| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| I guess today, isn't these groundhogs... day. | Похоже, что сегодня не день этого сурка. |
| So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
| I guess today, isn't these groundhogs... day. | Похоже, что сегодня не день этого сурка. |
| And then the next day Tripp sent you roses. | И на следующий день Трипп послал тебе розы. |
| Mr. Christoph Duerr, Switzerland, introduced this agenda item and reported on the outcome of the Second ECE-FAO Workshop on Forests and Sustainable Development Goals, which had taken place in Geneva the day before. | Г-н Кристоф Дуерр, Швейцария, внес на рассмотрение настоящий пункт повестки дня и сообщил об итогах второго рабочего совещания ЕЭК/ФАО на тему "Леса и цели в области устойчивого развития", которое состоялось в Женеве днем ранее. |
| The dignified descendants and heirs of that huddled mass of people, torn away against their will from Africa, their motherland, had to wait two centuries to see 23 August 2004 recognized as the day of the San Domingo slave uprising. | Достойным потомкам и преемникам этой загнанной массы людей, оторванных против их воли от Африки, их родины, пришлось ждать два века, чтобы в 2004 году стать свидетелями признания 23 августа днем восстания рабов в Сан-Доминго. |
| The Foreign Ministry of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, therefore, wishes to reiterate that the crisis between Ethiopia and Eritrea, far from having shown any improvement, is in fact worsening by the day. | В связи с этим министерство иностранных дел Федеративной Демократической Республики Эфиопии хотело бы вновь заявить, что кризис в отношениях между Эфиопией и Эритреей не только не ослабевает, но даже усугубляется с каждым днем. |
| Lorraine's house shrank with each passing day, straining uneasy walls closer. | Дом Лоррейн будто сжимался на глазах с каждым днем. |
| And Happy International Women's Day. | И с Международным женским днем. |
| You must have worked day and night. | Должно быть, работали круглые сутки... |
| Another definitive advantage of the Internet is almost instant publication of materials and availability of the information 7 days a week 24 hours a day. | Также безусловным преимуществом Интернета является почти мгновенная скорость публикации материалов, а также доступность информации в течение 7 дней недели на протяжении 24 часов в сутки. |
| So you just be grateful that your dad... doesn't yell at you 2 4 hours a day! | Так что скажи спасибо, что твой отец не орет на тебя 24 часа в сутки! |
| They've been here a day and a night. | Они здесь уже сутки. |
| Since the show is on 24 hours a day without commercial interruption, all those staggering revenues are generated by product placement. | С тех пор как шоу идет 24 часа в сутки без перерывов на рекламу, все эти огромные доходы получаются за счет использования рекламных продуктов. |
| She agreed to sit for him the following day, but failed to arrive. | Она согласилась позировать ему на следующий день, но не пришла в назначенное время. |
| It's happened three times now in different locations, at different times of the day. | Это случилось уже три раза в разных местах, в разное время дня. |
| I was murdered the day before the première, so I didn't see it. | Я всё время так уставала, что не смогла посмотреть его в кинотеатре. |
| During his nine-week primary tour, he visited all of California's 58 counties, speaking sometimes six or eight times in a day. | Во время своего тура по Калифорнии он посетил все 58 округов, иногда выступая по шесть-восемь раз за день. |
| Day work is work carried out during daylight hours or during 6 a.m. and 8 p.m. on the same day | Рабочим днем в дневное время суток считается обычный календарный день, т.е. |
| He's expecting him at the castle this very day. | Он ожидает его в своем замке сегодня же. |
| No, I want her and my dad to stay married forever, nothing to change, but that's a conversation for another day. | Нет, я хочу, чтобы они с папой были навсегда женаты, ничего не менялось, но это разговор не для сегодня. |
| Day one, and this thing already blows. | Сегодня только первый день, а я уже жалею. |
| If I should die this very day | Если сегодня мне суждено умереть, |
| Anyhow, it was a crazy day at work, and, see, tonight our best friends are here - the Clearys, and - Wait a minute. | Он был очень занят на работе, и сегодня пришли наши лучшие друзья, - Клиры, и... |
| Sophie, this is Luis, the day waiter. | Софи, это Луис, дневной официант. |
| The suites offer two areas: a night area and a day area with a cosy lounge and table. | Люксы состоят из двух частей: ночной и дневной с уютной гостиной и столом. |
| Social security, as well as social and health-care services, especially day care for children and parental leave, make it possible for mothers and fathers to work outside the home and earn their living. | Социальное обеспечение, а также социальные услуги и услуги в области здравоохранения, особенно дневной уход за детьми и отпуск для родителей, позволяют матерям и отцам работать вне дома и зарабатывать на жизнь. |
| We've got day care! | У нас есть дневной присмотр. |
| Sports is Life provided 6,174 children and adolescents the opportunity to practise sports, which emphasize ethical and cultural values in a healthy, out-of-the-streets and free-from-violence environment. Day Centre provided 8,665 people with sociocultural services facilitated by counsellors and health practitioners. | Программа «Спорт - это жизнь» давала 6174 детям и подросткам возможность заниматься спортом с уделением особого внимания этическим и культурным ценностям в здоровой, неуличной и свободной от насилия среде. «Дневной центр» предоставлял социокультурные услуги 8665 людям при содействии консультантов и работников здравоохранения. |
| I'll be your fiance for the day. | Я могу побыть твоей невестой на денёк. |
| Want to hear about the worst day? | А хочешь послушать про паршивый денёк? |
| Anyway, stressful day. | Но денёк выдался напряжённый. |
| Well... it's been a day. | Тот ещё был денёк. |
| {Laughing} Heavy flow day, John? | Тяжёлый денёк, Джон? |
| Today's our first day hanging out together alone. | Сегодня в первый раз гуляем вдвоём. |
| at least six or seven times a day. | по шесть или семь раз на дню. |
| In this regard, the Committee notes that inmates are fed by the State only once a day because the stipend for their upkeep is below US$ 1. | В этой связи Комитет отмечает, что заключенные получают питание за счет государства один раз в сутки, поскольку на их содержание выделяется менее одного доллара США в день. |
| Decide to renew their appeal to prevent and prohibit torture on the occasion of the United Nations Day in Support of Victims of Torture of 26 June 1999, and to this end, | постановляют еще раз обратиться с призывом о предупреждении и запрещении пыток по случаю Международного дня Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток (26 июня 1999 года) и с этой целью: |
| Piglet was at Rabbit's place just the day before and he had 2 beautiful balloons: | А как раз накануне Пятачок был в гостях у Кролика, и там ему подарили два прекрасных шарика - синий и зеленый. |
| I could release her any time I want... and she would live a single day. | Я мог бы отпустить её в любой момент и она прожила бы единственный день. |
| The 20th day, Panglong, symbolizes the point at which people begin to lose their memory. | Двадцатый день, панлонг, символизирует момент, когда люди начинают терять свою память. |
| Since the day you decided to join the NATO international forces you've been separating from me. | В тот момент, когда ты вступил в войска НАТО, ты расстался со мной. |
| And we can measure this very precisely, actually, because we give people electronic pagers that go off 10 times a day, and whenever they go off you say what you're doing, how you feel, where you are, what you're thinking about. | И мы могли измерить ощущение потока очень точно, потому мы давали людям пейджеры, которые подавали сигнал 10 раз в день, и после каждого сигнала нужно было сообщить, что они делали, что чувствовали, где находились, о чём думали в этот момент. |
| At its public introduction, it was the only video codec supported in both the Microsoft (Video for Windows) and Apple Computer's QuickTime software environments, as well as by IBM's software systems of the day. | На момент выхода это был единственный видеокодек, поддерживаемый как в продуктах Microsoft (Video for Windows), так и в продуктах Apple (QuickTime), а также в продуктах IBM того времени. |
| It's day, we should work. | Уже утро, мы должны работать. |
| The day began and I was leaving. | Я выезжаю, здесь сейчас утро. |
| What man doesn't want to see the next day and the one after that? | Какой человек не хочет увидеть следующее утро а потом еще одно? |
| And it must follow, as the night the day, thou canst not then be false to any man. | Тогда, как утро следует за ночью, последует за этим верность всем. |
| It was the morning after Senior Prank, and what was once frothy, foamy fun in the decadent strobe lights of reckless abandon was now sticky shame in the fluorescent light of day. | Шло утро после "Выпускных пранков", и то, что вчера казалось пенистой и пузырчатой забавой, в уходящем свете стробоскопа безбашенности сейчас было липким стыдом при свете дня. |
| Today is her first day, Kevin. | Сегодня ее первый рабочий день, Кевин. |
| They have a full day ahead of us. | Они имеют полный рабочий день впереди нас. |
| You start your day early, Captain Messina. | Рановато у Вас начинается рабочий день, капитан Мессина. |
| Paid domestic work is the type of work with the lowest minimum wage fixed by the private sector; it involves a working day of more than eight hours and rest periods and vacations are being reduced, in many cases by half. | Что касается оплачиваемого надомного труда, то этот вид трудовой деятельности предусматривает самый низкий размер заработной платы, определенной для частного сектора, рабочий день превышает восемь часов, а время отдыха и праздников во многих случаях сокращается вдвое. |
| workingdayof theheadofthecompanyis similar to the day thousands of other people,... earning on the brush... to... to... | Рабочий день главы компании очень похож на день тысяч других людей,... зарабатывающих на кисть... на лесть... на... на... |
| Many migrant communities host an annual public celebration of their national day. | Многие общины мигрантов ежегодно отмечают национальный праздник. |
| We're making decorations for the kids' St. Patty's Day party tomorrow. | Мы делаем декорации для детей на их завтрашний праздник в честь дня святого Патрика. |
| This is a big day for you. | У тебя прямо праздник. |
| Camerone Day, the Legion's holiday. | ДЕНЬ КАМЕРУНА, ПРАЗДНИК ЛЕГИОНА |
| The Kirwitzer Day 2005 in Kadaň, the Czech Republic, was dedicated to Einstein's theories. | The Kirwitzer Day 2005 (праздник в честь чешского астронома 17 века) в Чехии был посвящён теориям Эйнштейна. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| In the late 1980s, around the time of Power Metal, Abbott often covered songs by guitarist Joe Satriani, such as "Crushing Day". | В конце 80-х, во времена расцвета пауэр-метала Даймбэг часто играл песни Джо Сатриани, в том числе «Crushing Day». |
| "It's a Good Day" is a popular song written by Peggy Lee and Dave Barbour and published in 1946. | «It's a Good Day» («Сегодня хороший день») - популярная песня, написанная Пегги Ли и Дэйвом Барбуром и впервые изданная в 1946 году. |
| Second album, Perfect Day was released in December 2007, which was commercially successful and produced the international single, "What Hurts the Most". | Второй альбом «Perfect Day» был выпущен в декабре 2007 года, который был коммерчески успешным. |
| The Lefty Frizzel Midnight Turning Day Blues (blue Yodel No.) lyrics are brought to you by Lyrics-Keeper. | Песня Lefty Frizzel Midnight Turning Day Blues (blue Yodel No.) представлена вам Lyrics-Keeper. Flash-фичу можно использовать в качестве караоке к песне Midnight Turning Day Blues (blue Yodel No.), если есть возможность скачать минусовку. |
| Ingram's 1994 composition "The Day I Fall in Love", a duet with Dolly Parton, was the theme song for the movie Beethoven's 2nd and was nominated for an Academy Award for Best Original Song. | Композиция «The Day I Fall in Love», которую он спел в дуэте с Долли Партон, стала темой к фильму «Бетховен 2» и была номинирована на премию «Оскар» как лучшая песня к фильму. |
| I would like to speak with Miss Day. | Мне надо поговорить... с мисс Дэй. |
| So, her name is Doris Day? | Так что, ее зовут Дорис Дэй? |
| Come, Miss Day, and do try not to step on my feet. | Пойдёмте, мисс Дэй, и... не наступайте мне на ноги! |
| I got dropped behind enemy lines trying to rescue Jimmy Whitmore and Laraine Day from this SS commando. | Меня забросили за линию фронта в надежде спасти Джимми Уитмора и Лорейн Дэй от этих эсэсовских громил. |
| After law school, he clerked for Judge Alex Kozinski of the Ninth Circuit Court of Appeals, then for Justice Sandra Day O'Connor of the U.S. Supreme Court. | Евгений Волох был клерком судьи Алекса Козинского в Апелляционном суде девятого округа США, а затем работал у судьи Сандры Дэй О'Коннор в Верховном суде США. |
| Marcus Day, Director of the Caribbean Drug and Alcohol Research Institute of Saint Lucia | Маркос Дей, директор Научно-исследовательского института Сент-Люсии по проблемам наркомании и алкоголизма |
| So how long have you felt like this, Mr. Day? | Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей? |
| You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. | Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице |
| Gill's Pride and Sunny Day. | Джилл Прайд и Санни Дей. |
| Around the same time, Chaney also co-starred with Conrad Nagel, Marceline Day, Henry B. Walthall and Polly Moran in the Tod Browning horror film London After Midnight (1927), one of the most sought after lost films. | В 1927 году Чейни также снялся вместе с Конрадом Найджелом, Марселин Дей, Генри Брезилом Вольтхоллом и Полли Моран в фильме ужасов Тода Браунинга «Лондон после полуночи», который является одним из самых знаменитых утерянных фильмов в истории. |