| Bosse Ljungberg, the same day he vanished at sea. | Боссе Льюнгберг, тот же день, когда он пропал в море. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| The day I met your mother was the day of a wedding. | День, когда я встретил ее, был днем свадьбы. |
| And with each passing day I am less and less certain. | Но с каждым проходящим днем, я все меньше в этом уверена. |
| 2 days by day and 3 days by night. | 2 дня днем и 3 дня ночью. |
| In this context, Madagascar welcomes the adoption of resolution 54/134, by which the General Assembly decided to designate 25 November as the International Day for the Elimination of Violence against Women. | В этом контексте Мадагаскар приветствует принятие резолюции 54/134, в соответствии с которой Генеральная Ассамблея приняла решение провозгласить 25 ноября Международным днем борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин. |
| And the whole place was all lit up, bright as day. | В комнате светло, как днем. |
| She, however, is warm-blooded and fast-moving 24 hours a day. | Она, однако, теплокровное животное и может двигаться 24 часа в сутки. |
| Welcome to Europa Casino's 24/7 Help page, where you will always find the answers to your questions 24 hours a day, 7 days a week. | Добро пожаловать на страницу Поддержка 24/7 Сasino Tropez, где Вы всегда найдёте ответы на Ваши вопросы 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. |
| Naka, Ohshima, and Yasuhara worked 19 hours a day on the project for several months. | В течение нескольких месяцев Нака, Осима и Ясухара работали над игрой по 19 часов в сутки. |
| The minefields are fenced, clearly marked, thoroughly mapped, carefully documented and closely monitored by military personnel 24 hours a day, seven days a week. | Минные поля огорожены, четко обозначены, должным образом нанесены на карту, тщательно задокументированы и внимательно контролируются военным персоналом 24 часа в сутки, семь дней в неделю. |
| Relaxation day on the arrival date in booked farmstead starts at 03:00 p.m., and on the day of departure it ends at 12:00 a.m. | В день приезда сутки отдыха в заказанной усадьбе начинаются с 15.00 час., в день отъезда - истекают в 12.00 час. |
| Call me anytime, night or day. | Звоните в любое время, днем или ночью. |
| Each day of the battle, the German military strength increased whilst the British supplies diminished. | С каждым днём немецкая военная сила росла, в то время как британские подкрепления уменьшались. |
| This is our pool bar, the ideal place to take refreshment or a light snack during the day whilst lying under the Algarve's warm sun. | Это наш бар у бассейна, идеальное место для освежающего напитка или легкой закуски в дневное время, пока Вы лежите под жарким солнцем Альгарве. |
| Policymakers must be aware of the educational and cultural damage that continuous reforms - all justified in the future-oriented jargon of the day - can wreak. | Директивные органы должны быть осведомлены об образовательном и культурном ущербе, который могут нанести бесконечные реформы - каждая из которых в свое время была оправдана ориентированным на будущее жаргоном. |
| But at the same time anthropologists know that most hunter-gatherer tribes of the world, with that very little technology, actually did not spend a very long time gathering the food that they needed: three to six hours a day. | Но в то же время, и это известно антропологам, большинство племен охотников и собирателей в мире с очень малым распространением технологии, не проводили так уж много времени за сбором необходимой им еды. |
| And finally, today is Memorial Day. | И наконец, сегодня - Мемориальный День. |
| This is the day we meet. | Значит, мы сегодня познакомились. |
| Listen, it's been a long day and I'm all out of repartee. | Слушай, сегодня был тяжелый день, и остроумные ответы у меня кончились. |
| We build in accordance with the demands of the day, understanding how Baku should look today and taking account of the particularity, landscape and the local colour of our city. | Мы строим, исходя из сегодняшних требований, из понимания того, каким Баку должен быть сегодня, учитывая специфику, ландшафт и местный колорит нашего города. |
| It's Valentine's Day. | Сегодня же Валентинов день. |
| And the light of day is a little bright for me right now. | И дневной свет для меня немного ярковат. |
| We met at his day job. | Мы познакомились на его дневной работе. |
| Bet you a day's rations he doesn't answer. | Готов поспорить на дневной паек, он опять не ответит. |
| Millie, put me through to the day side control room. | Милли, соедини меня с пультовой дневной смены. |
| They, even have a day spa staffed by former All-Pro linemen. | У них есть даже дневной спа-салон, укомплектованный бывшими лучшими нападающими сезона. |
| Like I said, Kevin, hard day. | Как я и сказала, Кевин, тяжёлый будет денёк. |
| A bit of a day, one way or another. | В любом случае, тот ещё денёк. |
| Well, this has been quite the day, hasn't it? | Ну и денёк выдался, не правда ли? |
| You've picked a lovely day for it. | Неплохой денёк вы выбрали. |
| Quite a day you're having. | Отличный у тебя денёк. |
| During the period of November 1 - December 31, 2009, the hotel is providing a free roundtrip shuttle bus service to Phuket town, Central Festival and Patong Beach once a day. | В период с 1 ноября по 31 декабря 2009 года, отель предоставляет бесплатный трансфер до/от города Пхукет, Центрального Фестиваля и пляжа Патонг раз в день. |
| Anyway, I was just rereading my favorite passage the other day. | В любом случае, на днях я как раз читала мой любимый отрывок |
| I wipe her once a day and that's all I can do for her. | Я обтираю ее раз в день и это все, что я могу для нее сделать |
| Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 57/249, the UNESCO member States celebrated, on 21 May 2004, the second World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development, with a large number of participants from civil society. | В соответствии с пунктом 4 резолюции 57/249 21 мая 2004 года государства - члены ЮНЕСКО второй раз отмечали Всемирный день культурного разнообразия во имя диалога и развития с широким участием гражданского общества. |
| Two- or 3000 times a day? | 2-3 тысячи раз в день? |
| You are going to get through those doors any day now, and never look back. | Ты в любой момент можешь выйти из этих дверей и не оглядываться. |
| On Census day (29 April 2001) there were 4,917 people living in Coalisland. | На момент переписи (29 апреля 2001 года) в городе проживало 4,917 человек. |
| We are currently subletting your old apartment, and we need you to pretend you still live there for a day. | Мы субарендаторы вашей старой квартиры, и нам нужно, чтобы вы притворились, что в настоящий момент всё ещё живете там. |
| Most of those on the list of 239 men that had been prepared the day before, plus the group of at least 60 men who had refused to be put on the list, were still in the compound at this point. | В том момент на территории лагеря находилось большинство из тех, кто был включен в подготовленный за день до этого список из 239 мужчин плюс группа из по крайней мере 60 мужчин, которые не дали свои фамилии для включения в этот список. |
| We have to seize the day. | Мы должны ловить момент. |
| Little early in the day for us, thanks. | Нам не стоит под утро, спасибо. |
| Good day, hospital bed! | Доброе утро, головушка моя. |
| On the morning of the 3rd day... | Но на утро третьего дня... |
| The next day at 8:30 am, the Army landed. | На следующее утро, как обычно, в 8.30 я поехал на аэродром. |
| Next day Bara scrubbed the cart, loaded John wrapped in a curtain, and headed to the cemetery next to St. Charles' church. | На утро Бара почистила телегу и положила в нее Яна, завернутого в занавеску. и отправилась на кладбище, что возле костела св.Карла |
| Orders placed on holidays are treated as filed on the first working day following the date of the contract. | Заказы на праздники считаются подал в первый рабочий день после даты контракта. |
| The labour code also provides for ordinary eight-hour working days and stipulates that, for every six days of continuous work or an equivalent number of hours, a worker shall be entitled to at least a day of rest or "seventh day", fully remunerated. | В Трудовом кодексе устанавливается стандартный восьмичасовой рабочий день, а также указывается, что после шести дней непрерывной работы или после равного количества часов трудящийся имеет право как минимум на один полностью оплачиваемый день отдыха, или седьмой день. |
| The 10-hour day was established in 1848, and shorter hours with the same pay were gradually accepted thereafter. | В 1848 году был установлен 10-часовой рабочий день, в дальнейшем продолжительность рабочего времени с сохранением заработной платы сократилась ещё более. |
| At the sixty-sixth session two States (Mexico and Romania) whose reports were considered by the Committee presented to the secretariat addenda updating the information one working day before the scheduled examination of the report. | На шестьдесят шестой сессии два государства (Мексика и Румыния), доклады которых были рассмотрены Комитетом, представили секретариату дополнения с обновленной информацией за один рабочий день до намеченного рассмотрения доклада. |
| This service requires a full day of work for one qualified staff member, whose related tasks include coordination, data collection and follow-up on updates, research and map preparation for the Council briefing presentations. | Для предоставления этих услуг необходим один квалифицированный сотрудник, который будет заниматься этим полный рабочий день и в соответствующие задачи которого будет входить координация работы, сбор данных и их последующее обновление, поиск информации и подготовка карт для проводимых в Совете брифингов. |
| Every dog has his day, Happy. | Вот и на нашей улице праздник, Хэппи. |
| Article 86 stipulates that when the official holiday falls on the weekend (Saturday and Sunday), the holiday is postponed to the next working day; | в статье 86 предусматривается, что в тех случаях, когда официальный праздник совпадает с выходным (с субботой и воскресеньем), то праздник переносится на следующий рабочий день; |
| Every year, 1 October at the International Day of Greybeards Entertainment center "Duman" tries to make the holiday for aged people. | Ежегодно в Международный День Пожилых людей 1 октября Развлекательный Центр «Думан» старается создать праздник для бабушек и дедушек. |
| In 2000, as a result of the Happy Monday System, Coming of Age Day was changed to the second Monday in January. | Начиная с 2000 года, по системе счастливых понедельников праздник перемещен на второй понедельник октября. |
| The Christmas tree is a 'must' on New Year's Day and Christmas; it makes the Holiday real. | Новогодняя ель - самый главный атрибут Нового года, без нее и праздник не праздник. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Donald's Lucky Day (January 13, 1939). | Donald's Lucky Day (Удачный день Дональда), выпущен 13 января 1939 года. |
| Data Privacy Day (known in Europe as Data Protection Day) is an international holiday that occurs every 28 January. | День защиты данных (англ. Data Protection Day или Data Privacy Day) - международный день, который отмечают ежегодно 28 января. |
| The first number-one song on the Adult Top 40, from the published chart of March 16, 1996, was "One Sweet Day" by Mariah Carey and Boyz II Men. | Первым его возглавил (16 марта 1996) сингл «One Sweet Day» в исполнении Mariah Carey и группы Boyz II Men. |
| While the lyrical content of Judgement Day is similar to that of Esham's debut, Boomin' Words from Hell, the music features a heavier use of rock samples. | Хоть лирического содержания «Judgement Day» похоже на содержание дебюта Эшема, Boomin' Words from Hell, но музыка стала намного тяжелее с добавлением рок-семплов. |
| Quesada knew J. Michael Straczynski was planning to end his run as a Marvel writer, so he personally approached Straczynski to propose "One More Day" as his final project. | Кесада знал о планах Джея Майкла Стражински уйти из Marvel, потому лично предложил ему работу над One More Day в качестве его последнего проекта. |
| Worked in the city as of last Memorial Day. | Работал в городе, по информации, на Мемориал Дэй. |
| The kind of parking Doris Day miraculously finds - in all her movies. | Парковочное место, которое Дорис Дэй "чудесным образом" находит в каждом своем фильме. |
| Sunny Day Recovery Center doesn't believe in music. | Центр реабилитации "Санни Дэй" не любит музыку. |
| Miss Day, are you all right? | Мисс Дэй, с вами все в порядке? |
| Day has been No. 1 in the Girls' 12s, 14s, 16s, and 18s US national rankings. | Дэй была Nº 1 в рейтингах девочек до 12, 14, 16, 18 лет и американском национальном рейтинге. |
| This is Ed Day putting... So each of these coffee cans has three pounds of C4 in it. | Вот Эд Дей закладывает его - в каждой из этих кофейных банок по полтора килограмма Си 4. |
| Day & Sankoff (1986) describe the problem of inferring evolutionary trees as one of finding maximum cliques in a graph that has as its vertices characteristics of the species, where two vertices share an edge if there exists a perfect phylogeny combining those two characters. | Дей и Санков описывают задачу описания эволюционных деревьев, как задачу нахождения максимальных клик в графе, в котором вершины представляют характеристики, а две вершины соединены ребром, если существует идеальная история развития, комбинирующая эти две характеристики. |
| From 1968 to 1973, it was the theme song for the sitcom The Doris Day Show, becoming her signature song. | С 1968 по 1973 год песня была темой комедийного телесериала The Doris Day Show с Дорис Дей в главной роли и стала «визитной карточкой» певицы. |
| The Day family was the first to settle permanently in Sumner followed by Edward Dobson and his family. | Затем здесь на постоянной основе поселилась семья Дей (англ. The Day), а позже к ним присоединился Эдвард Добсон со своей семьёй. |
| So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |