| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
| And then the next day Tripp sent you roses. | И на следующий день Трипп послал тебе розы. |
| It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| It's the last paper before Labor Day weekend. | Это последний выпуск газеты перед Днем труда. |
| Congratulations to all the men on the Day of Defender of the Fatherland. | Поздравляем всех мужчин с Днем защитника отечества. |
| As part of the year-long commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the Government of the United Republic of Tanzania had declared 10 December National Human Rights Day. | В рамках проходящего в течение всего года празднования шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека правительство Объединенной Республики Танзании провозгласило 10 декабря Национальным днем прав человека. |
| Do it at night, and run the factory during the day. | Делай это ночью, а фабоика пусть работает днем. |
| For example, as a follow-up to the campaign for the "Say Yes for children" pledge, 28 September was declared as the Day of the Namibian Child. | Например, в рамках последующей деятельности по выполнению обязательств и кампании «Скажи "да" детям», 28 сентября был провозглашен Днем намибийского ребенка. |
| The first day of stay is paid as 24 hours regardless of arrival time. | При проживании менее 1 суток (24 часов) оплата взимается за 1 сутки, независимо от расчетного часа. |
| He invented the day cycle, because it encompasses variety within itself. | Тогда он придумал сутки, ибо в них заключено разнообразие. |
| The number of people living on less than $1.25 a day increased from 549 million in 1981 to 595 million in 2005. | Количество людей, живущих на менее чем 1,25 доллара США в сутки, увеличилось с 549 миллионов в 1981 году до 595 миллионов в 2005 году. |
| No, you can be in the hostel anytime during the day. | Нет, рецепция работает 24 часа в сутки. |
| I've gone 8 to 10 hours a day missing my kids to get us what we need. | Я работай по десять часов в сутки, совсем не вижу детей! |
| In its day, it was seen as a bit of a dinosaur. | В своё время, она немного смотрелась как динозавр. |
| And Margaret gave my mom the day off, and I don't usually get to spend time with her... | Маргарет дала моей маме выходной, мы с ней редко проводим время вместе... |
| It helped me realize something else during this project, is that recording that one second on a really bad day is extremely difficult. | Это помогло мне осознать кое-что другое во время этого проекта, а именно то, что в ужасный день эта одна секунда действительно невыносима. |
| During the Soviet times military parades were held the square on May 1 (the International Workers' Day), May 9 (Victory Day, until 1969) and November 7 (October Revolution). | В советское время на площади ежегодно проходил парад 1 мая (День труда), 9 мая (День победы до 1969 года) и 7 ноября (день Октябрьской революции). |
| Since January 1st 2009, after finishing your day's skiing you can return your chip card and get back your 5 € deposit from an automated machine even after the cash desks. There are 2 machines available. | С 1 января, благодаря новопомещенным автоматам на возвращение залога за чиповые карточки, можете после катания вернуть вашу чиповую карточку и получить обратно ваши деньги даже вне рабочее время. |
| Today is the day the sculpture becomes a memorial. | Сегодня именно тот день, когда скульптура станет памятником. |
| Half a day - teachers' meeting. | У нас короткий день сегодня. Учительское совещание. |
| You sweep that up, or today is your last day here. | Ты подметешь это, или сегодня ты здесь последний день. |
| Today's the day, right? | Сегодня важный день, да? |
| How's your day going? | Как у тебя сегодня дела? |
| Russian Federation: deviations from CEVNI requirements concerning day marking are considerable; | З. Российская Федерация: имеются значительные различия по сравнению с ЕПСВВП в несении дневной сигнализации; |
| It has made the day shift so much better. | Это сильно облегчило работу дневной смены. |
| Little Jonah will be a proud member of the Briar country day school | Малыш Джона будет достойным членом Дневной школы Брайар Кантри |
| But as long as I've got a breath you will never see the light of day again. | Но пока я дышу ты никогда не увидишь дневной свет. |
| He is the head administrator of the Briar Country Day School. | Он глава администрации Браерской дневной школы. |
| You know what, I would love to live a day in your shoes. | Знаешь что, я бы с удовольствием побыла денёк в твоей шкуре. |
| You had a bad day once, am I right? | У тебя тоже однажды выдался неудачный денёк, правда? |
| Good morning, ... nice day, isn't it? | Доброе утро... Хороший денёк, да? |
| But it's been such a day. | Но денёк у меня был ещё тот. |
| It is a beautiful day for a run, isn't it? | Прекрасный денёк для пробежки, да? |
| I only had this once a day... | И шанс на это у меня лишь раз в день. |
| I'll call in once a day. | Я буду звонить раз в день. |
| If you want to hang around and be with your friends some other day when you don't have to drive a hundred miles outside of town... | Хочешь побыть с друзьями, то как-нибудь в другой раз, не уезжая за полторы сотни километров. |
| But as he makes the same journey every other day, he should be able to do it with his eyes closed. | И раз уж он ходит одной и той же дорогой каждый день, он должен уметь пройти её с закрытыми глазами. |
| OK, look, At the end of every shift, pit boss brings the cash down to the hold of the ship in a locked cashbox, and once a day all the cash is moved down to the counting' room, | В конце каждой сМены, Бригадир-крупье приносит наличные в трюМ катера в запертоМ ящике, а раз в день всю наличность переносят в бухгалтерию. |
| I thought you said "any day". | Я думал, ты говорил, что в любой момент. |
| You've caught me on a good day, bodyguard. | Ты застал меня в удачный момент, телохранитель. |
| If there is no running of the statute of limitations, then a creditor's rights to bring a claim against the debtor should be the same on the day the stay is lifted as it was on the day the stay became effective. | В отсутствие течения срока давности права кредиторов заявить требования к должнику на момент снятия моратория должны оставаться такими же, как и в день вступления моратория в силу. |
| Because this was a defining moment for you - perhaps the defining moment - the day you started to blame yourself. | Потому что это был решающий для тебя момент. Возможно, тот самый решающий момент. День, когда ты начал винить себя. |
| I prefer to think of it as cherishing each day, nay each moment, with the woman I love | Я предпочитаю говорить холя и лелея каждый день, каждый момент с женщиной, которую я люблю, |
| I hope you won't spend the day cooped up there. | Надеюсь, ты не проведёшь всё утро, запершись там, наверху. |
| On the 21st day of the occupation, the morning the independent state of Zubrowka officially ceased to exist, we traveled with Monsieur Gustave to Lutz. | На 21-й день оккупации, в утро, когда независимое государство Зубровка прекратило свое существование, мы с Мсье Густавом ехали в Лутц. |
| But the next day... | Но на следующее утро... |
| And when you're not from the upper east side, Sometims a morning is just beginning to a very bad day. | А когда ты не с Верхнего Ист-Сайда, иногда утро может быть просто началом очень плохого дня. |
| It is difficult to take it during the day - I can only morning and evening. Can I take 2 tablespoons of the evening, and whether it is effective? | доброе утро моему ребёнку 2 месяца у нас сильная аллергическая реакция неизвестно на что я могу попить энтеросгель? |
| Because it is a work day, and I have work to do. | Сегодня рабочий день и у меня есть работа. |
| Furthermore, domestic workers work up to 12 hours a day, often without social security or overtime pay. | Озабоченность Комитета вызывает также то, что домашняя прислуга имеет рабочий день продолжительностью до 12 часов, зачастую без социального обеспечения или же сверхурочных. |
| Social Security contributions made for working days that are reduced in order to care for a child or relative will be deemed as contributions for a full day's work. | При расчете взносов в Систему социального страхования рабочий день, сокращенный вследствие ухода за ребенком или членами семьи, считается полным рабочим днем. |
| The average number of assault rifles that could realistically be destroyed in an eight-hour day would be 300 to 400. | Если делать совсем приблизительную прикидку, то за восьмичасовой рабочий день реально может быть уничтожено от 300 до 400 штурмовых винтовок. |
| I mean, we had a work day. | Ведь рабочий день закончился. |
| Official holidays meant that buildings were closed and staff had the day off on full pay. | Официальный праздник означает, что здания закрываются, а сотрудники получают выходной с полной оплатой. |
| Every year, 1 October at the International Day of Greybeards Entertainment center "Duman" tries to make the holiday for aged people. | Ежегодно в Международный День Пожилых людей 1 октября Развлекательный Центр «Думан» старается создать праздник для бабушек и дедушек. |
| On Amnesty Day - not a state holiday, to be sure - we would reveal to our loved ones, constituents, or employers the secrets that we think put us at risk. | В День амнистии (не официальный праздник, конечно) мы бы раскрывали своим возлюбленным, избирателям или работодателям секреты, которые, как нам кажется, создают для нас риск. |
| As such, if the first Sunday in October falls on the 1st or the 2nd, then the festival would run until 3 October (German Unity Day). | Если же оно приходится на 1 или 2 октября, то праздник продлевается до 3 октября (день объединения Германии). |
| A great day for this country. | Праздник для всей страны. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Her book of poems, Winter Count, was published in 2007 by Unholy Day Press. | Её книга стихов Winter Count была опубликована в 2007 году издательством Unholy Day Press. |
| There was also a soundtrack album (Have a Bad Day, East Side Digital EDS 81202) and some of the game's visuals were brought together in full resolution on The Residents' Icky Flix DVD. | Был также выпущен альбом с саундтреком (The Residents Have A Bad Day, East Side Digital EDS 81202), а некоторые изображения из игры были собраны вместе и представлены в полном разрешении на DVD группы The Residents под названием Icky Flix. |
| Fair Day is the main event of the festival calendar. | Ярмарка Гордости (англ. Pride Fair Day) - главное событие в календаре фестиваля. |
| The link between weather prediction and the day is said to have been inspired by an old Scottish couplet: "If Candlemas Day is bright and clear/ There'll be two winters in the year." | В США популярна шотландская поговорка: If Candlemas Day is bright and clear, there'll be two winters in the year (День Сретения ярок и ясен - быть двум зимам в году). |
| "99 Revolutions" also appeared in a trailer released by Green Day on their YouTube channel on June 21, 2012. | Также она появилась в трейлере, выпущенном Green Day на их канале на YouTube 21 июня 2012 года. |
| I assure you, I'll be watching Miss Day very closely. | Уверяю вас, я буду наблюдать за Мисс Дэй очень внимательно. |
| Miss Day has agreed to be a patron for league of families of American prisoners and missing soviets in Southeast Asia. | Мисс Дэй согласилась стать спонсором для семей, члены которых являются заключенными или пропавшими без вести в юго-восточной Азии. |
| He directed many films starring Doris Day, among them It's a Great Feeling, Tea for Two, By the Light of the Silvery Moon, Lullaby of Broadway, April in Paris, and Calamity Jane. | Он поставил много фильмов с Дорис Дэй в главной роли, среди них «Это большое чувство», «Чай для двоих», «В свете серебристой луны», «Колыбельная Бродвея», «Апрель в Париже», и «Джейн-катастрофа». |
| The Earth Day Network initiated a two-year campaign highlighting critical water access, health and usage issues. | Организация «Ёрс дэй нэтуорк» приступила к проведению двухлетней кампании, в ходе которой основное внимание уделяется важности доступа к водным ресурсам и проблемам здравоохранения и потребления воды. |
| Sandra Day O'Connor, the first woman whom she Supreme Court it presented/displayed its letter of resignation... ending to him its race in this court. | Сандра Дэй О'Коннор, первая женщина, добившаяся... в Верховном Суде, написала заявление об уходе в отставку, положившее конец её карьере в Верховном Суде. |
| Theatre Day Production (non-governmental organization) | «Театр Дей Продакшн» (неправительственная организация) |
| Greenwich Country Day, Exeter, P.A.? | Школа Гринвич Кантри Дей, Экзетер, Пенсильвания? |
| So how long have you felt like this, Mr. Day? | Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей? |
| You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. | Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице |
| From 1968 to 1973, it was the theme song for the sitcom The Doris Day Show, becoming her signature song. | С 1968 по 1973 год песня была темой комедийного телесериала The Doris Day Show с Дорис Дей в главной роли и стала «визитной карточкой» певицы. |