| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| 'Cause you've had a rough day with your mum and all. | У тебя же был тяжелый день с твоей мамой и все такое. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| Okay, everybody, happy mother's day! | Народ, всех с Днем матери! |
| People stay away from here even during the day. | так что люди даже днем сюда не заходят. |
| It is what I do, father! Harms and day. | Именно это я и делаю, отец, днем и ночью! |
| Living life, day by day | Проживай жизнь, день за днем |
| So other than enjoying the park on a beautiful day, adjacent to what so far has the flimsiest chance of being proven as illegal activity, has this minor, who has no priors, done anything in defiance of the law? | Пока другие проводят время в парке, наслаждаясь этим прекрасным днем помимо того, что весьма маловероятно может быть доказано как противозаконное действие, сделал ли этот юноша без единой судимости хоть что-то, противоречащее закону? |
| Electricity had been restored to large part of Qalqilya only the day before, they said. | По их информации, электроснабжение Калькилии было, в основном, возобновлено лишь через сутки. |
| Another definitive advantage of the Internet is almost instant publication of materials and availability of the information 7 days a week 24 hours a day. | Также безусловным преимуществом Интернета является почти мгновенная скорость публикации материалов, а также доступность информации в течение 7 дней недели на протяжении 24 часов в сутки. |
| It was important to acknowledge that translation services in New York, which were available 24 hours a day, had generally been more reliable than their Geneva counterparts. | Важно признать, что переводческие услуги в Нью-Йорке, которые доступны 24 часа в сутки, в целом более надежны, чем соответствующие услуги в Женеве. |
| The problem is there are only so many hours in the day, and I am only one woman, but with a column - | Проблема в том, что сутки невозможно растянуть, и я просто одна женщина, но с колонкой... |
| As of 2006, the road was used by 50,000 vehicles a day. | По состоянию на 2006 год пиковая интенсивность движения на дороге достигала 50 тыс. машин в сутки. |
| You can have it at any time of the day. | Ты можешь позавтракать здесь в любое время. |
| Garner's day job is an art teacher, Ana Ortiz's high school. | В дневное время Гарнер работал учителем рисования в школе Анны Ортис. |
| Walk around in the nuddy this time of day? | В неглиже в такое время дня? |
| A patient and a donor... two of them here together, same time, same day, perfect match... | Пациент и донор... сегодня они оба здесь, в одно время, в один день, идеально совместимы... |
| On the day of the U.N. resolution, he was playing at a party, and inside his kanoon were two dismantled sten-guns. | В день провозглашения Государства Израиль он играл на свадьбе а в это время в его музыкальном инструменте были спрятаны две разобранные винтовки. |
| Principal Ward, lovely day is it not? | Директор Уорд, прекрасный день сегодня, правда? |
| Before they rode into battle, the Sioux used to say "This is a good day to die." | Перед битвой индейцы Сиу говорили: "Сегодня хороший день, чтобы умереть." |
| It's not a half day. | Сегодня не короткий день. |
| Come on, it's your lucky day. | Давайте, вам сегодня везет. |
| It was "bring your tie to work" day. | Сегодня на работу пускали только в галстуках. |
| This could be your day job. | Это было бы твоей дневной работой. |
| According to article 14, the daily allowance for physical or mental incapacity is determined as 50 per cent of the daily wage from the first to the fifteenth day following interruption of work and 100 per cent of that wage from the sixteenth day. | В соответствии со статьей 14 закона ежедневная компенсация нетрудоспособности, обусловленной физическим или психическим состоянием работника, установлена в размере 50% дневной заработной платы с первого по пятнадцатый день после прекращения работы, и 100% - начиная с шестнадцатого дня. |
| It's a day spa. | Я открываю дневной СПА. |
| Well, day air's even drier. | дневной воздух ещё суше. |
| While Mr. Yorke was checking the cash from the day's sale, the author and Mr. Matthews entered the station. | Уже после закрытия, когда г-н Йорк занимался подсчетом дневной выручки, в магазин вошли двое: автор сообщения и г-н Мэтьюс. |
| So Hyuga was boiling today... your day was hard? | Хьюга опять бушевал... Тяжёлый выдался денёк? |
| Actually, I am having a terrible day. | Вообще-то у меня кошмарный денёк. |
| Crazy day for him. | У него тот ещё денёк выдался. |
| Well, that's some nice news on a cloudy day. | Неплохая новость в мрачный денёк. |
| Let me stay here one more day. | Позволь остаться ещё на денёк. |
| The detainees are usually fed only once a day and on some occasions have been kept without food the entire day. | Их кормили, как правило, всего один раз в день, а иногда оставляли без пищи в течение суток. |
| I'll check in again with you closer to the big day. | Я уточню у тебя еще раз ближе к делу. |
| Now, you should take these, once a day, and I'll get you more when they run out. | Вот, вы должны принимать это раз в день, и я принесу еще, когда закончится. |
| She said that there's a 45-minute line that time a day which would take you back to 6:45 p.m. | И ещё она сказала, что в тот раз была 45-минутная очередь, получается, она пришла к 18:45, так? |
| The insignia were last worn by the Lord Lieutenant, The 7th Earl of Aberdeen, on 15 March 1907, at a function to mark Saint Patrick's Day on 17 March. | Последний раз регалии Великого Магистра надевал лорд-лейтенант Ирландии лорд Абердин 15 марта 1907 года, в преддверии празднования Дня Святого Патрика, отмечавшегося 17 марта. |
| In fact, I wouldn't be surprised if I start flying through those pages any day now. | В самом деле, я не удивлюсь, если в любой момент начну выдавать десятки страниц. |
| The explosion occurred as the students prepared to board the bus after a day spent at a cherry orchard. | Взрыв произошел в тот момент, когда учащиеся собирались войти в автобус, после того, как они провели день в вишневом саду. |
| You're also aware that the Garuda's about to make his move any day now, and now is not the time for secrets or even worse, insubordination. | Ты же понимаешь, что Гаруда собирается сделать его ход в любой момент сейчас, и сейчас не время для секретов или тем более для нарушений. |
| I have been interrupted in a beautiful place on a beautiful day from the one true love of my life. | Вы прервали меня в такой прекрасный момент, в прекрасный день оторвали меня от единственной настоящей любви. |
| Any citizen of the Republic of Moldova, eligible to vote, who reached the age of 21 years by and on election day, resides the area of the electoral district to represent may be elected member of the Gagauz People's Assembly. | Депутатом Народного Собрания Гагаузии может быть избран гражданин Республики Молдова, достигший возраста 21 года, обладающий избирательным правом и проживающий на момент выборов на территории представляемого им территориального округа. |
| What man doesn't want to see the next day and the one after that? | Какой человек не хочет увидеть следующее утро а потом еще одно? |
| The morning of the second day would be set aside for statements on the role of the Commission and would conclude with the formal adoption of the "Declaration on strengthening of economic cooperation in Europe". | Утро второго дня можно было бы посвятить выступлениям с заявлениями о роли Комиссии, завершив его официальным принятием "Декларации об укреплении экономического сотрудничества в Европе". |
| Good day, sir. | Доброе утро, генерал. |
| good day to be in New Orleans... | Доброе утро, Новый Орлеан. |
| Finally, morning of day 11, we got the all-clear, loaded up the helicopters - two helicopters flying in tandem - dropped me off at the edge of the pack ice. | Наконец, на утро одиннадцатого дня, мы погрузились на два вертолета, летевшие парой, и меня высадили на краю паковых льдов. |
| In this situation, according to article 194 of the Civil Code, if the last day of the deadline falls on a non-working day, the deadline expires on the first working day following it. | В данной ситуации согласно статье 194 Гражданского кодекса, если последний день срока приходится на нерабочий день, днем окончания срока считается ближайший следующий за ним рабочий день. |
| How does she get through a work day with you around? | Как она проводит рабочий день с вами рядом? |
| How much better do you feel for an honest day? | Как хорошо ты себя чувствуешь проведя честный, рабочий день. |
| A panel discussion was held on the third day, during which panelists discussed the role of assessments of costs and benefits in facilitating the identification of appropriate adaptation practices and measures and the avoidance of maladaptation. | В третий рабочий день состоялась групповая дискуссия, в ходе которой ее участники обсудили роль оценок затрат и выгод в содействии выявлению надлежащих видов практики и мер в области адаптации и недопущении неправильной адаптации. |
| The interpreting day has eight (8) hours, including intervals. | Рабочий день при выполнении устного перевода составляет восемь (8) часов, включая перерывы. |
| Tomorrow's the big day, Flint. | ! Завтра большой праздник, Флинт! |
| The term European Day or Europe Day is an annual celebration of peace and unity in Europe. | День Европы - ежегодный праздник мира и единства в странах Европейского союза, Совета Европы. |
| Novruz 2 days Gurban 1 day | Праздник Новруз - пять дней |
| Now, that is also, by coincidence, the feast day of St. Bernard of Vermicelli. | Теперь, так уж совпало, на этот день приходится праздник святого Бернарда Вермишелли. |
| The day also marked the first time Vesak Poya was declared an international holiday by the United Nations. | Этот день отмечался также как объявленный Организацией Объединенных Наций международный праздник Весак пойя. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| A Perfect Day, Elise lyrics by P.J. | Òåêñò ïåñíè A Perfect Day, Elise îò P.J. |
| In December 2016, Melody Day recorded the original soundtrack song "Beautiful Day" for the web drama First Seven Kisses. | В декабре 2016 года Melody Day записали оригинальную песню саундтрека «Beautiful Day» для сетевой драмы «First Seven Kisses». |
| Special Day One editions of the game for each platform featured downloadable content (DLC) vouchers for special weapons and Metal Gear Online experience points. | Издание Day One Edition для каждой платформы включало в себя ваучеры с кодами для загружаемых дополнений - нескольких видов оружия и очков опыта для Metal Gear Online. |
| Canberra Day Tours operates a hop-on, hop-off bus service that loops around major attractions. | Служба Canberra Day Tours предлагает автобусный маршрут, следующий мимо всех основных достопримечательностей города; зайти в такой автобус и выйти из него можно в любом месте. |
| It became Bowie's highest-charting album in the US, until 2013's The Next Day. | Он стал последним альбомом Боуи #1 в Великобритании вплоть до момента выхода The Next Day в 2013 году. |
| I am a modern man, Miss Day. | Я - современный человек, мисс Дэй. |
| Green Day is going to be in Paris! | "Грин Дэй" будут в Париже! |
| Did we have a professional rivalry with Game Day? | Были ли у нас профессиональное соперничество с Гэйм Дэй? |
| My shirt, Miss Day. | Это моя рубашка, мисс Дэй. |
| In March a boat, Happy Day, carrying 260 irregular migrants from Senegal to the Canary Islands, was intercepted by an Italian vessel operating as part of the EU border agency, Frontex, under Spanish guidance. | В марте итальянское патрульное судно, входящее в совместное европейское агентство «Фронтекс», которое занимается морским патрулированием границ стран ЕС, действуя по указаниям испанских властей, задержало судно «Хэппи дэй», перевозившее 260 нелегальных мигрантов из Сенегала на Канарские острова. |
| On April 26, 2008, Sheila E., along with Morris Day and Jerome Benton, performed with Prince at the Coachella Music Festival. | 26 апреля 2008 года Шейла вместе с Моррисом Дей и Джеромом Бентоном выступила с Принсем на фестивале Коачелла. |
| So how long have you felt like this, Mr. Day? | Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей? |
| Case 74 - Jessica Day. | Дело 74. Джессика Дей. |
| I support Vice Principal Day. | Я поддерживаю замдиректора Дей. |
| The Day family was the first to settle permanently in Sumner followed by Edward Dobson and his family. | Затем здесь на постоянной основе поселилась семья Дей (англ. The Day), а позже к ним присоединился Эдвард Добсон со своей семьёй. |