| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| But I swiped my card twice the next day and didn't even ride. | Но на следующий день я пробила свою карточку дважды и не ездила. Ладно. |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| So they can only go in the day to a U film. | То есть они могут ходить на детские фильмы и только днем. |
| He was safe and recovering at Sutter's Fort, but each day he became more concerned for the fate of his family and friends. | В форте Саттера он восстановил силы и находился в безопасности, но с каждым днем он все больше переживал за судьбу своей семьи и друзей. |
| The area is known to be very crowded during the day but quiet, except for guards, at night. | Как правило, днем в этом районе бывает много людей, однако в ночное время в нем находится преимущественно охрана. |
| Is the child guarded night and day? | Ребенок охраняется днем и ночью? |
| Mr. Yushchenko wished them a happy Student Day and said he wanted their university years to be "the time of gaining knowledge and experience," which will later serve them in life and benefit the whole country. | Виктор Ющенко поздравил студентов с Международным Днем студента. Он пожелал, чтобы славные студенческие годы были «годами высоких приобретений опыта и знаний», которые потом послужат как лично каждому, так и всему Украинскому государству. |
| You work 24 hours a day? | Вы работаете 24 часа в сутки? |
| And I'm happy to say, it remained online there, 24 hours a day, for almost nine years. | Я горжусь тем, что проект оставался онлайн 24 часа в сутки в течение 9 лет. |
| On 28 July 1998, it is reported that the judge overseeing his case ordered that he be held in hand-chains for 24 hours a day until his next court appearance on 15 September. | Сообщается, что 28 июля 1998 года судья, занимавшийся его делом, распорядился, чтобы заключенного круглые сутки держали в наручниках до его следующего появления в суде, заседание которого назначено на 15 сентября. |
| They forgot to say that taxpayers will give you the airwaves for free and for 23 hours a day you should make a profit, but for one hour a night you work for us. | Эфир вам предоставлен бесплатно налогоплательщиками, и 23 часа в сутки извлекайте прибыль, но один час вечером вы работаете на нас. |
| The two forces continued to conduct seven counterrocket-launching operations during each 24-hour period, both day and night, during which troops patrol a selected area by vehicle and on foot and establish temporary observation posts and checkpoints to stop and check vehicles and persons moving in the area. | Два контингента продолжали проводить семь операций в сутки, днем и ночью, по предотвращению ракетных обстрелов, в ходе которых военнослужащие осуществляют патрулирование на автомобилях и пешком, выставляют временные наблюдательные посты и создают контрольно-пропускные пункты для проверки автотранспортных средств и лиц, находящихся в этом районе. |
| They had a smoker out the other day though. | У них бывает неплохой товар время от времени. |
| It's the saddest part... of my day, leaving you. | Уезжать от вас - мое самое грустное время дня. |
| And please confirm that you see the time there - 12:09 p.m. on the day of the attack. | Подтвердите, что вы видите время. 12:09 того дня, когда случилась стрельба. |
| The main building of the Lyceum was set alight and burned on the night of 7 July 1918 (lasting until the next day) during the Yaroslavl Uprising and was finally demolished in 1929. | Главное же здание лицея сгорело в ночь с 7 на 8 июля 1918 года во время подавления Ярославского восстания и было окончательно разобрано в 1929 году. |
| A Unix Systems Developer and Systems Admin (Rob prefers the first) at LINX by day, he also runs a Linux consultancy in his spare time("spare time... hahaha", says Rob). | Днём ВоЬ работает Разработчиком систем Unix и Системным администратором (Bob предпочитает первое) в LINX, он также занимается консультациями по Линукс в своё свободное время ("свободное время... хахаха", говорит Bob). |
| Lucky for you it's a slow news day and I was at my desk. Otherwise, you could have spent your entire career | Тебе повезло, что у меня сегодня спокойный денек, иначе бы ты потом всю жизнь ходил с кличкой, наподобие |
| I would like to particularly stress that point today, the second World Humanitarian Day, which is dedicated to all relief workers, including those who have lost their lives while helping others. | Я хотел бы особо подчеркнуть этот момент сегодня, когда мы отмечаем во второй раз Всемирный день гуманитарной помощи, посвященный всем сотрудникам, оказывающим гуманитарную помощь, в том числе и памяти тех, кто погиб, помогая другим. |
| Bittersweet day for me today, Dake. | Сегодня у меня горькая радость. |
| Because today is inspection day. | Потому что сегодня день инспекции. |
| Today, 2.7 billion people survive on less than $2 a day and hundreds of millions are either unemployed or underemployed. | Сегодня примерно 2,7 миллиарда человек живут меньше, чем на два доллара в день, а сотни миллионов либо не имеют работы, либо вынуждены работать на основе неполной занятости. |
| My moms runs a day care. | У моей мамы дневной детский сад. |
| Belarus (the carriage of day markings by vessels under way is not envisaged); | Беларусь (несение судами дневной ходовой сигнализации не предусматривается); |
| (c) Day care in foster families. | с) Дневной уход в семьях-попечителях. |
| Under the national navigational rules of the Russian Federation and Ukraine, vessels under way are not required to carry day markings. | 1 "Национальными правилами судоходства России, Украины, несение дневной ходовой сигнализации не предусмотрено". |
| Day spa. It's a day spa. | Я открываю дневной СПА. |
| I've had a day you wouldn't believe. | Эй, полегче, парень. Ну и денёк сегодня выдался. |
| Look, I'm not excusing him or nothing, but just take a day before you press charges, all right? | Нет, я его не оправдываю, но погоди денёк писать заявление. |
| And its a beautiful day. | А ведь такой чудесный денёк. |
| Today was a good day. | Сегодня был хороший денёк! |
| You had a scary day? | Денёк как в ужастике? |
| Only the other day Harvey said it's a long time since we went for a drive. | Как раз накануне Харви мне сказал: "Мы определенно очень долго не катались на автомобиле". |
| There he is, just in time to save the day. | Вот он, как раз вовремя. |
| What, it goes 10 times a day? | А подгузники нужно менять 10 раз в день? |
| I mean, just the very next day, I mean, there you were leaving for vacation... | А на следующий день... вы как раз уезжали в отпуск... |
| This is the first day and tere na me so that to make an occasion of it. | Мы в первый раз празднуем твой День Рождения вместе, отличный случай повеселится. |
| I expect we'll have some news any day now. | Мы ждем известий о нем: они могут придти в любой момент. |
| If that was the first message of the day and the operator had set the ring settings with the rotors already inside the machine, the rotor position currently showing on the machine could well be the ring setting itself or be very close to it. | Если оператор установил параметры колец с уже установленными внутри машины роторами, и это было первое сообщение дня, то положение ротора, в данный момент отображаемое на машине, вполне могло быть настройками колец, или же быть очень близко к ним. |
| The filming of the scene took place over the course of an entire day, with the conclusion being filmed later, with Podeswa noting, "We didn't really shoot the end until a certain point, and was very ready at that point." | Съёмки сцены происходили в течение всего дня, а заключение было снято позже, и Подесва отметил: «Мы не снимали концовку до определённого момента, и был очень готов на тот момент.» |
| I just lived from day to day clinging to every moment while it lasted. | День ото дня я жила, цепляясь за каждый момент. |
| Please note that the hotel is currently undergoing minor refurbishment to some of the common areas and staircases during the day. | Пожалуйста, примите во внимание, что в отеле в настоящий момент в дневное время ведется мелкий ремонт общих холлов и лестниц. |
| Normally, it is passed when she wakes up the next day. | Но обычно, всё проходило на следующее утро. |
| good day to be in New Orleans... | Доброе утро, Новый Орлеан. |
| On the morning of the 3rd day... | Но на утро третьего дня... |
| Then, on a totally different day that was definitely not the next morning, Aunt Robin had to face her worst fear. | А затем, в абсолютно другой день, который определенно не был на следующее утро, тете Робин пришлось встретиться лицом к лицу со своим величайшим страхом. |
| You can read materials on this site starting in the early morning between 05:00 and 06:00 GMT each day. | Уровни поддержек и сопротивлений для пяти ведущих валютных пар публикуются каждое утро в период с 05:00 до 06:00 ГМТ. |
| But you were two hours late on your first day! | Но ты опоздала на два часа в первый же рабочий день! |
| (b) One session of five weeks with one week of two meetings each working day and four weeks of one meeting each working day (Note: the total number of meetings would be 30); | Ь) одна сессия продолжительностью в пять недель, предусматривающая проведение в течение одной недели двух заседаний каждый рабочий день, а в течение остальных четырех недель - одного заседания каждый рабочий день (примечание: общее количество заседаний - 30); |
| My first day on the job. | В мой первый рабочий день. |
| At the request of a woman who has or is legally responsible for the care of a child with a disability, the business owner or body authorized to act on the owner's behalf is required to establish for that employee a part-time working day or week. | По просьбе женщины, матери ребенка-инвалида, в том числе такого, который находится под ее опекой, собственник или уполномоченный им орган обязан устанавливать ей неполный рабочий день или неполную рабочую неделю. |
| Working conditions for those minors were subject to strict regulations; for example, it was forbidden to engage minors in dangerous work, their working day was limited to six hours, and holidays and weekends must be observed. | Условия работы строго регламентированы: запрещено привлекать несовершеннолетних к опасному труду, рабочий день не должен превышать шести часов и необходимо соблюдать право на отдых в праздничные и выходные дни. |
| I get to proclaim a National Day of Thanksgiving. | Я пойду и объявлю национальный праздник День Благодарения. |
| St. David's Day is celebrated on 1 March, which some people argue should be designated a public holiday in Wales. | День Святого Давида отмечается 1 марта, некоторые считают, что этот праздник должен стать государственным в Уэльсе. |
| 1 May (Labour Day); | 1 мая (Праздник труда); |
| The bonfires are particularly popular in many Catalan-speaking areas like Catalonia and the Valencian Community, and for this reason some Catalan nationalists regard 24 June as the Catalan nation day. | Праздник особо популярен в каталонских землях, по этой причине некоторые каталонские националисты называют 24 июня национальным днем каталонцев. |
| And it's my second favorite holiday, right after Pretend Not To Notice People's Race Day. | И это мой второй самый любимый праздник конечно после дня, когда люди делают вид, что не замечают людей другой рассы. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| In the late 1980s, around the time of Power Metal, Abbott often covered songs by guitarist Joe Satriani, such as "Crushing Day". | В конце 80-х, во времена расцвета пауэр-метала Даймбэг часто играл песни Джо Сатриани, в том числе «Crushing Day». |
| Three-language slogan development "We work for you 25 hours a day" (international), "Mи пpaцюєMo для Bac 25 roдиH Ha дoбy" (Ukrainian), "Mы paбoTaeM для Bac 25 чacoB B cyTkи" (Russian). | Создание трехязычного слогана «Мы работаем для Вас 25 часов в сутки», «Ми працюємо для Вас 25 годин на добу», «We work for you 25 hours a day». |
| He is Goodwill Ambassador to the World NGO Day, headquartered in London.The World NGO Day is an international calendar day held on 27 February every year. | Всемирный день Некоммерческие организации (Всемирный день НКО или Всемирный день НПО, англ. World NGO Day) отмечается ежегодно 27 февраля. |
| Bounty Day is the national holiday of Norfolk Island, celebrated annually on 8 June, in memory of the arrival of the Pitcairn Islanders on Norfolk Island in 1856. | День Баунти (Bounty Day) - наиболее важный местный праздник, который отмечается ежегодно, 8 июня, в память о прибытии в 1856 году на остров Норфолк переселенцев с острова Питкэрн, являющихся потомками мятежников корабля «Баунти». |
| it seems that "My Day" is the first Ukrainian jazz album "spin" round the button accordion... Spin perfectly - Kostyantyn Strelchenko has proved to be a true master. | похоже, что "Му Day" - первый украинский джазовый альбом, "закрученный" вокруг баяна... Закрученный замечательно - Константин Стрельченко проявил себя настоящим мастером. |
| But you said anything is possible, Miss Day. | Но вы сказали, что всё возможно, мисс Дэй. |
| Webster Country Day, his school. | Уэбстер Кантри Дэй, его школа. |
| How did you enjoy the sermon, Miss Day? | Как вам моя проповедь, мисс Дэй? |
| Distributists such as Dorothy Day did not favour social security when it was introduced by the United States government. | Такие представители дистрибутизма, как Дороти Дэй, не выступили с поддержкой мер социальной защиты в период их введения в США. |
| Thomas Day, a skilled and respected African-American cabinetmaker, designed and built the interior woodwork in the society rooms. | Томас Дэй, афроамериканский краснодеревщик, спроектировал и изготовил внутреннюю отделку из дерева в общественных помещениях. |
| Marcus Day, Director of the Caribbean Drug and Alcohol Research Institute and Technical Adviser for Drugs and HIV to the Caribbean Community Secretariat of Saint Lucia | Маркус Дей, директор Карибского научно-исследовательского института по проблемам наркотиков и алкоголя и технический консультант по проблемам наркотиков и ВИЧ при Секретариате Карибского сообщества, Сент-Люсия |
| Gill's Pride and Sunny Day. | Джилл Прайд и Санни Дей. |
| Jay Chiat and Guy Day were rebellious spirit of the pirate | Джей Шиат и Гай Дей были бунтарями, пиратами по духу. |
| He went to the Hussein Dey police station the day after the arrest and on numerous subsequent occasions. | Он много раз посещал полицейский участок в Хуссейн Дей - на следующий день после ареста и впоследствии. |
| So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |