Английский - русский
Перевод слова Day

Перевод day с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
День (примеров 20000)
It pays 112 a day plus whatever you normally make in tips. Оплата 112 в день плюс ваши чаевые, которые вы обычно получаете.
So, it's $70 a day to rent a car. Прокат машины - 70 долларов в день.
Well, it's been a good day. Ну, это был хороший день.
Nice day for staring at the tree. Хороший день, чтобы пялиться на дерево.
But I swiped my card twice the next day and didn't even ride. Но на следующий день я пробила свою карточку дважды и не ездила. Ладно.
Больше примеров...
Днем (примеров 2684)
The Security Council had begun functioning within 48 hours after the storm and other bodies had begun meeting a day later. Совет Безопасности возобновил работу через 48 часов после урагана, а прочие органы возобновили заседания днем позже.
Something which never changes, day or night. Что-то, что не изменяется ни днем ни ночью.
Our promotions may be related to a particular season of the year, day or other event. Наши промо-акции могут быть связаны с определенным временем года, днем или с другим событием.
Day after day, keeping up with this... this appearance. День за днем следите за внешностью.
Welcoming the recent proclamation by the General Assembly, in its resolution 67/296 of 23 August 2013, of 6 April as the International Day of Sport for Development and Peace, приветствуя недавнее провозглашение Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 67/296 от 23 августа 2013 года 6 апреля Международным днем спорта на благо развития и мира,
Больше примеров...
Сутки (примеров 870)
One meal a day is enough. Одного раза в сутки будет достаточно.
Well, you know, you can only fight corruption and injustice so many hours in the day. Ну знаешь, можно бороться с коррупцией и несправедливостью сутки напролет.
We have a day to find a way out У нас сутки, чтобы найти выход из положения.
You're angry 24 hours a day. Ты злишься круглые сутки.
Objectively speaking, their operation is hampered by the energy crisis, as a result of which the population receives electric current for only 4 to 6 hours a day during most of the year. Объективно их работа затруднена энергетическим кризисом, по причине которого большую часть года население получает энергоэнергию лишь по 4-6 часов в сутки.
Больше примеров...
Время (примеров 3606)
That was fun the other day. На днях мы забавно провели время.
I've been shut out of cardio for months, and today is, like, the first day I felt like myself. Тедди уже несколько месяцев не дает мне оперировать, а сегодня я впервые за долгое время почувствовала себя собой.
The detainees generally spent the better part of the day outside the cells. Как правило, светлое время суток заключенные проводят вне камер.
The secretariat is therefore seeking to arrange a 2-3 day workshop for a wide range of policy experts and analysts, on implications for policy of the results of EFSOS, with special emphasis on cross-sectoral dimensions. Поэтому секретариат в настоящее время принимает меры с целью организации для широкого круга политических экспертов и специалистов в области анализа двух-трехдневного рабочего совещания, которое будет посвящено последствиям результатов ПИЛСЕ для политики и, особенно, кросс-секторальным аспектам.
Questioning of a minor facing charges or a minor suspect must be conducted in the presence of his or her counsel or legal representative and of a teacher if necessary, and is permitted only during the day. Допрос несовершеннолетнего обвиняемого, подозреваемого проводится в присутствии защитника, законного представителя, а при необходимости педагога и только в дневное время.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 4120)
But today... is your lucky day. Но сегодня... ты выиграл в лотерею.
You know today is a big day for me. Ты знаешь, сегодня важный день для меня.
Today is baby day for spirit week, so me, Sean, and Darrin are rockin' the diapers. Сегодня День младенца на неделе поднятия духа, поэтому я, Шон и Дэррин отжигаем в памперсах.
Is today the day? Сегодня тот день? Да.
Today's the big day. Сегодня для нее важный день.
Больше примеров...
Дневной (примеров 268)
Earl, that's the new day waiter. Эрл, это наш новый дневной "принеси-подай".
But most Afghans live in remote villages - those in Badakhshan can be reached only after a day's bumpy ride on a donkey. Однако большинство афганцев живут в отдаленных деревнях - в Бадахшан можно попасть только после дневной тряске на осле.
(c) Day care in foster families. с) Дневной уход в семьях-попечителях.
Accenture stock closed the day at $15.17, with the day's high at $15.25. При закрытии торгов акции компании стоили уже $15,17, а дневной максимум составил $15,25.
If there are any days not covered between the prenatal period and the birth, they shall be paid for at the rate of 60% of the contribution day's wage. Дни, выходящие за пределы указанного периода, оплачиваются в размере 60% дневной заработной платы застрахованной женщины.
Больше примеров...
Денёк (примеров 244)
Just spend a day with him. Просто проведи с ним один денёк.
A bit of a day, one way or another. В любом случае, тот ещё денёк.
Budzo, old chap, a splendid day for a coup. Будзо, старик! Чудесный денёк, а?
On such a day, it is good to be alive. В такой денёк приятно жить.
Today is going to be a good day. Сегодня будет отличный денёк.
Больше примеров...
Раз (примеров 1811)
I noticed you and Cam talking the other day. Я заметила, что ты беседовал с Кэмом в прошлый раз.
Have your business meeting another day. Перенеси свою деловую встречу на другой раз.
We go up four or five times a day, and every time we come down, more potholes. Поднимаемся по 5 раз в день, а когда приземляемся,...
I also know that on a day that I was supposed to be talking about pensions, I'm doing crime-related photo ops to help you. А ещё как-то раз я должен был говорить о пенсиях, я занимался связанным с преступностью общением с прессой, чтобы помочь тебе.
And we can measure this very precisely, actually, because we give people electronic pagers that go off 10 times a day, and whenever they go off you say what you're doing, how you feel, where you are, what you're thinking about. И мы могли измерить ощущение потока очень точно, потому мы давали людям пейджеры, которые подавали сигнал 10 раз в день, и после каждого сигнала нужно было сообщить, что они делали, что чувствовали, где находились, о чём думали в этот момент.
Больше примеров...
Момент (примеров 370)
As our Austrian colleague pointed out, he picked a good day to come. Как указал наш австрийский коллега, он прибыл в удачный момент.
I smelled it several times with the team, but I remember it in particular, the day before we played that final. Я неоднократно чувствовал его с командой, но особенно мне запомнился момент накануне финального матча.
That war is in its tenth day and is continuing as I speak, causing untold loss and suffering on both sides. Эта война ведется уже десять дней и продолжается в тот момент, когда я сейчас говорю, неся гибель и страдания обеим сторонам.
The suicide attacks, improvised explosive devices and airstrikes in Faryab, Kandahar, Paktika and Logar produced the deadliest single day in terms of civilian deaths up to that point in 2012. Нападения смертников, взрывы самодельных взрывных устройств и удары с воздуха в Фарьябе, Пактике и Логаре привели к гибели рекордного на данный момент числа гражданских лиц за один день в 2012 году.
HETFIELD: From day one, it's been competitive. Соревнование, которое сделало Металлику тем, чем она является на настоящий момент.
Больше примеров...
Утро (примеров 230)
I hope you won't spend the day cooped up there. Надеюсь, ты не проведёшь всё утро, запершись там, наверху.
Wake up every morning on the ground wondering if today is the day. Просыпаешься каждое утро и думаешь, сегодня ли тот самый день.
The beginning of the morning of the following day. The harvest festival. Настало утро следующего дня, дня праздника урожая.
From the day I passed the bar, I have said those words to myself the first morning of every trial. С тех пор, как я сдал экзамен, я говорю себе эти слова, каждое утро перед судебным заседанием.
Each morning from 8 a.m. to 9 a.m., the bureaux are expected to meet jointly to agree on the order of business for the day, unless they decide otherwise. Ожидается, что каждое утро с 8 ч. 00 м. до 9 ч. 00 м. будут проводиться одновременные заседания бюро для согласования порядка работы на день, если ими, не будет принято другого решения.
Больше примеров...
Рабочий день (примеров 551)
On their first day of reporting, they see Seung Hee again... В первый же рабочий день они снова встречают Сынхи.
The National Assembly is automatically convened on the fifteenth working day following its election. Национальное собрание собирается в силу закона на пятнадцатый рабочий день после выборов.
This highlights that it is possible to produce weekly indicators for consumer confidence and these could be produced on the first working day following the week studied, demonstrating the ability to deliver quick results. Это означает возможность расчета еженедельных показателей потребительского доверия, а также их расчета в первый рабочий день после исследуемой недели, что свидетельствует о способности выдавать быстрые результаты.
The employment promotion programmes also include support for traditional popular occupations, development of work schedules suitable for women (shorter working day) and work at home. Кроме того, программы содействия занятости населения включают поддержку традиционных народных промыслов, развитие благоприятных для женщин режимов занятости (неполный рабочий день), работу на дому.
Your hours will be 9:00 to 5:00, and half day on Saturday. Ваш рабочий день с 9 до 17, и сокращённый день в субботу.
Больше примеров...
Праздник (примеров 406)
If she came to t'wedding, she'd make you feel like it were her big day, rather than yours? Если она придет на свадьбу, то заставит тебя чувствовать будто это больше ее праздник, нежели твой?
Thanksgiving, big family holiday, that's the day I start thinking there's no point in being married. День Благодарения, большой семейный праздник Именно в этот день я начала думать, что нет причин быть замужем
Monthly pay is not reduced for time off on a public holiday; wage compensation in the amount of average earnings is allocated for days when the worker does not work because a holiday fell on his/her usual work day. Вычеты из помесячной зарплаты за праздничные дни не допускаются; за дни, когда праздник выпадает на его обычный рабочий день, заработная плата выплачивается в сумме среднего заработка.
The Decree of the Acting Russian President Vladimir Putin on March 16, 2000 in recognition of the importance of the federal tax police in ensuring the economic security has been established professional holiday - The Day of the tax police. Указом исполняющего обязанности Президента Российской Федерации Владимира Путина от 16 марта 2000 года в знак признания важного значения федеральных органов налоговой полиции в обеспечении экономической безопасности был установлен профессиональный праздник - День налоговой полиции.
The day of Easter is taken to be on the first Sunday following the first full moon after the vernal equinox. Пасха - это переходящий праздник, и точная дата вычисляется по лунно-солнечному календарю.
Больше примеров...
Денечек (примеров 2)
Maybe you'll stay for another day? ћожет еще денечек побудете?
Maybe you'll stay for another day? Может еще денечек побудете?
Больше примеров...
Поденный (примеров 4)
Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон.
Day laborer with odd jobs. Поденный рабочий со случайными работами.
This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник.
Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий.
Больше примеров...
Day (примеров 557)
"Intersex Awareness Day, 2018". День осведомленности о проблемах интерсекс-людей Intersex Awareness Day (англ.), 2018.
The game originated as an entry in the 2013 7 Day FPS Challenge, which Superhot Team expanded into a browser-based demonstration that September. Игра зародилась на 7 Day FPS Challenge 2013 года, затем была расширена в браузерную демоверсию в сентябре 2013.
Day Trading: A trading strategy that involves liquidating all positions before the end of the day to avoid risking any overnight losses. Day Trading: Операционный день: открытие и закрытие позиций в течение одного дня в целях избежания рисков.
Supporting the annual International Stuttering Awareness Day (ISAD) held on or about October 22 of each year. содействие при отмечании Всемирного дня понимания заикания (Stuttering Awareness day) 22 октября каждого года.
The singles "Life in a Day" and "3 Feet Tall" charted on the UK Singles Chart at #43 and #46 respectively. Синглы «Life in a Day» and «3 Feet Tall» заняли, соответственно, 43 и 46 места в хит-параде.
Больше примеров...
Дэй (примеров 261)
Misty Day may have been burned at the stake though no official statement has been released. Ходят слухи, что Мисти Дэй могла быть сожжена на костре, хотя никаких официальных заявлений не было.
You got a twisted toilet, Miss Day. У вас туалет сломан, мисс Дэй.
Game Day burned down, men. "Гейм Дэй" сгорел, приятель.
In conclusion, Ms. Day recalled the immediate nature of States parties' obligation under article 3. В заключение г-жа Дэй напомнила о непосредственном характере обязательства государства-участника в соответствии со статьей З.
My shirt, Miss Day. Это моя рубашка, мисс Дэй.
Больше примеров...
Дей (примеров 50)
Captain Day had even been accorded a gun salute by the French admiral at Brest. Капитан Дей даже удостоился салюта французского адмирала в Бресте.
This is Detective Bobby Day from England. Это Детектив Бобби Дей, он из Англии.
Day, what the hell is going on? Дей, что, черт возьми, происходит?
You're Misty Day. Тебя зовут Мисти Дей.
Clifford Day, 50 years old. Клиффорд Дей, 50 лет.
Больше примеров...