| 'Cause you've had a rough day with your mum and all. | У тебя же был тяжелый день с твоей мамой и все такое. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| And I curse the day I gave in. | И я проклинаю тот день, когда я оступился. |
| I guess today, isn't these groundhogs... day. | Похоже, что сегодня не день этого сурка. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| You guys, everybody, you should come by during the day sometime. | Ребятки, вы все должны сюда как-нибудь днем заглянуть. |
| Look at them, in day time too! | Батюшки, уже и днем сидят. |
| And the day you were forced to cancel the flights because Julia wouldn't go to Australia, that must've been a bad, bad, bad time for you. | И день, когда вам пришлось сдать билеты, потому что Джулия не хотела ехать в Австралию, должно быть был очень-очень плохим днем для вас. |
| The date 22 April, which the Lebanese Government designated an official day of mourning, was one of intense feeling for the Algerian people, who observed it with reverence for the memory of the victims and with other forms of fraternal solidarity. | День 22 апреля, который ливанское правительство объявило официальным днем траура, стал днем глубокого сопереживания для алжирского народа, который отметил его данью памяти жертв и иного рода актами братской солидарности. |
| The lowest rate is for less severely disabled people who need some help during the day; or who would be unable to prepare a cooked main meal; Mobility component. | Такое пособие включает два компонента: компонент ухода: высшая ставка предназначена для лиц, нуждающихся в значительной помощи и днем и ночью; средняя ставка - для лиц, нуждающихся в помощи либо днем либо ночью. |
| This emergency line is provided in eight languages and operates 24 hours a day. | Эта прямая линия функционирует на восьми языках 24 часа в сутки. |
| 2.1 Period for consignment. 1 day | 2.1. срок на отправление 1 сутки |
| I cook your meals, I tend to you practically 24 hours a day, and you continue to fight me. | Я готовлю тебе еду, ухаживаю за тобой почти 24 часа в сутки, а ты продолжаешь сопротивляться. |
| I'm sorry about that. Mr. Horst, 24 hours a day with the kids, including board and lodging. | Мне жаль... 24 часа в сутки с детьми, с питанием и проживанием. |
| The service is available 24 hours a day, 7 days a week for anyone regardless of where in the world they are and of possible language barriers. | Наша служба доступна 24 часа в сутки - 7 дней в неделю для всех, вне зависимости от местоположения и возможных языковых барьеров. |
| This is attested by the fact that at the present day more than 60 political parties are legally recognized. | Доказательством этому служит то, что в настоящее время насчитывается более 60 юридически признанных политических партий. |
| It's always quiet this time of day. | В это время всегда пусто. |
| During the siege of Atiquizaya, Barrio had 900 bombs thrown, subsequently marching into Ahuachapan and the following day into Cahlchuapa, where peace talks took place. | Во время осады Атикисайи войска Баррио сбросили 900 бомб, вошли в Ауачапан, и, на следующий день - в Чальчуапу, где проходили мирные переговоры. |
| The role currently assumed by the Policy Planning and Review Unit/Section for "transitional" purposes (i.e., the planning and oversight of all newly delegated authorities/responsibilities) will some day conclude, at which time a redefinition/realignment of this "body" will be warranted. | Необходимость в выполнении функций, возложенных в настоящее время на Группу/Секцию планирования политики и обзора для целей "переходного периода" (т.е. планирования и надзора за осуществлением всех недавно делегированных полномочий/обязанностей), с течением времени отпадет, и тогда потребуется переориентация/реорганизация этого органа. |
| The current pre-Christmas shopping period was extended to approximately 13 weeks, extending from the first Sunday following Labour Day to the first Sunday preceding Christmas. | В настоящее время предрождественский период покупок составляет приблизительно 13 недель, который начинается в первое воскресенье после Дня труда и заканчивается в последнее воскресенье накануне Рождества. |
| Yes, it is a wonderful day today. | Да, сегодня и правда чудесный день. |
| They are now actually respectable professors at Michigan State University, but I can assure you, back in the day, we were not a respectable team. | Сегодня они уже уважаемые профессоры в Университете штата Мичиган, но могу вас заверить, в те дни мы не были столь уважаемой командой. |
| And last, but not least, Tanya, as our newest member, you, of course, get the most difficult and tedious of the day's intake. | И последнее, но не менее важное, Таня, ты, как наш новый сотрудник, конечно же, получаешь самое трудное и скучное поручение на сегодня. |
| Here are my orders of the day: | Мои приказы на сегодня: |
| It's Volcano Day. | Сегодня день извержения вулкана! |
| Delete the sketch showing the day marking. | Исключить рисунок с изображением дневной сигнализации. |
| The day treatment centre operates five times a week. | Дневной центр по уходу функционирует пять дней в неделю. |
| Milady, you'll find that, with the exception of an honest day's work,... there's no challenge I'm not prepared to face. | Миледи, вы найдете, что за исключением честной дневной работы... нет вызова, которого я не готов принять. |
| Out of the women referred to rehabilitation centres, sixteen completed their rehabilitation and were referred for further treatment at the hostel (thirteen women), the day treatment centre (one woman) and other treatment frameworks (two women). | Из числа женщин, направленных в реабилитационные центры, 16 завершили курс реабилитации и были направлены на предмет их дальнейшего сопровождения в общежитие (13 женщин), дневной центр по уходу (одна женщина), а также для получения других видов помощи (две женщины). |
| In schools offering a full teaching day, the food programme covered 96% of children in primary education and 80% in secondary education, so that the impact of the programme could be assessed as satisfactory. | В случае учебных заведений с обучением в режиме одной дневной смены ПШП осуществляется для 96% учащихся начальных школ и 80% учащихся средних школ, что позволяет удовлетворительно оценивать ее результаты. |
| Want to hear about the worst day? | А хочешь послушать про паршивый денёк? |
| Yes, it's a good day for singing a song | Да, чтоб спеть песню - Хороший денёк |
| So I'd like to give your heart a day to rest, and then we can get you on the schedule for tomorrow. | Я бы дал вашему сердцу денёк отдохнуть, а завтра включим вас в график на операцию. |
| It's a beautiful day, Bob. | Прекрасный денёк, Боб. |
| He's a detective, and he's had the kind of day that makes a man want to drink himself to death. | У него выдался паршивый денёк, и он хочет напиться вусмерть. |
| So... we said that Moretti was asked the other day... | Мы говорили, что Моретти отвечал в прошлый раз. |
| The men went up there 50 or 60 times a day. | Мужчины спускались туда 50 или 60 раз в день. |
| To create another class of privileged members, this time based on those who wield economic might, is not an entirely comfortable concept, but sometimes in the world of political realties, logic does not carry the day. | Создание еще одного класса привилегированных членов, на этот раз основываясь на соображениях экономической мощи, это не вполне бесспорная концепция, однако бывает так, что в мире политической реальности логика не всегда одерживает верх. |
| During this time Hoderi spent the entire day hunting in the woods with the magic bow and every time he drew the magic bow the arrow would miss its intended mark. | В течение этого времени Ходэри, целый день охотился в лесу с помощью магического лука, и каждый раз, когда он стрелял из магического лука, стрела попадала мимо намеченной цели. |
| I have seen very sophisticated viruses before, but they didn't have... this kind of... zero day. | Сергей Уласень: Такое случилось первый раз на моей практике. |
| Carpe, It means "seize the day". | Сагрё, это означает, "лови момент". |
| I'll be dead any day now. | Я могу умереть в любой момент. |
| So as you can see here at Little Doorways, every moment of the school day is expertly curated. | Как видите, здесь, в Литтл Дорвэйс, каждый момент учебного дня умело распланирован. |
| I smelled it several times with the team, but I remember it in particular, the day before we played that final. | Я неоднократно чувствовал его с командой, но особенно мне запомнился момент накануне финального матча. |
| I tried to get rid of him, saying it wasn't a good time, that we better leave it for another day. | Я попробовал было сказать, что сейчас не самый подходящий момент и что мы сходим туда в другой раз. |
| Eat a live frog every morning, and nothing worse will happen to you the rest of the day. | Ешьте каждое утро живую лягушку и ничего худшего с вами не случится за весь день. |
| Wake up every morning on the ground wondering if today is the day. | Просыпаешься каждое утро и думаешь, сегодня ли тот самый день. |
| It was mid-morning the next day... before Wahb got up the courage to get down. | Наступило утро следующего дня чем Уэб набрался храбрости спуститься. |
| From the day I passed the bar, I have said those words to myself the first morning of every trial. | С тех пор, как я сдал экзамен, я говорю себе эти слова, каждое утро перед судебным заседанием. |
| Good day, Frau Emmerich! | Добрый утро, госпожа Эммерик. |
| A full day of work. an evening of socializing. | Насыщенный рабочий день, вечером - общение... |
| In some cases, the turnaround time for revised project submissions was within one working day. | В некоторых случаях оборотное время для представления пересмотренных проектных предложений составляло один рабочий день. |
| I shall not sign the papers, my work day is over! | Не подпишу заявление - рабочий день закончен! |
| The interpreting day has eight (8) hours, including intervals. | Рабочий день при выполнении устного перевода составляет восемь (8) часов, включая перерывы. |
| For four months following her regular maternity leave, a woman who works full-time may leave work for one hour each day without affecting her salary. | В течение четырех месяцев после обычного отпуска по беременности и родам женщина, работающая полный рабочий день, может без потери в зарплате уходить с работы на один час каждый день. |
| It was our last special day. | Это был наш с ней последний праздник. |
| The day after tomorrow is the thousandth year of the Summer Sun Celebration. | Послезавтра - тысячный праздник Летнего Солнцестояния. |
| The capital will celebrate double holiday as on 14th October Chisinau inhabitants celebrate City Day. | В столице это будет двойной праздник, так как 14 октября жители Кишинева также празднуют день города. |
| For example, Ukraine celebrates a "Mothers' Day" but there is no corresponding "Fathers' Day", a situation which reinforces the stereotypes of the traditional roles of women and men. | Например, в Украине существует праздник «День матери», но при этом нет аналогичного праздника «День отца», что накладывает стереотипы на традиционные роли мужчины и женщины. |
| A bad day for you is just a punch line for me. | У тебя неудавшийся день, а у меня просто праздник. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Blender interpreted the song and the line "it's a beautiful day" as "a vision of abandoning material things and finding grace in the world itself". | Blender интерпретировал песню и фразу «it's a beautiful day», как «видение отказа от материальных ценностей и нахождении изящества самом мире». |
| The game originated as an entry in the 2013 7 Day FPS Challenge, which Superhot Team expanded into a browser-based demonstration that September. | Игра зародилась на 7 Day FPS Challenge 2013 года, затем была расширена в браузерную демоверсию в сентябре 2013. |
| Brian May samples part of the waltz for "The Millionaire Waltz", on Queen's 1976 album A Day at the Races. | Брайан Мэй использовал фрагмент вальса в альбоме группы Queen «A Day at the Races» (1976). |
| The band opened for Crown the Empire and Hollywood Undead in fall of 2015 on Day of the Dead Tour and played select shows, as well as opening for Pop Evil in December. | Группа выступала на открытии концерта Crown the Empire и Hollywood Undead осенью 2015 в туре Day of The Dead Tour, а так же на открытии Pop Evil в декабре. |
| The Icicle Works are an English alternative rock band and were named after the 1960 short story "The Day the Icicle Works Closed" by science fiction author Frederik Pohl. | The Icicle Works - британская рок-группа, образованная в 1980 году в Ливерпуле, Англия, и названная по рассказу Фредерика Пола «The Day the Icicle Works Closed» (1960). |
| Doris Day should do it as a musical. | Дорис Дэй должна поставить по этому мюзикл. |
| I like to dance, Miss Day. 'Tis true. | Я люблю танцевать, мисс Дэй, это правда. |
| You bewitch me, Miss Day. | Вы очаровали меня, мисс Дэй! |
| What, old Geoffrey Day? | А, старик Джеффри Дэй? |
| Sunday it is, Miss Day. | В воскресенье, мисс Дэй. |
| I would like to welcome the ladies of our sister school, Crawford Country Day. | Я бы хотел поприветствовать леди из школы-побратима, из Кроуфорд Кантри Дей. |
| So how long have you felt like this, Mr. Day? | Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей? |
| Holland, Charmin Day. | Холланд, Чармин и Дей. |
| You know, it's a good thing that he looks like you and not Day Day. | Знаешь, хорошо, что он похож на тебя, а не на Дей Дея. |
| Start your day as the Italians do with a croissant and a cappuccino in the B&B's café in Madonna dei Monti Square. | Начните свой день по-итальянски с круассаном и капучино в кафе отеля Мадонна дей Монти. |