| But I swiped my card twice the next day and didn't even ride. | Но на следующий день я пробила свою карточку дважды и не ездила. Ладно. |
| Today was his last day on the job before being sent home. | Сегодня был последний день его службы перед возвращением домой. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| Well, it's been a good day. | Ну, это был хороший день. |
| Don't you think one requires courage to be seen going around with you day and night, in this dirty town? | Одного мужества только надо, чтобы ходить с тобой, днем и ночью, в этом грязном городе? |
| Mr. Busuttil (European Union) said that the previous day, the European Council in Brussels had again reiterated its commitment to take all necessary measures to ensure the stability of the euro area. | Г-н Бузуттил (Европейский союз) говорит, что днем раньше Европейский совет в Брюсселе вновь подтвердил свою приверженность в отношении принятия всех необходимых мер для обеспечения стабильности в зоне евро. |
| With such high international stakes, it is fitting that the General Assembly is being called upon, through this year's Law of the Sea resolution, to declare 8 June "World Oceans Day". | Сейчас, когда международные ставки так высоки, вполне уместно, что мы просим Генеральную Ассамблею, в резолюции этого года по морскому праву, объявить 8 июня Всемирным днем океанов. |
| Lawyer by day, vigilante by night. | Днем юрист, ночью линчеватель. |
| Earliest tomorrow afternoon, maybe even the day after tomorrow | Завтра днем или послезавтра днем. |
| I want a constant stream of content 24 hours a day. | Мне нужен не прекращающийся поток новостей 24 часа в сутки. |
| Yet, that car sits idle for 23 hours a day. | Однако при этом, этот автомобиль простаивает 23 часа в сутки. |
| As of today you're on duty 24 hours a day! | С сегодняшнего дня вы работаете 24 часа в сутки. |
| The AC Lounge is a new concept that aims to allow guests to work, relax, have a drink, read the paper or a book, watch TV or simply feel at home, 24 hours a day. | АС Lounge представляет новую концепцию, здесь можно работать, отдохнуть, выпить, почитать газету или книгу, посмотреть телевизор или просто расположиться как дома, 24 часа в сутки. |
| Facilities enabling joint controls between neighbouring States, 24 hours a day, wherever possible (one-stop technology). | наличие сооружений, позволяющих государствам, имеющим общую границу, проводить, по возможности, совместный контроль в течение 24 часов в сутки (по методу одной остановки); |
| No, Joe, today is not the day to tell me to stay behind. | Нет, Джо, сейчас не время просить меня остаться в стороне. |
| Someone taking the course for the first time may give a donation on the last day of the course or any time thereafter. | Те, кто проходят курс впервые, могут сдать пожертвования в конце курса или в любое время после него. |
| 2.5 The author claims that, whilst being interrogated on the day of his arrest, he was beaten, threatened and insulted, and was not provided with a lawyer. | 2.5 Автор утверждает, что во время допроса, состоявшегося в день его ареста, он подвергался избиениям, угрозам и оскорблениям, и ему не был предоставлен адвокат. |
| Thirteen civilians were killed during the St. Nicholas Day bombardment of 6 December 1991. | Тринадцать гражданских лиц было убито во время обстрела в день Св. Николая - 6 декабря 1991 года. |
| Dillmann set the fastest lap on the first day of testing at Estoril, but could not repeat this form early in the season; his best finish in the first three meetings was a fifteenth-place finish at Hockenheim. | Дильманн показал лучшее время в первый день тестов в Эшториле, но начало сезона сложилось для него неудачно; его лучший финиш в первых трех гонках - пятнадцатое место в Хоккенхайме. |
| Incidentally, on this very day, Slovak representatives are signing an association agreement between the Slovak Republic and the European Community in Luxembourg. | Кстати, именно сегодня представители Словакии подписывают в Люксембурге соглашение об ассоциации между Словацкой Республикой и Европейским сообществом. |
| And now, on your last day, I'll be your last thought. | И сегодня, в твой последний день, твоя последняя мысль тоже будет обо мне. |
| What day is it today? | Какой сегодня день недели? |
| Today is safety training day. | Сегодня день изучения техники безопасности. |
| Today, this Organization unites 191 States with different identities and diverse histories, but with futures and presents that grow more interdependent with every passing day. | Сегодня Организация Объединенных Наций объединяет в своих рядах 191 государство, исторические пути которых различны, а национальная самобытность многообразна. |
| In general, share of women in total number of directors and deputies in day general educational schools increased by 2.2%. | В целом доля женщин в общей численности директоров и их заместителей в общеобразовательных школах с дневной формой обучения увеличилась на 2,2 процента. |
| (c) Day care in foster families. | с) Дневной уход в семьях-попечителях. |
| Under the national navigational rules of the Russian Federation and Ukraine, vessels under way are not required to carry day markings. | 1 "Национальными правилами судоходства России, Украины, несение дневной ходовой сигнализации не предусмотрено". |
| For the families incapable of taking care of the elderly for the short term, 31 day care centres and 15 short-term care centres are currently in operation. | Семьи, не имеющие возможности обеспечить в течение непродолжительного времени уход за пожилыми родственниками, могут обратиться в 31 дневной центр ухода за пожилыми людьми и в 15 центров краткосрочного ухода за пожилыми людьми, которые функционируют в настоящее время. |
| The engine was reused for Silent Storm: Sentinels, Night Watch, Hammer & Sickle and Day Watch. | Движок был повторно использован в играх «Операция Silent Storm: Часовые», «Ночной Дозор», «Серп и молот» и «Дневной дозор». |
| You've no idea the day I've had. | Ты даже не представляешь, какой у меня был денёк. |
| It might be a busy day for us. | Денёк для нас может быть не из лёгких. |
| No, that's just Ray on a slow news day, stirring the pot. | Нет, просто Рэй в спокойный денёк решил подлить масла в огонь. |
| I've been having a pretty rough day myself. | У меня самого денёк выдался не сахар. |
| Can you believe what a beautiful day it is... not? | Привет. Нет, ну какой денёк сегодня прекрасный. |
| Try less salt than the other day. | В следующий раз клади меньше соли. |
| I think today is such a day. | Думаю, сегодня как раз такой день. |
| He comes once a day to feed it. | Он приходит раз в день её кормить. |
| Special television programming was organized with the aim of extending general knowledge and culture to the population at large, with various courses being included on a number of subjects, with five weekly slots at two different times of day. | В целях приобщения населения в целом к широким научным знаниям и культуре организован выпуск специальных телевизионных программ, посвященных различным курсам по ряду тем, которые передаются дважды в день пять раз в неделю. |
| This service, in partnership with the United Nations Children's Fund, provides hundreds of broadcasters with video of three to four stories a day six-days-a week, some from Headquarters, some from the field, including from peacekeeping and other field missions. | Эта форма обслуживания, созданная в партнерстве с Детским фондом Организации Объединенных Наций, предполагает ежедневное предоставление шесть раз в неделю сотням телевещательных станций трех-четырех видеоматериалов, некоторых из Центральных учреждений, некоторых с мест, в том числе из операций по поддержанию мира и других полевых миссий. |
| And our media is less global by the day. | А вот наши средства массовой информации менее глобальны на данный момент. |
| So do you believe what you said about me waking up any day? | Ты правда думаешь, что я могу очнуться в любой момент? |
| And the two of you agreed that since, as everybody knows you're going back to work any day now the firm should help you make ends meet? | И вы вдвоем пришли к единому мнению, что поскольку, как всем известно, ты можешь вернуться на работу в любой момент, фирма должна помочь тебе свести концы с концами. |
| A detainee indicated that the day before around 40 persons had been detained in his cell, while only 12 persons were detained at the time of the Special Rapporteur's visit, and that three persons had fainted because of the lack of ventilation. | Один из задержанных сообщил, что днем раньше в его камере содержалось около 40 человек, хотя на момент посещения Специального докладчика в ней находились только 12 человек, и что три человека потеряли сознание из-за плохой вентиляции. |
| As we observe Human Rights Day today, I wish in particular to acknowledge the contributions that civil society has made and is continuing to make to human rights education and learning. | В момент, когда мы отмечаем сегодня День прав человека, я хотел бы, в частности, признать вклад, который гражданское общество внесло и продолжает вносить в образование и просвещение в области прав человека. |
| The morning before the show didn't feel like any other day. | Утро перед выступлением не было похожим на другие. |
| The bombardment was ineffective, and by the next morning Coine realized that he would either have to attack the fort that very day or abandon the attempt. | Бомбардировка была неэффективной, и на следующее утро Койне понял, что ему придётся либо атаковать форт в этот же день, либо отступить. |
| Good day, sir. | Доброе утро, генерал. |
| The next morning (the day of the assassination), he returned to Dallas with Frazier. | На следующее утро в пятницу он вернулся в Даллас с Фрейзером. |
| Next day Bara scrubbed the cart, loaded John wrapped in a curtain, and headed to the cemetery next to St. Charles' church. | На утро Бара почистила телегу и положила в нее Яна, завернутого в занавеску. и отправилась на кладбище, что возле костела св.Карла |
| Community Innovation Survey data were used at the Eurostat SAFE Centre every third working day in 2012. | В 2012 году данные обследований инновационной деятельности в Сообществе использовались в Центре САФЕ Евростата каждый третий рабочий день. |
| Its first official working day is the second Wednesday of January each year. | Первый официальный рабочий день приходится на вторую среду января нового года. |
| Official holidays during which a staff member is required to report for a full day of work are to be counted towards the 10 additional working days. | Официальные праздники, в дни которых сотрудник обязан выходить на работу на полный рабочий день, должны зачитываться в счет 10 дополнительных рабочих дней. |
| The 8-hour work day is introduced in Belgium. | В Азербайджане сразу был введён 8-часовой рабочий день. |
| This person had finished his work day and was no longer there. | Его уже не было на месте, поскольку его рабочий день закончился. |
| You came here to destroy your own grandson's day. | Ты пришла расстроить праздник своего внука. |
| Monthly pay is not reduced for time off on a public holiday; wage compensation in the amount of average earnings is allocated for days when the worker does not work because a holiday fell on his/her usual work day. | Вычеты из помесячной зарплаты за праздничные дни не допускаются; за дни, когда праздник выпадает на его обычный рабочий день, заработная плата выплачивается в сумме среднего заработка. |
| I get to proclaim a National Day of Thanksgiving. | Я пойду и объявлю национальный праздник День Благодарения. |
| The Day of the Dead celebrations won UNESCO recognition in the Second Proclamation of the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity. | Праздник "День мертвых" заслужил признание со стороны ЮНЕСКО во втором провозглашении шедевров устного и нематериального наследия человечества. |
| The Christmas tree is a 'must' on New Year's Day and Christmas; it makes the Holiday real. | Новогодняя ель - самый главный атрибут Нового года, без нее и праздник не праздник. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The event was created in 2010, replacing Judgment Day in May. | Впервые шоу появилось в 2010 году, заменив собой Judgment Day, которое проводилось в мае. |
| The next day, Gucci Mane released the first single under his new deal with Atlantic Records, "First Day Out Tha Feds". | На следующий день после освобождения Gucci выпустил первый сингл под его новым альбомом "First Day Out Tha Feds". |
| Metropolitan Museum of Art "Palma with Skeletal Head Figure (Mexico, Veracruz) (1978.412.16)" cites 17, while Day, pp. 75, reports 18. | По данным Метрополитен-музея, игровых полей в Эль-Тахине было 17 «Palma with Skeletal Head Figure (Mexico, Veracruz) (1978.412.16)», тогда как Дэй (Day, pp. 75) пишет о 18-ти. |
| In 1998 Green Day won their first MTV Video Music Award for Best Alternative Video for "Good Riddance (Time of Your Life)" and they were also nominated for Viewer's Choice. | В 1998 году Green Day впервые выиграли в номинации «Best Alternative Video» на MTV Video Music Award за сингл и также были номинированы на Viewer's Choice. |
| They then played festival appearances at the "Keep It True Festival", Germany - 15 April 2007 and the 'Day of Darkness' festival in Co. Laois, Ireland, which took place on the 6 and 7 July 2007. | Затем они сыграли на фестивалях в «Кёёр It True», Германия - 15 апреля 2007 года, и «Day of Darkness», Ирландия,6-7 июля 2007 года. |
| 36/ Business Day (Johannesburg), 4 August 1993. | 36/ "Бизнес дэй" (Йоханнесбург), 4 августа 1993 года. |
| Day Day got a stash house. | У Дэй Дэя есть дом с тайником. |
| She thought you were having an affair with Diana Day, so she hired Pettifer to keep tabs on you. | Она думала, что у вас интрижка с Дианой Дэй, поэтому она наняла Петтифера, чтобы проследить за вами. |
| Are you barren, Miss Day? | Вы бесплодны, Мисс Дэй? |
| Later, Misty Day is overwhelmed when presented to Stevie Nicks, who gives away her trademark shawl to Misty as a lucky charm for the Seven Wonders trial. | Позже Мисти Дэй (Лили Рэйб) переполнена волнением, когда её представляют Стиви Никс, которая даёт Мисти платок своей торговой марки в качестве талисмана для суда Семи чудес. |
| Called her "Dee Day." | Назвала ребенка "Ди Дей". |
| In 1981, they were joined by Morris Day and toured with Prince as his opening act. | В 1981 году к ним присоединился музыкант Моррисс Дей и они стали сопровождать исполнителя Принса, как аккомпанирующий состав на его выступлениях. |
| Mark Lyall Grant, Permanent Representative, mission co-leader, assisted by Simon Day, United Kingdom mission expert | Марк Лайалл Грант, Постоянный представитель, один из двух руководителей миссии, которому поддержку оказывал экспертам Представительства Соединенного Королевства г-н Саймон Дей |
| Start your day as the Italians do with a croissant and a cappuccino in the B&B's café in Madonna dei Monti Square. | Начните свой день по-итальянски с круассаном и капучино в кафе отеля Мадонна дей Монти. |
| So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |