| Best day of Bobby Wilson's life. | Это наверное был лучший день в жизни Бобби Уилсона. |
| Day after day, they walked in search of the Great Grey Wolf. | День за днем они шли вперед, разыскивая Великого Серого Волка. |
| So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
| Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| We'll have more once voting begins for what's shaping up to be a truly historic day for the Grant administration. | Мы узнаем больше, когда начнется голосование по тому, что сделает сегодня историческим днем для администрации Гранта. |
| In its view, the period of time between the day when the payment was due by the plaintiff, and the day when it was claimed by the defendant was unusually long and the reasons for the dispute were unclear. | По мнению суда, период времени между днем, когда платеж причитался с истца, и днем, когда ответчик подал в отношении этого платежа иск, был необычно продолжительным, и причины спора не являются очевидными. |
| Decides to proclaim 16 September as International Day for the Promotion and Protection of Telework; | постановляет провозгласить 16 сентября Международным днем поощрения и защиты удаленной работы; |
| The review summarizes the major activities and events undertaken around the world to celebrate the International Day, and discusses the involvement of various stakeholders in those activities and events. | В анализе кратко излагаются основная деятельность и мероприятия, проведенные по всему миру в связи с Международным днем, и обсуждается участие в них различных заинтересованных сторон. |
| The cold was stration day by day. | День за днем становилось все холоднее. |
| In some cases, electricity is available for only a few hours a day. | В ряде случаев электроэнергия подается лишь в течение нескольких часов в сутки. |
| 23 hours a day in a cell the size of a chicken coop. | 23 часа в сутки в камере размером с птичью клетку. |
| I'll sneak in, find one of those soft-core movies you can get on cable 24 hours a day. | Я переключаю на один из эротических фильмов, которые показывают по кабельному 24 часа в сутки. |
| And it'll all be filmed, 24 hours a day. | Всё это будет на плёнке, двадцать четыре часа в сутки. |
| To insure continuity, accuracy, reliability, and integrity, NDGPS is managed and monitored 24 hours a day, 7 days a week from the Coast Guard's Navigation Centre in Alexandria, Virginia. | Для обеспечения непрерывности, точности, надежности и целостности Навигационный центр Береговой охраны в Александрии, штат Виргиния, осуществляет управление и мониторинг НДГСМ 24 часа в сутки семь дней в неделю. |
| In my day, the choir master and organist of the cathedral was Sir Walter Alcock. | В моё время хормейстером и органистом собора был сэр Уолтер Алкок. |
| Since the day of the founding and until June 2009, position of CEO has been occupied by Danila Medvedev, who currently serves as the Chairman of the board of directors as well as the deputy to CEO for strategic development. | С момента основания «КриоРус» до июня 2009 года генеральным директором был Данила Медведев, который в настоящее время является председателем Совета директоров и заместителем генерального директора по стратегическому развитию. |
| The CDD with the cooperation of CWBD has organized public awareness roadshow for NGOs and community leaders at the grass root levels, during ASEAN Women's Day in 2012 and four national forums on CEDAW in 2013. | ДРО в сотрудничестве с СЖБД организовал выездную презентацию с целью повышения осведомленности НПО и лидеров общин на низовом уровне во время празднования Женского дня АСЕАН в 2012 году и проведения четырех национальных форумов по КЛДЖ в 2013 году. |
| Just not on a working day. | Только не в рабочее время. |
| You know the thrill of eating chocolate at a traditionally non-chocolatey time of day. | Ты же знаешь, как приятно поесть шоколада в такое время, когда обычно его не едят. |
| I've brought you all here today because this is the day we replace Billy Kimber. | Я собрал вас всех здесь сегодня, так как сегодня день, когда мы заменим Билли Кимбера. |
| Chief, the surplus female staff, it's their last day. | Шеф, сегодня последний день работы женского персон |
| A Thai word of the day, for today... | Тайское слово, которое мы хотим представить сегодня |
| It was an emotional day at the Segers trial. | Сегодня был эмоциональный день. |
| Of course, pundits of all colours have, somewhat belatedly, now picked upon "good government" as the catchphrase of the day. | Конечно, ученые мужи самых разных школ, может быть, с некоторым опозданием ухватились сегодня за "эффективное государственное управление", которое стало современным модным словом. |
| In 2009, 61 women were treated in the day treatment centre, of which 41 left the centre during the year. | В 2009 году дневной центр по уходу посещала 61 женщина, из которых 41 закончила курс в течение года. |
| All collaterals collected are part of a regular Day Trading deal. | Все собранные дополнительные обеспечения являются частью регулярной сделки ДНЕВНОЙ ТОРГОВЛИ. |
| We're meant to be in day mode! | Должен же быть дневной режим! |
| You're from the day shift. | Ты из дневной смены. |
| it's the light of day that shows me how | Дневной свет учит меня этому, |
| Just spend a day with him. | Просто проведи с ним один денёк. |
| Well, it's been a day. | Ну, тот ещё был денёк. |
| I hope you're having a lovely day. | Надеюсь, и у тебя денёк ничего. |
| It's a lovely day, isn't it? | ЧУдный денёк, верно? |
| Nice day for a drive. | Приятный денёк для прогулки. |
| The other day I went up to my girlfriend. | Билли, как-то раз я пришел к подружке. |
| I called Fran ten times a day just to hear her voice. | Я звонила Фрэн по 10 раз в день, только чтобы услышать её голос. |
| Safer Internet Day is a day of the year when all countries across Europe concentrate on raising awareness about online safety. | День безопасного Интернета проводится раз в год, и в этот день все страны Европы сосредоточивают усилия на проведении разъяснительных кампаний о безопасности в сети. |
| You know, the other day you told me you were special. | В тот раз ты сказал, что ты особенный... |
| On the second day, the journalist was transferred to Al-Junaid Prison, where he was subjected during his detention to a number of sessions that focused on the same information, until his release on 1 March 2009. | На второй день журналист был переведен в тюрьму Аль-Джунаид, где он подвергался несколько раз во время заключения допросу, который касался той же информации, до его освобождения 1 марта 2009 года. |
| That's when I understood what I had felt the day he was born. | Я испытал те же чувства, что и в момент его рождения. |
| Starting with one issue a day, the agency now offers a line of 27 information and analytical products in Russian, Ukrainian and English. | Начав с одного выпуска новостей в день, на данный момент агентство выпускает линейку из 27 информационных и аналитических продуктов на русском, украинском и английском языках. |
| The following day, Victoria drove the same route, though faster and with a greater escort, in a deliberate attempt to provoke Francis to take a second aim and catch him in the act. | На следующий день Виктория поехала по тому же пути, хотя быстрее и с большим сопровождением: это была попытка провокации Фрэнсиса на вторую попытку, чтобы его в этот момент поймать. |
| After knocking out the would-be killers, Bart remarks to Tim over the radio that Selina is "super-fine", and that this may be the best day of his life. | После ликвидации неудавшихся убийц Барт отвечает Тиму по радио, что Селина в данный момент «суперклассно» и что, возможно, это лучший день в его жизни. |
| On or about the 28th day of April, the accused did knowingly and with malice aforethought deny access to the shared bathroom | 28 апреля обвиняемый умышленно и преднамеренно отказал в доступе к общей ванной комнате в момент чрезвычайных обстоятельств, а именно: мне нужно было в туалет, аж зубы сводило. |
| And the next day, you and joey disappeared. | А на следуешее утро исчезли и вы с Джои. |
| And it was evening and it was morning - day one. | И был вечер, и было утро: день один. |
| The day began and I was leaving. | Я выезжаю, здесь сейчас утро. |
| In the second painting, The Arcadian or Pastoral State, the sky has cleared and we are in the fresh morning of a day in spring or summer. | На втором полотне, «Аркадия или Пастораль» (The Arcadian or Pastoral State), небо расчистилось и перед нами предстаёт свежее весеннее или летнее утро. |
| Good day, Frau Emmerich! | Добрый утро, госпожа Эммерик. |
| There was an eight-hour working day and inmates were paid according to the quantity and quality of their work. | В учреждениях практикуется 8-часовой рабочий день, и содержащиеся в них лица получают вознаграждение в соответствии с качеством и количеством своего труда. |
| When needed, a website can be created within a very short time - even within a working day. | Если нужно, то сайт можно сделать очень быстро - буквально за один рабочий день. |
| I just had a long day at work. | У меня был длинный рабочий день. |
| Under article 52 of the Correctional Labour Code, the length of the working day in such facilities and in prisons is eight hours. | Согласно требованиям статьи 52 Исправительно-трудового кодекса Туркменистана, для лиц, отбывающих наказание в исправительно-трудовых учреждениях и тюрьмах, устанавливается восьмичасовой рабочий день. |
| Next working day after the payment is received, we are sending your order to the shipping address. | После получения средств на следующий рабочий день посылка будет отправлена по указанному Вами адресу. |
| 52 years ago this very day, I took my winnings over to the Harvest Festival, met my wife. | В этот самый день 52 года назад я пришел со своим выигрышем на Праздник урожая и встретил свою жену. |
| LA muerte's throwing a big day of the dead fiesta for everyone! | Катрина устраивает большой праздник в честь Дня мертвых. |
| Owing to the extended annual celebrations of Bastille Day in France (public holiday) on 14 July, which coincides with the opening day of the meeting, no afternoon session will be held. | В связи с ежегодным массовым празднованием 14 июля Дня взятия Бастилии (государственный праздник), который совпадает с днем открытия совещания, во второй половине этого дня заседания проводиться не будут. |
| c/ 25 November is Thanksgiving Day holiday. | с/ 25 ноября - праздник "День благодарения". |
| The holiday lasts for three days beginning on New Year's Day, which usually falls on April 13th or 14th, which is the end of the harvesting season, when farmers enjoy the fruits of their labor before the rainy season begins. | Праздник длится на протяжении трёх дней, начинаясь в новогодний день, обычно выпадающий на 13 или 14 апреля, что совпадает с окончанием сезона сбора урожая, когда крестьяне наслаждаются плодами своего труда, прежде, чем начнётся сезон дождей. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Battle of Britain Day is the name given to the day of the large-scale aerial battle that took place on 15 September 1940, during the Battle of Britain. | День битвы за Британию (англ. Battle of Britain Day) - название крупномасштабной воздушной битвы между Германией и Великобританией, произошедшей 15 сентября 1940 года в ходе битвы за Британию Второй мировой войны. |
| In the past, Lewisohn has written for magazines, including the Radio Times and Match of the Day. | В прошлом Льюисон писал для журналов, таких как Radio Times и Match of the Day. |
| The song has been covered by numerous artists, from The Jimi Hendrix Experience and The Rolling Stones to The Wailers and Green Day. | Впоследствии композиция была перепета различными эстрадными исполнителями: от Джими Хендрикса и The Rolling Stones до The Wailers и Green Day. |
| The compact disc single contains three songs: the original version and a "quiet" remix of "The Day the World Went Away" and "Starfuckers, Inc.", another song from The Fragile. | CD-версия сингла содержит три песни: оригинальная версия «The Day the World Went Away», ремикс и трек «Starfuckers, Inc.». |
| "Hold Up a Light" was the fifth and final single taken from the album, released to promote Take That's first live album The Greatest Day - Take That Present: The Circus Live. | Пятым и последним синглом стал «Hold Up a Light», выпущенный для продвижения первого концертного альбома Take That The Greatest Day - Take That Presents: The Circus Live. |
| Well, we got another problem besides Game Day. | Ладно, у нас другая проблема помимо "Гейм Дэй". |
| Worked in the city as of last Memorial Day. | Работал в городе, по информации, на Мемориал Дэй. |
| Webster Country Day, his school. | Уэбстер Кантри Дэй, его школа. |
| Is everything all right, Miss Day? | Всё в порядке, мисс Дэй? Да. |
| Even Rock Hudson lost his heart to Doris Day | Отдаст своё сердце Дорис Дэй. |
| Well, I can't wait to meet the mysterious Abby Day. | Ну, а я не могу дождаться встречи с загадочной Эбби Дей. |
| Marcus Day, Director of the Caribbean Drug and Alcohol Research Institute and Technical Adviser for Drugs and HIV to the Caribbean Community Secretariat of Saint Lucia | Маркус Дей, директор Карибского научно-исследовательского института по проблемам наркотиков и алкоголя и технический консультант по проблемам наркотиков и ВИЧ при Секретариате Карибского сообщества, Сент-Люсия |
| Now, we're set up over at Trini day spot, Platinum Motors. | Мы работаем в Тринити Дей, Платинум Моторс. |
| Jessica Day, Vice Principal! | Джессика Дей, замдиректора. |
| Hotel dei Consoli is the perfect base for discovering Rome, a home from home in the very heart of the city - and the perfect place to return to after a day's sightseeing. | Отель «Дей Консоли» - уютное гнёздышко, в котором можно остановится во время открытия Города, ваш «Дом, милый дом», расположенный в самом центре Рима, представляя собой идеальную точку отправления для ежедневных экскурсий. |