| Today is your day, Detective Boyle. | Сегодня ваш день, детектив Бойл. |
| It has been a long day on the trail. | У меня был длинный день избирательной кампании. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| The announcement of the decision to establish a ministry of human rights and to designate 27 August as national human rights day in Somalia was also welcomed. | Кроме того, приветствовалось заявление о решении создать министерство по правам человека и признать 27 августа национальным днем прав человека в Сомали. |
| The establishment of the nuclear-weapons-free zone in Central Asia and the designation of 29 August as the International Day against Nuclear Tests are testimony to Kazakhstan's commitment to nuclear disarmament and non-proliferation. | Создание в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия, и провозглашение 29 августа Международным днем действий против ядерных испытаний являются свидетельством решимости Казахстана добиваться ядерного разоружения и нераспространения. |
| He looks frailer by the day. | С каждым днем он выглядит все хуже. |
| They shave their heads to make them look like boys and work them like any other stockman during the day. | Сбривают волосы, чтобы походили на мальчиков... и днем работают наравне со всеми. |
| A plan to establish the chosen date as an international day for tolerance on a yearly basis will be submitted to the General Conference of UNESCO at its twenty-eighth session, in the autumn of 1995. | Осенью 1995 года предложение о провозглашении этого Дня ежегодно отмечаемым международным днем, посвященным терпимости, будет представлено на рассмотрение двадцать восьмой сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО. |
| The weather was informed 8 times a day, the state of the sea - three times a day. | О погоде информировали 8 раз в сутки, о состоянии моря - трижды в сутки. |
| The citizens had mentioned in their complaint that the loud prayers taking place 24 hours a day invaded their privacy. | В своей жалобе граждане упомянули о том, что громкие молитвы, которые кришнаиты читали сутки напролет, нарушали спокойствие в районе. |
| Confinement for 23 and a half hours of the day in a reduced physical space constituted a particularly cruel form of treatment for prisoners." | Содержание заключенного на протяжении 23 с половиной часов в сутки в крайне ограниченном физическом пространстве представляло собой особо жестокую форму обращения с заключенными". |
| In this context, counsel submits that the author was confined alone in his cell for 22 hours a day, and that he spends much of his time in enforced darkness. | В этой связи адвокат сообщает, что автор находился в одиночной камере 22 часа в сутки и что большую часть времени он принудительно содержался в темноте. |
| The APART Fashion-Shop has been online since January 2007, giving all trend-conscious women the immediate opportunity to browse and buy APART's current fashions 24 hours a day in the simplest way possible. | Интернет-магазин моды APART открыт с января 2007 г. Всем, кто следует модным трендам, он дает непосредственную возможность ознакомиться с коллекцией и приобрести одежду APART 24 часа в сутки самым простым способом. |
| 2.4. The positioning of the signs shall, as already said, be effected so as to ensure day and night visibility from one sign to the next. | 2.4 Расстановка знаков, как уже отмечалось, должна осуществляться с таким расчетом, чтобы видимость обеспечивалась от знака до знака как в дневное, так и в ночное время. |
| Declares 6 November each year as the International Day for Preventing the Exploitation of the Environment in War and Armed Conflict; | объявляет 6 ноября каждого года Международным днем предотвращения эксплуатации окружающей среды во время войны и вооруженных конфликтов; |
| Your day starts at 12. | Ваше время начинается с 12. |
| On the other hand, and this is the bad news, the absolute number of people living below $1.25 a day has been rising, particularly in sub-Saharan Africa and West and South Asia. | С другой стороны, - и это плохо - абсолютное число людей, живущих менее чем на 1,25 долл. США в день, в настоящее время увеличивается, особенно в странах Африки к югу от Сахары и в Западной и Южной Азии. |
| On absences during pregnancy (Art. 276), during pregnancy, and up to 15 months after giving birth, women workers are entitled to be absent 1 day per month, without loss of salary, for medical treatment and caring for their child. | Краткосрочный отпуск во время беременности (статья 276) - в период беременности и в течение 15 месяцев после родов работающие женщины имеют право на ежемесячный однодневный оплачиваемый отпуск для посещения врача и ухода за ребенком. |
| Yvette is out for the day, Fairy Gary. | У Иветты сегодня выходной, фей Гарри. |
| I woke up so early and I had a really long day at work. | Знаешь, милый... я сегодня проснулась очень рано, и у меня был долгий рабочий день. |
| Today wasn't an easy day. | Сегодня был нелегкий день. |
| We decided to wake up very early and work the whole day. | Я уже сказал дочери, когда мы сегодня встали пораньше, что это из расчета побольше успеть. |
| Today, this Organization unites 191 States with different identities and diverse histories, but with futures and presents that grow more interdependent with every passing day. | Сегодня Организация Объединенных Наций объединяет в своих рядах 191 государство, исторические пути которых различны, а национальная самобытность многообразна. |
| Over the past five years, she made a small fortune in the stock market as a day trader. | За последние пять лет, она сколотила небольшое состояние на фондовом рынке как дневной трейдер. |
| The work performed during the rest day based on the work schedule shall be remunerated in the double amount of the hourly (daily) wage or of task rate. | Работа, выполняемая в выходной день в соответствии с графиком работы, оплачивается в размере двойной часовой (дневной) ставки или сдельной оплаты. |
| It's a day spa. | Я открываю дневной СПА. |
| As a teenager living in San Diego, Coffman worked at a grocery store as a day job and was a guitarist in an instrumental math rock band called Sleeping People. | Будучи подростком проживала в Сан-Диего и работала в продуктовом магазине в качестве дневной работы и была гитаристом в мат-рок-группе Sleeping Peopleruen. |
| The text in square brackets at the end of the annex should be deleted and the day marking window No. 42a should be left blank." | Следует исключить текст, приведенный в квадратных скобках в конце приложения, а также рисунок 42а таблицы в отношении дневной сигнализации. |
| You had a bad day once, am I right? | У тебя тоже однажды выдался неудачный денёк, правда? |
| It'll be like back in the day. | Будет на месте через денёк. |
| It's been kind of a long day. | Это был длинный денёк. |
| That was a good day for me. | Это был удачный денёк. |
| Just take a day off, okay? | Просто отдохни денёк, хорошо? |
| I'm doing five small meals a day now. | Я теперь питаюсь небольшими порциями пять раз в день. |
| Maybe another day would be better. | Может быть, в другой раз поговорите. |
| Unless you want to see it 80 times a day for the next month, never show Robin a YouTube clip of an animal playing a musical instrument. | Номер четыре: Никогда не показывай ей ролик на Ютубе, где животные играют на музыкальных инструментах, если не хочешь смотреть его по сто раз в день в течение месяца. |
| Month after month, he did it five, six, seven, eight... nine times a day. | Месяц за месяцем он занимался этим пять, шесть, семь, восемь, девять раз в день. |
| Both Kahwa and Kisembo had last been seen in Ntoroko returning from meetings in Kampala with Ugandan officials the day before the Group conducted its assessment there. | В последний раз как Кахва, так и Кисембо были замечены в Нтороко, когда они возвращались с совещаний с угандийскими официальными лицами в Кампале за день до того, как Группа прибыла туда для оценки обстановки. |
| Today's not a good day, so perhaps some other time. | Простите, сейчас не самый подходящий момент. |
| If no show is the case, the whole amount shall be kept and in case the guest fails to give notice, Albarella SpA and/or Pugnochiuso Marcegaglia SrL shall be entitled to the amount from the following day. | В случае отсутствия клиента на момент регистрации, без предварительного предупреждения, стороной Albarella S.p.a. и/или Pugnochiuso группы Marcegaglia S.r.l. будет удержана вся сумма стоимости отдыха, которая переходит в полное распоряжение организации со второго дня, после начала зарезервированного срока. |
| It was the moment which marked the division of our world into civilized nations and those that use terror as their weapon; but it was also the day which saw us take a stand against evil. | Это был момент, которым было отмечено разделение нашего мира на цивилизованные нации и те, которые прибегают к террору как к своему оружию; однако это был день, когда мы встали на борьбу со злом. |
| The notification shall take effect on the first day of the month following the expiry of a period of three months following the receipt of the notification or, if this Convention has not yet entered into force, on its entry into force. | Уведомление вступает в силу в первый день месяца по истечении трех месяцев после его получения, а если настоящая Конвенция еще не вступила в силу, то в момент ее вступления в силу. |
| I prefer to think of it as cherishing each day, nay each moment, with the woman I love | Я предпочитаю говорить холя и лелея каждый день, каждый момент с женщиной, которую я люблю, |
| I need one for day and one for night. | Нужно два - один на утро, второй на вечер. |
| You ever think there'll be a day where the baby monitor will wake us up by saying, Hello, Mom and Dad. | Будет ли когда-нибудь день, когда радио-няня разбудит нас словами "Доброе утро, родители". |
| I've been in the O.R. all morning, and I've got back-to-back surgeries the rest of the day, so... | Я была в операционной, все утро, и у меня одна за другой операции весь день, так что... |
| I think it be, but we have no desire the approach of day | Как будто бы так; только нам нечего особенно желать, чтобы настало утро. |
| Share each day with me Each night, each morning You will curse the day you did not do All that the Phantom Asked of you | Раздели каждый день со мной Каждую ночь, каждое утро Вы проклянёте тот день когда не сделали то О чём просил призрак Вас |
| These rural jobs, however, are usually seasonal and do not take the whole day, and working hours vary from day to day. | В то же время такая работа в сельской местности, как правило, носит сезонный характер и не занимает полный рабочий день, а количество рабочих часов зависит от каждого конкретного дня. |
| I'll cut you some slack seeing as it's Lt. Wolfe's first day. | Сегодня я дам вам поблажку, раз уж у лейтенанта Вулфа первый рабочий день. |
| Furthermore, domestic workers work up to 12 hours a day, often without social security or overtime pay. | Озабоченность Комитета вызывает также то, что домашняя прислуга имеет рабочий день продолжительностью до 12 часов, зачастую без социального обеспечения или же сверхурочных. |
| Such certificate shall, except in circumstances beyond the control of the staff member, be submitted in a sealed envelope to the Executive or Administrative Officer not later than the tenth working day following the initial absence from duty of the staff member. | За исключением случаев, не зависящих от сотрудника, такая справка представляется в запечатанном конверте начальнику соответствующей административной канцелярии или соответствующему административному сотруднику не позднее чем на десятый рабочий день считая с первого дня отсутствия сотрудника на работе. |
| A civil servant having the service of more than a year is entitled to additional leave of one working day for every additional year of service. | Гражданский служащий, отработавший более оного года, имеет право на дополнительный отпуск продолжительностью в один рабочий день за каждый дополнительный год службы. |
| Dad said there must have been a holiday in heaven the day this baby was made. | Папа говорил, что на небесах, наверное, был праздник в тот день, когда ее зачали. |
| Mentioned in the song "Lakeside Park," May 24 is Victoria Day, a Canadian holiday. | Упоминаемый в песне «Lakeside Park» день, 24 Мая, - это День Виктории, канадский праздник. |
| The Parliament Building is the site of important state ceremonies, most notably the swearing-in ceremony of the President of Austria and the state speech on National Day each October 26. | В этом здании проходят различные важные государственные церемонии, в особенности церемония принятия присяги президента Австрии и ежегодная официальная речь в Национальный праздник 26 октября. |
| Have you come for Crocodile Day? | Приехали на праздник крокодилов? |
| A major state holiday is Pioneer Day, July 24, the anniversary of the Mormon pioneers' entry into the Salt Lake Valley. | 24 июля жители города отмечают самый главный праздник штата - Pioneer Day, дату прихода первой группы пионеров-мормонов в Salt Lake Valley. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| "Any Day Now" is a popular song written by Burt Bacharach and Bob Hilliard in 1962. | Any Day Now (песня) - популярная песня, написанная Бёртом Бакараком и Бобом Хиллиардом в 1962 году. |
| In addition to their appearance in the film, Green Day recorded its own version of the Simpsons theme, and released it as a single. | К тому же «Green Day» записали свою версию главной темы «Симпсонов», которая вышла как сингл. |
| Two albums by British rock band Queen, A Night at the Opera (1975) and A Day at the Races (1976), are named after Marx Brothers films. | Британская рок-группа Queen назвала два своих музыкальных альбома в честь фильмов Братьев Маркс: «A Night at the Opera» (1975) и «A Day at the Races» (1976). |
| Songwriting: Billie Joe Armstrong, Mike Dirnt, Tré Cool Production: Rob Cavallo, Green Day Ray Rahman of Entertainment Weekly named "X-Kid" as the best song on ¡Tre!, above "Brutal Love" and "Missing You". | Создание и запись: Билли Джо Армстронг, Майк Дёрнт, Тре Кул Продюсирование: Роб Кавалло, Green Day В «Entertainment Weekly» назвали «X-Kid» лучшей песней альбома, лучше чем «Brutal Love» и «Missing You». |
| In the 2003 movie Daddy Day Care, Jimmy Bennett plays Tony, a boy who thinks he is the Flash and refuses to take off his costume. | В фильме 2003 года Daddy Day Care-(Папин Детский сад) актёр Джимми Беннет играет мальчика, думающего, что он Флэш, и отказывающегося снимать костюм. |
| But it was announced this morning that Ben day will be released from prison shortly. | Этим утром было объявлено, что Бен Дэй скоро выйдет из тюрьмы. |
| What's going on here, Mr. Day? | Что тут происходит, мистер Дэй? |
| Ladies and gentlemen, tonight sees 50 glorious years of the Halcyon Hotel, but, but, but... we all know a party isn't a party without Miss Betsey Day! | Дамы и господа, сегодня исполняется 50 славных лет гостинице Халсиэн, но, но, но... все мы знаем, что за вечеринка без мисс Бэтси Дэй! |
| Her name was Tina Day. | Её звали Тина Дэй. |
| Sandra Day O'Connor, the first woman whom she Supreme Court it presented/displayed its letter of resignation... ending to him its race in this court. | Сандра Дэй О'Коннор, первая женщина, добившаяся... в Верховном Суде, написала заявление об уходе в отставку, положившее конец её карьере в Верховном Суде. |
| Wallis Day as Nyssa-Vex: A junior magistrate and the daughter of Daron-Vex. | Уоллис Дей - Нисса-Векс: младший судья и дочь Дарон-Векс. |
| This is Detective Bobby Day from England. | Это Детектив Бобби Дей, он из Англии. |
| Lyell Day Centre for the Clinically Insane - Nurse Mullery speaking. | Клиника для умалишенных Лайл Дей Центр - медсестра Маллери у телефона. |
| Clifford Day, 50 years old. | Клиффорд Дей, 50 лет. |
| So the way Clifford Day sold it to you, it would be them that were betraying the organisation, not you. | Значит Клиффорд Дей подал все так, что выглядело будто они предали организацию, а не вы. |