| I mean, it's become a problem that they've had to deal with day in, day out, week to week. | То есть, с проблемой приходится сталкиваться день за днем, неделя за неделей. |
| This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| And I curse the day I gave in. | И я проклинаю тот день, когда я оступился. |
| Working at a fashion magazine, day and night. | Работаю в модном журнале днем и ночью. |
| The draft resolution would declare Mahatma Gandhi's birth anniversary - 2 October - an International Day of Non-Violence. | Этим проектом резолюции дата рождения Махатмы Ганди - 2 октября - была бы провозглашена Международным днем ненасилия. |
| On 25 November 2003, designated by the United Nations as International Day Against Violence Against Women, the White Ribbons Campaign was launched in Singapore. | 5.16 25 ноября 2003 года, провозглашенное Организацией Объединенных Наций Международным днем борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин, в Сингапуре была начата кампания "Белые ленты". |
| He's never here during the day. | Его никогда нет тут днем. |
| Recalling further its resolution 54/120 of 20 January 2000, by which it declared 12 August as International Youth Day on the basis of the recommendation made by the World Conference of Ministers Responsible for Youth, held in Lisbon, from 8 to 12 August 1998, | ссылаясь далее на свою резолюцию 54/120 от 20 января 2000 года, в которой она провозгласила 12 августа Международным днем молодежи на основе рекомендации, вынесенной Всемирной конференцией министров по делам молодежи, которая состоялась в Лиссабоне 8 - 12 августа 1998 года, |
| Your daughter will have police protection 24 hours a day. | Ваша дочь будет под защитой полиции 24 часа в сутки. |
| We'll do 12 hours a day. | Идти будем по 12 часов в сутки. |
| Atlantic City does not have closing hours, and alcohol can be purchased at its casinos and local bars 24 hours a day. | В Атлантик-Сити нет времени закрытия, и там можно покупать алкоголь в казино и барах круглые сутки. |
| While enjoying your stay with us, begin your day with a lavish Continental or English breakfast in our own Ambiance Bistro, open 24 hours. | Начать свой день вместе с нами - это значит насладиться обильным европейским завтраком в нашем собственном элегантном кафетерии, который открыт к вашим услугам круглые сутки. |
| By the end of the day the main forces of the army had advanced 50 kilometers, and the best part of the passing of the day, about 70 miles, reached the area of the lake Lake Tabun-Nur. | К исходу дня главные силы армии продвинулись на глубину до 50 км, а передовые части, пройдя за сутки около 70 км, вышли в район озера Табун-Нур. |
| Back in my day it was. | М: В мое время был. |
| I haven't been out in Paris by this time of the day in a long time. | Я не гулял по Парижу в это время уже очень давно. |
| In my day, we would have had you court-martialed! | В моё время тебя бы под трибунал отдали! |
| By its very nature, the Movement Control Section operates on an around-the-clock basis, and the Chief Movement Control Officer must therefore be prepared to respond to any crisis that may arise, day or night. | С учетом специфики своей деятельности Секция управления перевозками работает круглосуточно, поэтому главный сотрудник по вопросам управления перевозками должен быть готов реагировать на любую кризисную ситуацию, которая может возникнуть в любое время суток. |
| I had a good day. | Я классно провела стобой время. |
| We will thus have the entire day tomorrow to consider the proposals of the Fifth Committee that will be prepared today. | Поэтому мы можем посвятить весь завтрашний день рассмотрению предложений Пятого комитета, которые будут подготовлены сегодня. |
| I thank the Assembly for its attention, and I remind the Assembly that today, besides marking the occasion of Africa Industrialization Day, we also celebrate Universal Children's Day. | Я благодарю членов Ассамблеи за внимание и напоминаю, что сегодня мы отмечаем не только День индустриализации Африки, но и Всемирный день ребенка. |
| We did not plan to speak today, but we have taken the floor to make a brief comment on the statement that was to be delivered by the NGOs on International Women's Day. | Моя делегация не намеревалась выступать сегодня, но мы взяли слово, чтобы вкратце высказаться относительно заявления, которое огласили НПО по случаю Международного женского дня. |
| Today's shift day. | Ты сегодня на смене. |
| Today... Feels like the day to me. | Сегодня - очень важный день. |
| Over the past five years, she made a small fortune in the stock market as a day trader. | За последние пять лет, она сколотила небольшое состояние на фондовом рынке как дневной трейдер. |
| Did your sixth sense tell you that the wife, Sonya, operates a day care for free for people that can't afford day care? | Твое шестое чувство подсказало тебе, что его жена Соня работает в социальном обслуживании бесплатно. для людей, которые не могут позволить себе дневной уход? |
| Warren, on the day shift, discovers there's a very good reason why. | Уоррен, будучи в дневной смене, обнаруживает веское основание для этого. |
| 'Cause that feels an awful lot like the light of day. | Потому что это мне очень напоминает дневной свет. |
| (c) The widely varying bid prices were not adequately reflected in the blended day rate; | с) сильно различающиеся между собой ценовые предложения не были надлежащим образом отражены в смешанной дневной ставке; |
| Well, I think the asylum let the patients out for the day. | Ну, я думаю, что сегодня из психушки выпустили пациентов на денёк. |
| You've no idea the day I've had. | Ты даже не представляешь, какой у меня был денёк. |
| Bloody day you've had. | У тебя был чертовский денёк. |
| You know when you're outside On a sunny spring day, and you see a butterfly, | знаешь, когда ты гуляешь в солнечный весенний денёк, и ты видишь бабочку, и думаешь "Уоо", и на мгновение все вокруг замирает, и потом это исчезает. |
| It's been a balled-up kind of a day. | Тот ещё был сегодня денёк. |
| Or I could just stop by a few times a day, check in... | Может, мне заходить несколько раз в день, проверять... |
| Maybe I should come back another day? | Может, я зайду в другой раз? |
| On a given day, studies show, you may be lied to anywhere from 10 to 200 times. | В течение одного дня, как показывают исследования, вам могут солгать от 10 до 200 раз. |
| From October 2012 to February 2014, the Embassy staff was harassed by a man who called the Embassy up to 20 times a day. | В период с октября 2012 года по февраль 2014 года какой-то мужчина раздражал сотрудников посольства тем, что звонил в посольство до 20 раз в день. |
| So, Ms. Grant, the day Ms. Pope went on national television and admitted to having an illicit relationship with your husband... am I to understand from conversations you've had with the press that that was the first you'd heard of the affair? | Итак, мисс Грант, в день, когда Оливия Поуп в прямом эфире заявила о неподобающих отношениях с вашим мужем... я могу сделать вывод, из ваших бесед с прессой, что это был первый раз, когда вы услышали о романе? |
| This is the high point of my day. | Это самый хороший момент в моем сегодняшнем дне. |
| Toki and Murderface - you started a label, produced, wrote, and recorded an entire record but today's the day. | Токи, Мёрдерфейс, вы открыли компанию, сочинили, записали одну сессию, но сейчас - момент истины. |
| That war is in its tenth day and is continuing as I speak, causing untold loss and suffering on both sides. | Эта война ведется уже десять дней и продолжается в тот момент, когда я сейчас говорю, неся гибель и страдания обеим сторонам. |
| The filming of the scene took place over the course of an entire day, with the conclusion being filmed later, with Podeswa noting, "We didn't really shoot the end until a certain point, and was very ready at that point." | Съёмки сцены происходили в течение всего дня, а заключение было снято позже, и Подесва отметил: «Мы не снимали концовку до определённого момента, и был очень готов на тот момент.» |
| Since I thought that I might vanish within a day or a week, I had very big dreams. | Моё отрочество прошло во Франции, оккупированной в те годы Германией. Поскольку я думал о том, что в любой момент меня может не стать у меня были большие мечты. |
| The next morning, it was supposed to be his wedding day. | На следующее утро у него была назначена свадьба. |
| Now your day begins every morning at 6:00 A.M. | Теперь Ваш день начинается каждое утро в 6:00 |
| Happy and Odie are getting on a train in less than two hours to become regulars on Good Day New York. | Роланд, через два часа Хэппи и Оди уедут на поезде, чтобы выступать в передаче Доброе утро, Нью-Йорк, |
| Good day, noble Sire. | Доброе утро, достопочтенный Сир. |
| It was Christmas Day morning... | Это было утро Рождества... |
| A long day at work, I'd have two. | Долгий рабочий день, я бы выпил два. |
| They will be expecting us, and I am not about to start the first day on the job by arriving late. | Нас будут ждать, а я не хочу начинать первый рабочий день с опоздания. |
| UNRWA stated that a new monthly book closure on working day five of the next month would be introduced from April 2010. | БАПОР заявило, что с апреля 2010 года будет установлена новая практика ежемесячного закрытия счетов на пятый рабочий день следующего календарного месяца. |
| This was my last day. | У меня сегодня последний рабочий день. |
| Article 77 states that the accumulation of working hour is as many as 7 hours a day and 40 hours a week for 6 working days in a week, or 8 hours a day and 40 hours a week for 5 working days a week. | В статье 77 предусматривается семичасовой рабочий день и 40-часовая рабочая неделя при шести рабочих днях в неделю и восьмичасовой рабочий день и 40-часовая рабочая неделя при пяти рабочих днях в неделю. |
| The day is used to highlight Darwin's contributions to science and to promote science in general. | Этот праздник посвящён признанию вклада Дарвина в науку, а также используется для популяризации науки. |
| For the celebration of Science Day in May, a Comet Gala was held to provide youth with an opportunity to observe stars and comets in urban areas. | Во время празднования Дня науки в мае для молодежи был организован Праздник комет, на котором они имели возможность наблюдать за звездами и кометами в городских условиях. |
| Malaysia Day on 16 September commemorates federation in 1963. | Другой важный государственный праздник - День Малайзии, отмечаемый 16 сентября в память о федерации 1963 года. |
| Under the federal Holidays Act, Canada Day is observed on July 1, unless that date falls on a Sunday, in which case July 2 is the statutory holiday. | Согласно государственному акту о праздниках День Канады отмечается 1 июля, за исключением случаев, когда праздник попадает на воскресенье. |
| May Day, lilies, rolls in the hay. | Рабочий праздник, букетики ландышей, я ничего не забыл? |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| "Welcome to Wherever You Are" is a song by American rock band Bon Jovi from their 2005 album, Have a Nice Day. | «Welcome to Wherever You Are» - это песня Bon Jovi с альбома Have a Nice Day, выпущенном в 2005 году. |
| It took part in the heavy air fighting on the 18 August 1940, dubbed, "The Hardest Day". | 18 августа 1940 года вошёл в историю как «Самый трудный день» (англ. The Hardest day) - в этот день произошли наиболее упорные воздушные бои. |
| Murray had had some success in previous years covering other Beatles songs such as "You Won't See Me" and "Day Tripper." | Мюррей имела некоторый успех в предыдущих годах, перепев другие песни The Beatles, такие как «You Won't See Me» и «Day Tripper». |
| Ever since its tour debut at the first date of the Elevation Tour on 24 March 2001 in Miami, "Beautiful Day" has been played at every single full tour concert as well as a number of promotional appearances and concerts not connected with a tour. | С момента своего дебюта на первом концерте Elevation Tour 24 марта 2001 года в Майами «Beautiful Day» была сыграна на каждом полном концерте тура, а также в ряде рекламных выступлений и концертов, не связанных с туром. |
| According to Travis, the line "another day older and deeper in debt" from the chorus was a phrase often used by his father, a coal miner himself. | По одной из версий, авторство фразы «Another day older and deeper in debt» - «Ещё на день старше и глубже в долгах», Мерл Тревис приписывал своему отцу, работавшему шахтёром. |
| Maybe a cold shower will wake you up to some harsh financial realities, Jessica Day. | Может холодный душ заставит тебя очнуться для осознания финансовых реалий, Джессика Дэй. |
| Miss Day has agreed to be a patron for league of families of American prisoners and missing soviets in Southeast Asia. | Мисс Дэй согласилась стать спонсором для семей, члены которых являются заключенными или пропавшими без вести в юго-восточной Азии. |
| I would like to speak with Miss Day. | Мне надо поговорить... с мисс Дэй. |
| The movie was written by Edmund Day and Tom Forman, directed by George Melford, and based on Day's play that was a huge hit for Roscoe Arbuckle's older cousin Macklyn Arbuckle and Julia Dean on the Broadway stage in 1907. | Сценарий к фильму написал Эдмунд Дэй и Том Форман, по пьесе, в которой блистали на сцене Бродвея двоюродный брат Роско Арбакла Майкл Арбакл и Юлия Дина в 1907 году. |
| It's filled my every waking and sleeping hour, Miss Day. | Я думаю о делах и днём и ночью, мисс Дэй. |
| Wallis Day as Nyssa-Vex: A junior magistrate and the daughter of Daron-Vex. | Уоллис Дей - Нисса-Векс: младший судья и дочь Дарон-Векс. |
| I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
| This is Detective Bobby Day from England. | Это Детектив Бобби Дей, он из Англии. |
| You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. | Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице |
| Day & Sankoff (1986) describe the problem of inferring evolutionary trees as one of finding maximum cliques in a graph that has as its vertices characteristics of the species, where two vertices share an edge if there exists a perfect phylogeny combining those two characters. | Дей и Санков описывают задачу описания эволюционных деревьев, как задачу нахождения максимальных клик в графе, в котором вершины представляют характеристики, а две вершины соединены ребром, если существует идеальная история развития, комбинирующая эти две характеристики. |