| The Committee requires one full day (two meetings) for each review and a half day for discussion and adoption of concluding observations. | Комитету требуется один полный день (два заседания) для рассмотрения каждого доклада и полдня для обсуждения и принятия заключительных замечаний. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| Well, it's been a good day. | Ну, это был хороший день. |
| Burgess, I just want to say congratulations on your first day in Intelligence. | Берджес, я только хочу поздравить тебя с первым днем в отделе. |
| With day walks you can explore the Aradaina Gorge, the Imbros Gorge or the Samaria Gorge. | С днем гуляет вы можете исследовать Aradaina ущелья, Имброс ущелье или Ущелье Самария. |
| I am writing to draw your attention to the dramatic situation in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, which is worsening with every passing day. | Обращаюсь к Вам, с тем чтобы привлечь Ваше внимание к крайне сложной обстановке в Косово и Метохии - автономном крае входящей в состав Югославии Республики Сербии, которая ухудшается с каждым днем. |
| But I want to state again, and I know that Sergio agrees with me on this, that the independence date is not the day on which the United Nations leaves. | Но я хочу вновь сказать, - и я знаю, что в этом Сержиу со мной согласится, - что дата объявления независимости не будет днем ухода Организации Объединенных Наций. |
| As they didn't go out during the day, when the sun obliterates everything, Spanish painters communed with twilight. | Все испанские художники принадлежали к вечернему времени, так как почти не выходили днем, когда было жарко и солнце царило над всем . |
| All right, they took off a day ago. | Так. Они вылетели сутки назад. |
| At best there were rations for only one or two meals a day. | Рационов в лучшем случае хватало на один-два приёма пищи в сутки. |
| Electricity had been restored to large part of Qalqilya only the day before, they said. | По их информации, электроснабжение Калькилии было, в основном, возобновлено лишь через сутки. |
| Atlantic City does not have closing hours, and alcohol can be purchased at its casinos and local bars 24 hours a day. | В Атлантик-Сити нет времени закрытия, и там можно покупать алкоголь в казино и барах круглые сутки. |
| He also had the Earth rotating on its axis once a day. | Также он определил, что за сутки Земля совершала оборот вокруг оси. |
| It's the best time of the day when we are here together in the kitchen. | Самое лучшее время суток - когда мы можем побыть вместе на кухне. |
| To achieve this, some inspections must be held at irregular times of the day. | Для этих целей необходимо проводить проверки в различное время в течение дня. |
| The number of municipal day-care places available has been multiplied by five since the act on day care came into force. | За период действия Закона об уходе за детьми в дневное время число мест в созданной муниципалитетами системе возросло в пять раз. |
| Currently an estimated 17.3 per cent of the workers in developing Asia live on less than $1 a day, down from nearly 40 per cent in 1990. | В настоящее время, по оценкам, 17,3 процента рабочих в развивающихся странах Азии получают менее 1 долл. в день, по сравнению с почти 40 процентами в 1990 году. |
| The duration of working time is reduced by three hours on the working day preceding New Year's Day and Christmas Day. | Согласно статье 32 Закона о рабочем времени и времени отдыха время отдыха трудящихся включает в себя государственные праздники. |
| Well, it's our last day in Hope Springs, girls, so, erm, enjoy. | Ну, девочки, сегодня наш последний день в Хоуп-Спрингс. Так что наслаждаемся. |
| You had to shake yourself to death on my big day? | Ты решила свернуть себе шею именно сегодня? |
| The entry for the same day in Matsui's diary read, I could only feel sadness and responsibility today, which has been overwhelmingly piercing my heart. | Запись в дневнике Мацуи за этот день гласит: «Сегодня я мог только чувствовать грусть и ответственность, которые переполняют моё сердце. |
| Of course, I remain actively committed to the observance of the International Year for the Culture of Peace and the International Day of Peace, which we are commemorating today. | Естественно, я буду и впредь самым внимательным образом следить за соблюдением Международного года культуры мира и Международного дня мира, который мы сегодня отмечаем. |
| Everything I do for the rest of the day doesn't stick. | Всё, что бы я ни сделала сегодня, будет стёрто. |
| I've lost an entire day's pay thanks to this. | Я потеряла весь дневной заработок, благодаря этой... |
| Let's pull people from day shift and swing. | Давайте привлечем людей из дневной и вечерней смен. |
| The requirements for marking by day are different. | Предписания, касающиеся дневной сигнализации, являются иными. |
| TP based on past statistics of the day rate depending on the situation to escape from TP, SL 2000% annual interest by automatically setting a track record was achieved. | ТР на основе прошлого статистика дневной тариф в зависимости от ситуации, чтобы выйти из ТР, SL 2000% годовых, автоматически устанавливая трек рекорд. |
| it's the light of day that shows me how | Дневной свет учит меня этому, |
| Fine. I can wait one more day. | Я могу подождать еще один денёк. |
| I thought I told you to take the day off. | Я же велел тебе денёк отдохнуть. |
| I just want to be normal for a day... go to a movie, be regular, instead of that girl that everyone talks about. | Я просто хочу быть нормальной на денёк... сходить в кино, быть обычной, вместо этой девочки, о которой все говорят. |
| Drew's having a miserable day. | У Дрю паршивый денёк сегодня. |
| Even in an accident, we usually like to give the crew a day or so to recover from stuff like this. | Даже если так, мы просим дать команде денёк, чтобы оправиться. |
| He insulted me roughly 56 times a day, and that's being conservative. | Он оскорблял меня 56 раз за день, но это так, навскидку. |
| The females may pair many times, but usually only once a day. | Самки могут спариваться многократно, но обычно только один раз в сутки. |
| As has been said so many times before, the challenge we face every single day is to replace fear and harassment with acceptance and tolerance. | Как мы уже слышали не раз, задача, каждый день встающая перед нами, заключается в необходимости замены страха принятием, а агрессии - терпимостью. |
| There's a custom amongst my people: Buy a dress, wear it once and return it the next day. | Называется "покупаем платье, надеваем один раз и возвращаем на следующий день". |
| Moreover, the Unit works in time-sensitive surroundings whereby it has to meet deadlines several times a day. It is stretched thin in days of high securities trade volume. | Кроме того, Группа работает в жестком временном режиме, и ее сотрудникам приходится несколько раз в день укладываться в установленные сроки, и в дни активной торговли ценными бумагами они с трудом справляются с объемом работы. |
| In my current day job, I'm a chef. | На данный момент я работаю шеф-поваром. |
| I would match the best of Troy against the best of Greece any day. | В любой момент я выставлю лучших из троянцев против лучших из греков. |
| I mean, at what point does the guy whose house keeps getting hit by a tornado call it a day, take his family, move someplace else? | В смысле, когда приходит момент, что парень, дом которого постоянно сносит торнадо, плюёт на всё, забирает семью и переезжает куда-нибудь? |
| Comes a day in every man's life when a band is playing and he's the only one who can hear it. | В жизни каждого мужчины наступает этот ответственный момент но последнее слово всегда остается за мужчиной. |
| I negotiated for my country the resolution in the Security Council of the 12th of September 2001 condemning the attacks of the day before, which were, of course, deeply present to us actually living in New York at the time. | Я вел переговоры от имени моей страны о принятии резолюции в Совете Безопасности от 12 сентября 2001 года, осуждающей теракт, свершенный днем ранее, который, безусловно, глубоко задел всех нас, живших на тот момент в Нью-Йорке. |
| I shiver when I recall the morning practice on the second day. | Я дрожу, когда вспоминаю утро практики второго дня. |
| They claim that 3 men traveling on this road were found hanging in the forest the next day. | оворят, что троё путников ёхали по этой дорогё, а на утро нашли трёх висёльников в чащё лёса. |
| Good day, Mother. | Доброе утро, мама. Джон. |
| This is a proud day, Mrs Hughes. | Доброе утро, спасибо. |
| They were executed the next day, at dawn. | На следующее утро всех расстреляли. |
| I suffer through another day of work. | Буду мучатся еще один рабочий день. |
| I would like to close by once again thanking everyone for their patience; it has been a long day. I reiterate my delegation's commitment to the Monterrey Consensus and assure the President of our support. | Я хотел бы в заключение вновь поблагодарить всех за проявленное терпение, сегодня был долгий рабочий день; я вновь подтверждаю приверженность моей делегации Монтеррейскому консенсусу и заверяю Председателя в нашей поддержке. |
| One-on-one interviews should focus on why the subject chose this career, what a typical day looks like, and why their job is important. | Интервью должно показать, почему субъект выбрал эту профессию, как выглядит его обычный рабочий день, и почему его работа так важна. |
| Thus an employee employed part-time shall also be entitled to holiday, so e.g. an employee employed six hours a day shall be entitled to remuneration during his/her holiday to an extent corresponding to employment of 6 hours a day. | Следовательно, работник, работающий неполный рабочий день, также имеет право на отпуск, т.е., например, работник, работающий шесть часов в день, имеет право на вознаграждение во время своего отпуска, соответствующее шестичасовому рабочему дню. |
| My last day on the job. | Мой последний рабочий день. |
| I'm sorry I tried to give you a nice day. | Извини, что я хотел устроить тебе праздник. |
| Today is a day of celebration and we... have talked enough business. | Сегодня праздник и мы... достаточно поговорили о бизнесе. |
| That is why this initiative of the national Government to designate one date, 22 April, to pay tribute to Mother Earth is, of course, not a festival but a day of deep reflection on the planet Earth. | Поэтому эта инициатива правительства страны провозгласить 22 апреля Днем Матери-Земли, разумеется, подразумевает не праздник, а день глубоких размышлений над судьбой планеты Земля. |
| Article 86 stipulates that when the official holiday falls on the weekend (Saturday and Sunday), the holiday is postponed to the next working day; | в статье 86 предусматривается, что в тех случаях, когда официальный праздник совпадает с выходным (с субботой и воскресеньем), то праздник переносится на следующий рабочий день; |
| The Decree of the Acting Russian President Vladimir Putin on March 16, 2000 in recognition of the importance of the federal tax police in ensuring the economic security has been established professional holiday - The Day of the tax police. | Указом исполняющего обязанности Президента Российской Федерации Владимира Путина от 16 марта 2000 года в знак признания важного значения федеральных органов налоговой полиции в обеспечении экономической безопасности был установлен профессиональный праздник - День налоговой полиции. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| to listen What A Day (Feat. | чтобы прослушать превью трека What A Day (Feat. |
| The Day the Music Died is the second studio album by Beneath the Sky was released on June 24, 2008. | The Day the Music Died - второй студийный альбом американской метал-группы Beneath the Sky, изданный 24 июня 2008 года. |
| James Montgomery of MTV noted that Off The Wall contained a "masterful mixture of fiery disco tracks", specifying "Don't Stop 'Til You Get Enough" and "Workin' Day and Night". | Джеймс Монтгомери отметил, что «Off The Wall» содержит «мастерскую смесь из пылких диско композиций», в особенности «Don't Stop 'til You Get Enough» и «Workin' Day and Night». |
| The Icicle Works are an English alternative rock band and were named after the 1960 short story "The Day the Icicle Works Closed" by science fiction author Frederik Pohl. | The Icicle Works - британская рок-группа, образованная в 1980 году в Ливерпуле, Англия, и названная по рассказу Фредерика Пола «The Day the Icicle Works Closed» (1960). |
| "NBA Lockout: Day By Day". | NBA LOCKOUT: DAY BY DAY (англ.) (недоступная ссылка). |
| This one goes out to your vice principal, my friend, Jessica Day. | Это для вашего заместителя директора, моего друга, Джессики Дэй. |
| You got a twisted toilet, Miss Day. | У вас туалет сломан, мисс Дэй. |
| If only Misty Day were here to bring the poor girl back. | Если бы только Мисти Дэй была здесь, она бы вернула бедняжку к жизни. |
| The Earth Day Network initiated a two-year campaign highlighting critical water access, health and usage issues. | Организация «Ёрс дэй нэтуорк» приступила к проведению двухлетней кампании, в ходе которой основное внимание уделяется важности доступа к водным ресурсам и проблемам здравоохранения и потребления воды. |
| Finally, Ms. Carol Day, Solicitor, WWF-UK/CAJE, gave an outline of costs and financial arrangements in selected EU member States. | Наконец, адвокат ВФП-СК/КДПОС г-жа Кэрол Дэй кратко рассказала об издержках и финансовых механизмах в ряде государств - членов ЕС. |
| Lyell Day Centre for the Clinically Insane - Nurse Mullery speaking. | Клиника для умалишенных Лайл Дей Центр - медсестра Маллери у телефона. |
| Now, we're set up over at Trini day spot, Platinum Motors. | Мы работаем в Тринити Дей, Платинум Моторс. |
| In 1981, they were joined by Morris Day and toured with Prince as his opening act. | В 1981 году к ним присоединился музыкант Моррисс Дей и они стали сопровождать исполнителя Принса, как аккомпанирующий состав на его выступлениях. |
| Jay Chiat and Guy Day were rebellious spirit of the pirate | Джей Шиат и Гай Дей были бунтарями, пиратами по духу. |
| Start your day as the Italians do with a croissant and a cappuccino in the B&B's café in Madonna dei Monti Square. | Начните свой день по-итальянски с круассаном и капучино в кафе отеля Мадонна дей Монти. |