| 'Cause you've had a rough day with your mum and all. | У тебя же был тяжелый день с твоей мамой и все такое. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| Exterior, Costa Mesa, day... | Место действия: Коста Меза, день... |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| Declaring the twelfth day of June of each year as flag day 30-Sep-49 | Провозглашение двенадцатого июня каждого месяца днем флага |
| Article 104 of the Law further stipulates that: Friday shall be the weekly day of rest for all workers. | Статья 104 этого Закона далее предусматривает: Пятница является еженедельным днем отдыха для всех работников. |
| Together we can make this the greatest Parents' Day in Beaver Falls' history. | Вместе мы сможем сделать этот день самым незабываемым Родительским Днем за всю историю Бивер Фолс. |
| On 2 July, IDF troops sealed off an alley in Hebron where two IDF soldiers had been wounded by a pipebomb the day before. | 2 июля военнослужащие ИДФ блокировали улицу в Хевроне, где днем ранее в результате взрыва самодельного взрывного устройства получили ранения два солдата ИДФ. |
| The day before yesterday they passed a law, known by its abbreviation POTO, that is designed to enable the Indian State to impose all manner of incarcerations and detentions on anybody at any time without any explanation. | Днем раньше они приняли постановление о предотвращении терроризма, которое рассчитано на то, чтобы индийское государство могло без каких бы то ни было объяснений в любое время подвергать любого человека всякого рода инкарцерациям и задержаниям. |
| The sample has been under lock and key 24 hours a day. | Образец был под замком круглые сутки. |
| He must work 18 hours a day... | Работали по 18 часов в сутки. |
| It must be the 2 of them, talking about me non-stop day and night. | Должно быть я выберу второго, он говорит обо мне круглые сутки, |
| (a) To ensure that all end-users are able to access those mechanisms and initiatives 24 hours a day, seven days a week, and that they have the capacity to use all space-based information made available to them in emergencies; | а) обеспечивать, чтобы все конечные пользователи могли получать доступ к этим механизмам и инициативам 24 часа в сутки 7 дней в неделю и чтобы они были способны использовать всю космическую информацию, предоставляемую им в чрезвычайных ситуациях; |
| I know what I don't want to do - sit in front of a computer screen for 12 hours a day, analyze stock trends, make the rich richer and pretend it doesn't matter so I can go home, | Я знаю, чего не хочу делать... сидеть перед экраном компьютера в течение 12 часов в сутки, анализировать тенденции акций, делать богатых еще богаче, и делать вид, что это не важно, так что я могу идти домой, |
| Back in the day, I didn't used to like sleeping in the wet patch. | В своё время я не любила спать с мокрым пятном. |
| Low's inventions during the war were to a large extent before their time and hence were under-appreciated by the Government of the day, although the Germans were well aware of how dangerous his inventions might be. | Изобретения Лоу во время войны в значительной степени опередили свое время и поэтому были недооценены тогдашним правительством, хотя Немцы уже понимали, какими опасными могут быть эти изобретения. |
| The duty officer reported that, depending on staffing, the detainees could sit on the bench in the office during the day until called to work and could be let out of the cell to go to the toilet. | Дежурный сотрудник сообщил, что в зависимости от наличия персонала задержанным в дневное время разрешается сидеть на скамье в служебном помещении до вызова на работы, а также выходить из камеры для посещения туалета. |
| Jane Gloriana Villanueva didn't remember her first Mother's Day because she was a baby at the time. | Джейн Глориана Виллануэва не помнила свой первый "День Матери" потому что в то время она была ещё младенцем. |
| Yes, on a Fall day on the Island, on a weekend trip, in an empty house, she can see a man who is in love with her picture, and love him back. | Да, осенним днем, во время праздной поездки на остров, в пустом доме она встречает мужчину, влюбленного в ее фотографию - это может вызвать ответные чувства. |
| So today's not your day. | Так что, сегодня не твой день. |
| I want this to be a good day. | Надеюсь, сегодня будет хороишй день. |
| Today was the first day of my residency, and hallelujah! | Сегодня первый день моей практики, и аллилуйя! |
| We came on a dead day. | Сегодня нам не обломится. |
| It's your husband's day, Georgia. | Сегодня виновник торжества ваш муж. |
| Okay, Macklin's got an aquarium, sharks and a day club that would benefit from Boozell's bad luck. | О'кей, у Макклина есть аквариум, акулы и дневной клуб, который только выиграл бы - от неудачи Бузелла. |
| Driving home from the day shift, I looked in the mirror and thought. | По дороге домой после дневной смены я смотрела в зеркало и думала: |
| Miserandino also asserted that it is possible to exceed one's daily limit, but that doing so means borrowing from the future and may result in not having enough spoons the next day. | Мизерандино также утверждала, что можно превысить дневной лимит, но это означает заимствование из будущего и может привести к тому, что на следующий день не будет достаточно ложек. |
| How's my day club? | Как мой дневной клуб? |
| Under the national navigational rules of the Russian Federation and Ukraine, vessels under way are not required to carry day markings. | 1 "Национальными правилами судоходства России, Украины, несение дневной ходовой сигнализации не предусмотрено". |
| Our day just keeps getting better and better. | Наш денёк заканчивается всё лучше и лучше. |
| When she comes home does she say, "tough day at the gold mine"? | Когда она заходит в дом, она кричит: "ну и выдался же денёк на руднике"? |
| It'll be like back in the day. | Будет на месте через денёк. |
| On a bright summer's day | В летний яркий денёк. |
| Let's just give it another day. | Давай подождём ещё денёк. |
| Just once I'd like to end a day feeling as good as when it started. | Только раз на этой работе я бы хотел закончить день, чувствуя себя так же хорошо, как и в начале дня. |
| The day after the premiere HBO aired the episode six additional times, adding another 1.2 million to the viewer's figures. | На следующий день после премьеры НВО транслировал эпизод ещё шесть раз, тем самым добавив к аудитории ещё 1,2 миллиона зрителей. |
| I take thousands of micro naps during the day. | Я дремлю по несколько секунд тысячи раз в день. |
| Well, you have nothing to worry about, especially since you already helped me fill my misbehaving quota for the day - twice... | Тебе не о чем волноваться, особенно, раз ты мне уже помогла восполнить суточный норматив хулиганства... два раза... с половиной. |
| And here I am, not a day older than the last time you saw me carrying on about a mother's pride. | Я вдруг появляюсь, выгляжу точно так же, как и когда ты видел меня последний раз. Преисполненная материнской гордостью. |
| In my current day job, I'm a chef. | На данный момент я работаю шеф-поваром. |
| During the clashes that occurred later between the military and the armed groups, many reportedly escaped and went back to their school during the day, except for seven of them, about whom there was still no news on the day of the Special Rapporteur's visit. | В ходе происшедших впоследствии столкновений между военными и вооруженными группами многим удалось убежать и в тот же день вернуться в свою школу, за исключением семи человек, о которых на момент приезда Специального докладчика по-прежнему ничего не было известно. |
| I smelled it several times with the team, but I remember it in particular, the day before we played that final. | Я неоднократно чувствовал его с командой, но особенно мне запомнился момент накануне финального матча. |
| But it is at this moment, as the philosophy of unilateralist misadventure is in its death throes, that a modern, multilateral United Nations must seize the day, fill the vacuum and live up to the noble and immutable principles of its Charter. | И именно в этот момент, когда философия одностороннего авантюризма переживает предсмертную агонию, современная, многосторонняя Организация Объединенных Наций должна заявить о себе, заполнить вакуум и претворить в жизнь благородные и непреложные принципы своего Устава. |
| This is performed in the sunlight that's touched the G'Quan Mountain on a particular day and time, right? | Ритуал совершается в тот момент, когда лучи солнца касаются горы Г'Кван в определенный день, в определенное время, так? |
| I come in here every morning, hoping today's the day he wakes up. | Я прихожу сюда каждое утро, надеясь, что именно сегодня он очнётся. |
| My son greets the morning feeling today might be a beautiful day. | Мой сын встречает каждое утро зная, что это будет чудесный день. |
| On the following day, Kenyan officials, including Mr. Kiplagat, met with Mr. Hassan and other leaders to invite them to a session of the plenary scheduled for that morning to discuss the draft charter. | На следующий день кенийские официальные лица, включая г-на Киплагата, встретились с гном Хасаном и другими руководителями, с тем чтобы пригласить их принять участие в намеченном на утро того же дня пленарном заседании для обсуждения проекта хартии. |
| Betsy and I am Beranof wish you good day! | Сегодня у нас хорошее утро. |
| Arrested by the F.F.I., he is released thanks to his connections... but re-arrested the next day because of his connections. | Его вытаскивают из постели молодые участники Сопротивления и отводят в комиссариат, откуда его освобождают в тот же вечер благодаря его связям, но на следующее утро его опять арестовывают из-за его связей! |
| Monitors from the Baghdad office cover warehouses in the vicinity of Baghdad, which can be visited in one working day. | Контролеры из багдадского офиса инспектируют склады, расположенные в окрестностях Багдада, которые можно проинспектировать за один рабочий день. |
| Until 8 November 1995, identification took place in Laayoune centre every working day except for the three days when the representatives of the Frente POLISARIO refused to submit to the new security procedures installed by the Moroccan authorities at Laayoune airport. | До 8 ноября 1995 года идентификация в центре в Эль-Аюне осуществлялась каждый рабочий день, за исключением трех дней, в течение которых представители Фронта ПОЛИСАРИО отказывались подчиниться новым процедурам обеспечения безопасности, введенным марокканскими властями в аэропорту в Эль-Аюне. |
| a An occupational injury is an accident as result of which the worker loses his capacity to work for at least one working day. b 15-69 years old. | а Производственной травмой является несчастный случай, в результате которого работник утрачивает свою трудоспособность по крайней мере на один рабочий день. Ь В возрасте 15-69 лет. |
| This person had finished his work day and was no longer there. | Его уже не было на месте, поскольку его рабочий день закончился. |
| Full-time working hours amount to a 40-hour working week while employees have the right to a 30-minute recess during the working day. | Продолжительность рабочей недели для лиц, занятых полный рабочий день, составляет 40 часов, причем наемные работники в течение рабочего дня имеют право на 30-минутный перерыв. |
| The day is used to highlight Darwin's contributions to science and to promote science in general. | Этот праздник посвящён признанию вклада Дарвина в науку, а также используется для популяризации науки. |
| Unless you're one of the lucky ones like Maggie from Altadena, who is spending this ridiculous day canoodling with the love of her life in a snuggle with three armholes... | Если только вы не такие же счастливицы, как Мэгги из Алтадены, которая проводит этот нелепый праздник, нежась вместе с любовью своей жизни под одеялом с рукавами... |
| 1 May (Labour Day); | 1 мая (Праздник труда); |
| What the hell is Duza Day? | Что за черт этот Праздник Дузы? |
| Camerone Day, the Legion's holiday. | ДЕНЬ КАМЕРУНА, ПРАЗДНИК ЛЕГИОНА |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| From 1995 to 2012, she was a co-host on the popular Los Angeles television morning show Good Day L.A... | С 2011 года она ведёт утреннее телевизионное шоу «Good Day L.A.». |
| It was re-released as a companion of their DVD A Day with Eyes Set to Kill and sold 11,000 units. | Альбом также был переиздан как дополнение к DVD A Day with Eyes Set to Kill и продан количеством 11,000 копий. |
| A New Day... was the 6th biggest-selling tour in the US in 2006. | «А New Day...» был шестым самым продаваемым туром в Америке в 2006 году. |
| Fablog consulting GmbH was present as an exhibitor on the "Greater China Day". | Фирма fablog consulting принимает участие в конференции "Greater China Day". |
| On June 3, 2014, the Bakersfield Board of Supervisors proclaimed June 3 Tara the Hero Cat Day. | З июня власти Бейкерсфилда в лице наблюдательного совета города объявили этот день календаря «Днём кошки-героя Тары» (Тага the Hero Cat Day). |
| Game Day burned down, men. | "Гейм Дэй" сгорел, приятель. |
| My heart... was overflowing, Miss Day. | Моё сердце... не выдержало бы, мисс Дэй. |
| In 1978, Ian Day's "FlexiFoil" kite-powered Tornado catamaran exceeded 40 km/h. | В 1978 году Айан Дэй на катамаране «FlexiFoil» под воздушным змеем развил скорость свыше 40 км/ч. |
| Distributists such as Dorothy Day did not favour social security when it was introduced by the United States government. | Такие представители дистрибутизма, как Дороти Дэй, не выступили с поддержкой мер социальной защиты в период их введения в США. |
| Not at all, Miss Day. | Мог бы, мисс Дэй. |
| I would like to take a moment to remember our fallen sister witch, Misty Day. | Я хотела бы воспользоваться моментом, чтобы вспомнить нашу падшую сестру Мисти Дей. |
| Greenwich Country Day, Exeter, P.A.? | Школа Гринвич Кантри Дей, Экзетер, Пенсильвания? |
| That's Trinny Day's place. | Это в Тринни Дей. |
| You're Misty Day. | Тебя зовут Мисти Дей. |
| He went to the Hussein Dey police station the day after the arrest and on numerous subsequent occasions. | Он много раз посещал полицейский участок в Хуссейн Дей - на следующий день после ареста и впоследствии. |