| Starts the first day they bring the new one home. | Началось все в первый день, когда принесли новорожденного домой. |
| The day the money transferred, you started calling A pre-paid cell phone. | В день, когда были переведены деньги, вы начали звонить с предоплаченного телефона. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| Today was his last day on the job before being sent home. | Сегодня был последний день его службы перед возвращением домой. |
| Amon's revolution grows stronger by the day: | С каждым днем революция Амона становится все сильней. |
| It's a little noisy during the day, quiets down around midnight. | Днем тут шумновато, но к полуночи все стихает. |
| On 10 December 2007, the day officially designated by the President as National Remembrance Day, demonstrations took place in front of the premises of AIHRC, UNAMA and the President's Office by a group of 350 women representing the mothers of war victims. | 10 декабря 2007 года, в день, официально объявленный Президентом Днем национального поминовения, перед зданиями АНКПЧ, МООНСА и Канцелярией Президента прошли демонстрации с участием группы из 350 женщин, представлявших матерей жертв войны. |
| What did he do during the day? | Чем он занимался днем? |
| Eventually, the floodlights died... but David could still see her, palely, by day. | Постепенно, затопленные фары померкли и потухли но Дэвид все равно мог смутно видеть ее днем... и все еще обращался к ней с мольбой. |
| She's been averaging 18 hours of sleep a day since her admission. | Она спала в среднем по 18 часов в сутки, со времени ее поступления. |
| She's got a day at best. | У нее сутки, в лучшем случае. |
| It requires 7 days a week, 24 hours a day. | Хоть это и неоплачиваемая стажировка, но работать нужно 7 дней в неделю, 24 часа в сутки. |
| X hours (1/2) day day other (specify): | Х часы (1/2) суток сутки другое (указать): |
| This important ISAF-supported project will supply 8MW of continuous power for at least 16 hours a day throughout the city. | Этот важный проект, который осуществляется при поддержке МССБ, направлен на обеспечение бесперебойного электроснабжения мощностью 8 МВт объектов повсюду в городе в течение как минимум 16 часов в сутки. |
| In my day, we would have had you court-martialed! | В моё время тебя бы под трибунал отдали! |
| On the very day after the adoption of the statement by the President of the Security Council, Armenian armed forces stepped up their onslaught against the district centre of Djebrail and, for a short time on 19 August, occupied the town. | Буквально на следующий день после принятия Заявления Председателя Совета Безопасности армянские вооруженные силы усилили натиск на районный центр Джебраиль и 19 августа на короткое время овладели городом. |
| During the ceremony held in Seoul on 5 June in observance of World Environment Day, the Seoul Declaration on Environmental Ethics was adopted. | Во время состоявшейся в Сеуле 5 июня церемонии по случаю Всемирного дня окружающей среды была принята Сеульская декларация экологической этики. |
| It was you who incited him to telephone day or night no matter how trivial the problem. | Это вы надоумили его звонить в любое время дня и ночи, вне зависимости от важности проблемы. |
| Some women sail through pregnancy and child birth without experiencing any undue problems, whilst others experience a variety of symptoms - morning, day and night sickness, back pains, ankle swelling and raised blood pressure which may necessitate hospitalisation. | У одних женщин беременность и роды проходят без каких-либо серьезных проблем, в то время как у других проявляются симптомы различного характера - тошнота в разное время суток, боли в спине, отеки голеностопных суставов и повышенное кровяное давление, которые могут требовать госпитализации. |
| This is Rowan, our facilitator for the day. | Это Рован, наш методист на сегодня. |
| Despite its publication some time ago, this work remains timely because it raises and tries to resolve a number of questions that are still very much issues of the day. | Несмотря на то, что этот труд был опубликован некоторое время тому назад, он по-прежнему является актуальным, поскольку в нем поднимается ряд вопросов, которые и сегодня являются крайне злободневными, и предпринимается попытка их решения. |
| Now, I know it's your fishing day, Marv, but did you even check if the bay was frozen before stepping out on the ice? | Я знаю, что сегодня у тебя рыбалка, Марв, но ты хотя бы проверил, замёрз ли залив, прежде, чем встать на лёд? |
| Today was a bad day. | Сегодня был плохой днь. |
| It's Be Nice to a Stranger Day. | Сегодня день обходительности с незнакомцами. |
| You've seen how hard I work on the day shift. | Вы видели, как хорошо я работаю на дневной смене. |
| Inspector hygiene: Upon completion of daily field inspection, on a farm unit, and at the end of each day, clean footwear and equipment prior to leaving the premises. | Гигиена инспектора: после завершения дневной полевой инспекции в хозяйстве или в конце каждого дня необходимо чистить обувь и оборудование перед тем, как покинуть помещение. |
| A suit for the day and a suit for the evening, and they don't do anything. | У них есть дневной костюм, а есть костюм для вечера. |
| Day orders created during the daily session expire at 15.15, whilst GTC orders remain active between 15.30 and 17.00. | Ежедневные запросы, созданные в течение дневной сессии действуют до 15.15, пока GTC запросы остаются активными между 15.30 и 17.30. |
| The ticket for fullday voyage with music and dances on the three-deck ship Greta. A special poker tournament will take place on board at day time. | Бесплантый билет на трехпалубный корабль Greta, специально предоставленный нам на полный день, который будет курсировать вдоль побережья с музыкой и танцами, на котором также будет профодится специальный дневной турнир по покеру. |
| Man, it is a good day to be alive. | Отличный денёк, чтобы быть живым. |
| Just spend a day with him. | Просто проведи с ним один денёк. |
| No, that's just Ray on a slow news day, stirring the pot. | Нет, просто Рэй в спокойный денёк решил подлить масла в огонь. |
| Just had a tough day, you know. | Сегодня выдался сложный денёк. |
| Make the day go easy. | Устрой себе спокойный денёк. |
| I'd met her only a couple of times before the day of the wedding. | До момента женитьбы я видел ее всего пару раз. |
| How many times a day do you talk to your mother? | Сколько раз в день ты разговариваешь с матерью? |
| It's a sad day in America, Mr. President, when we can't find a senator to sign the objections... | Это грустный день для США, раз мы не можем найти ни одного сенатора, который подписал бы протест. |
| Bella was restless, and I had ten times a day to see her. | Ѕелла стала беспокойной, и € заходила к ней по дес€ть раз на дню. |
| (Chuckles) Trudy, you can hear that song on the oldies station at least five times a day. | (Хихикает) Труди, эту песню можно услышать на станциях, на которых крутят старые хиты, по меньшей мере, по 5 раз на дню. |
| This is what the day was about now. | Вот каким был день на тот момент. |
| Some estimates suggest that there are currently some 10,000 aircraft in the sky at any given time of day worldwide. | По некоторым оценкам, на настоящем этапе в любой данный момент суток в небе находится порядка 10000 воздушных судов. |
| The other good thing about watching TED Talks, when you see a really good one, you kind of all of a sudden wish the speaker was your best friend, don't you? Like, just for a day. | Ещё положительный момент от просмотра выступлений TED, когда попадается особенно хорошее: внезапно желаешь, чтобы выступающий был твоим лучшим другом, не так ли? Хоть на день. |
| Elizabeth Craigmile, the Campbells and their daughter Hilary had been on a day outing and were returning home to Belfast when the bomb had gone off; they were beside the carbomb at the moment of detonation. | Крэгмайл и Кэмпбеллы со своей дочерью Хилари прогуливались в тот день и собирались ехать домой в Белфаст, когда взорвалась бомба (они находились за машиной в тот момент). |
| The day of adoption of the Constitution at the all-nation referendum shall be proclaimed a national holiday -the Constitution Day of the Republic of Kazakhstan. | Действующее на момент вступления в силу Конституции законодательство Республики Казахстан применяется в части, не противоречащей ей, и в течение двух лет со дня принятия Конституции должно быть приведено в соответствие с нею. |
| It was February 22, 1980-something, and the day began like most others for my grandpa. | Было 22 февраля 1980-какого-то, и утро для деды началось как обычно. |
| I think if they were a little bit larger I might be able to see what time of day they were taken. | Если они будут больше, можно будет понять, утро это или день. |
| Share each day with me Each night, each morning You alone can make My song take flight It's over now The music Of the night | Раздели со мной каждый день Каждую ночь, каждое утро Лишь ты одна сделала так Что моя музыка парит Теперь всё кончено Для Музыки Ночи |
| Late that night, Chiang Kai-shek ordered Zhang Zhizhong to begin Chinese offensive operations the next day. | Вечером Чан Кайши отдал Чжан Чжичжуну приказ начать на следующее утро наступление китайских войск. |
| Finally, morning of day 11, we got the all-clear, loaded up the helicopters - two helicopters flying in tandem - dropped me off at the edge of the pack ice. | Наконец, на утро одиннадцатого дня, мы погрузились на два вертолета, летевшие парой, и меня высадили на краю паковых льдов. |
| Audrey, your fella just had a long day at work. | Одри, у твоего муженька был долгий рабочий день. |
| No, you don't, because my day is done. | Верно, потому что мой рабочий день окончен. |
| Because you barely acknowledged me on my last day at work. | Потому что ты едва признавал меня в мой последний рабочий день. |
| That should be a fascinating day's work. | Нас ждёт захватывающий рабочий день. |
| With respect to a submission, request, or other document intended for the Committee, the date of receipt by the Committee shall be deemed to be the first business day after receipt by the secretariat. | Что касается представления, просьбы или иного документа, предназначенных для Комитета, то датой их получения Комитетом считается первый рабочий день после их получения секретариатом. |
| The celebration continues in the dawn of the next day at the bank of Tunca River. | Праздник продолжается и на рассвете следующего дня на берегу реки Тунджа. |
| Day of Constitution of Republic of Kazakhstan is public holiday of our country. | День Конституции Республики Казахстан- это государственный праздник нашей страны. |
| Pioneer Day come early, boys! | Праздник наступил раньше, чем мы думали, мальчики! |
| Now, that is also, by coincidence, the feast day of St. Bernard of Vermicelli. | Теперь, так уж совпало, на этот день приходится праздник святого Бернарда Вермишелли. |
| The bonfires are particularly popular in many Catalan-speaking areas like Catalonia and the Valencian Community, and for this reason some Catalan nationalists regard 24 June as the Catalan nation day. | Праздник особо популярен в каталонских землях, по этой причине некоторые каталонские националисты называют 24 июня национальным днем каталонцев. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| They would appear again in the same season in the episode "The Day the Violence Died". | Они будут появляться в том же сезоне, в эпизоде The Day the Violence Died. |
| Songwriting: Billie Joe Armstrong, Mike Dirnt, Tré Cool Production: Rob Cavallo, Green Day Ray Rahman of Entertainment Weekly named "X-Kid" as the best song on ¡Tre!, above "Brutal Love" and "Missing You". | Создание и запись: Билли Джо Армстронг, Майк Дёрнт, Тре Кул Продюсирование: Роб Кавалло, Green Day В «Entertainment Weekly» назвали «X-Kid» лучшей песней альбома, лучше чем «Brutal Love» и «Missing You». |
| World Suicide Prevention Day (WSPD) is an awareness day observed on 10 September every year, in order to provide worldwide commitment and action to prevent suicides, with various activities around the world since 2003. | Всемирный день предотвращения самоубийств или Всемирный день предотвращения суицида (англ. World Suicide Prevention Day) - международная дата, которая отмечается по всей планете ежегодно, начиная с 2003 года, 10 сентября, с целью содействия деятельности по предотвращению самоубийств во всем мире. |
| This led to her being featured on The Guardian's 'New Band of the Day'. | Это достижение было освещено в статье «New Band of the Day», опубликованной в газете The Guardian. |
| Intent on writing a novel that lived up to the manga, it took him until 2007 before The Book: JoJo's Bizarre Adventure 4th Another Day was finally released on November 26. | Дописать роман удалось к 2007 году, ему было дано название The Book: JoJo's Bizarre Adventure 4th Another Day. |
| Bob bredella, this is Libby day. | Боб Бределла, это Либби Дэй. |
| Mrs. day, we've got four little girls who say that Ben touched them in their private areas. | Миссис Дэй, четверо девочек заявляют, что Бен трогал их в интимных местах. |
| Now they're called Visiting Day. | Теперь они называются "Визитинг Дэй". |
| Ms. Day (Consultant on women's human rights and economic equity issues (Canada), Women's Economic Equality Project) commended the Committee on Economic, Social and Cultural Rights for its attention to gender equality issues in its work. | Г-жа Дэй (консультант по вопросам основных прав человека женщин и экономического равенства [Канада], Проект по экономическому равенству женщин) выразила удовлетворение по поводу того внимания, которое Комитет по экономическим, социальным и культурным правам в своей работе уделяет вопросам гендерного равенства. |
| Miss Day and Parson Maybold. | Мисс Дэй и пастор Мэйболд. |
| Theatre Day Production (non-governmental organization) | «Театр Дей Продакшн» (неправительственная организация) |
| You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. | Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице |
| Holland, Charmin Day. | Холланд, Чармин и Дей. |
| Around the same time, Chaney also co-starred with Conrad Nagel, Marceline Day, Henry B. Walthall and Polly Moran in the Tod Browning horror film London After Midnight (1927), one of the most sought after lost films. | В 1927 году Чейни также снялся вместе с Конрадом Найджелом, Марселин Дей, Генри Брезилом Вольтхоллом и Полли Моран в фильме ужасов Тода Браунинга «Лондон после полуночи», который является одним из самых знаменитых утерянных фильмов в истории. |
| Hotel dei Consoli is the perfect base for discovering Rome, a home from home in the very heart of the city - and the perfect place to return to after a day's sightseeing. | Отель «Дей Консоли» - уютное гнёздышко, в котором можно остановится во время открытия Города, ваш «Дом, милый дом», расположенный в самом центре Рима, представляя собой идеальную точку отправления для ежедневных экскурсий. |