в этот праздник Дня матери Температура достигнет 25 градусов на всем побережье. |
| On 6 May 1997 the inhabitants of the Syrian Golan celebrated the patriotic occasion of Martyrs' Day, affirming that they would continue to struggle against the occupation until such time as the entire and undiminished Golan was liberated. | 6 мая 1997 года жители сирийских Голан отмечали патриотический праздник - День мучеников, на котором они заявили о том, что они будут продолжать борьбу против оккупации до полного освобождения Голан в их первоначальном виде. |
| There are five free entrance days of this museum: New Year day (Jan. 1), the Lantern Festival, International Museum Day (May 18), World Tourism Day (Sept. 27), and National Day (Oct. 10). | Наш Музей пять дней в году - 1 января (Новый год), Новый год по лунному календарю, 18 мая (Международный день музеев), 27 сентября (Всемирный день туризма) и 10 октября (Праздник двух десяток) открыт для бесплатного посещения. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| In February 2013, Girl's Day released the single "White Day", followed by their first full-length album Expectation on March 14. | В феврале 2013 года был выпущен сингл «White Day» с их первого полноформатного альбома Expectation, выход которого состоялся 14 марта. |
| Night Is the New Day sold more than 2,000 copies in the United States in its first week of release. | Night Is the New Day был продан в количестве более 2000 копий в США в первую неделю после релиза. |
| Two albums by British rock band Queen, A Night at the Opera (1975) and A Day at the Races (1976), are named after Marx Brothers films. | Британская рок-группа Queen назвала два своих музыкальных альбома в честь фильмов Братьев Маркс: «A Night at the Opera» (1975) и «A Day at the Races» (1976). |
| I Hate Valentine's Day is a 2009 romantic comedy film written and directed by Nia Vardalos. | «Я ненавижу День святого Валентина» (англ. I Hate Valentine's Day) - американская романтическая комедия 2009 года, режиссёром и сценаристом которой выступила Ниа Вардалос. |
| Viewed by millions by pay-per-view television, the Woodstock 1994 performance further aided Green Day's growing publicity and recognition, and helped push its album to eventual diamond status. | Миллионы зрителей видели этот фестиваль по телевидению pay-per-view, что привело к большему признанию Green Day и подтолкнуло Dookie к алмазной сертификации. |
| Misty Day may have been burned at the stake though no official statement has been released. | Ходят слухи, что Мисти Дэй могла быть сожжена на костре, хотя никаких официальных заявлений не было. |
| Place your hands on mine, Miss Day. | Положите ваши руки на мои, мисс Дэй. |
| I'm sorry to bother you, Miss Day, but this man was trying to open an account with a check in your name and a paper bag full of money. | Извините, что беспокою Вас, мисс Дэй, но этот мужчина пытался открыть аккаунт с чеком на Ваше имя и пакетом, полным денег. |
| Beth Marks, AKA Misty Day. | Бет Маркс, ака Мисти Дэй |
| From 1970 to 1974, Mr. Day was the first Director of the Office of Hearings and Appeals of the Department of the Interior, where he promulgated its appellate regulations and issued judgments on oil and gas cases and chaired the Oil Imports Appeals Board. | С 1970 до 1974 гг. г-н Дэй являлся первым Директором Бюро Слушаний и Апелляций Департамента внутренних дел, где он оглашал и принимал судебные решения по нефтегазовым делам и председательствовал в Правлении Апелляций Импорта Нефти. |
| Theatre Day Production (non-governmental organization) | «Театр Дей Продакшн» (неправительственная организация) |
| Now, we're set up over at Trini day spot, Platinum Motors. | Мы работаем в Тринити Дей, Платинум Моторс. |
| Jessica Day, Vice Principal! | Джессика Дей, замдиректора. |
| I was recruited by a private detective called Clifford Day, a horrible, weasly little man. | Я была завербована частным детективом, которого называли Клиффорд Дей, ужасным маленьким мужчиной. |
| Moving on. Miss Day, in your own words, please state why Cadet Bishop would be an asset to the Los Angeles Police Department. | Давайте дальше мисс Дей, расскажите своими словами, пожалуйста, почему кадет Бишоп достоин |