| We just seem to do the same thing day in, day out. | День за днем мы делаем одно и то же. |
| And I curse the day I gave in. | И я проклинаю тот день, когда я оступился. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| The Night King's army grows larger by the day. | Войско Короля Ночи растет с каждым днем. |
| That February day when you were 11 years old. | Холодным февральским днем, когда вам было 11 лет. |
| 1 September has been declared Independence Day in Uzbekistan - the principal national holiday. | 1 сентября в Узбекистане объявлено Днем Независимости - самым главным национальным праздником. |
| There's a lot of guys wanting to get out of relationships before Valentine's Day, right? | Много парней хотят бросить своих девушек прямо перед Днем святого Валентина, так? |
| On the initiative of my country, the General Assembly declared 29 August as the International Day Against Nuclear Tests, which is observed in countries around the world, creating awareness of the need for a world free of nuclear weapons. | По инициативе нашей страны Генеральная Ассамблея провозгласила 29 августа Международным днем действий против ядерных испытаний, который отмечается в странах всего мира и способствует углублению понимания необходимости создания мира, свободного от ядерного оружия. |
| Quickly, riders began competing 24 hours a day, limited only by their ability to stay awake. | Гонщики скоро стали соревноваться 24 часа в сутки, ограниченные только способностью бодрствовать. |
| So the men here work 17 hours a day, so there are some lonely ladies here. | Мужчины работают здесь по 17 часов в сутки, поэтому тут полно одиноких дамочек. |
| The station broadcasts 17 hours a day in the Kazakh language in the SD format. | Вещает 17 часов в сутки на казахском языке в SD формате. |
| Between all the NBC Universal networks (NBC, CNBC, MSNBC, Bravo, USA Network & Telemundo) the games were on television 24 hours a day, seven days a week. | По всем телеканалам сети NBC Universal (NBC, CNBC, MSNBC, Bravo, USA Network & Telemundo) игры транслировались 24 часа в сутки, семь дней в неделю. |
| The ExoMars mission requires the rover to be capable of driving across the Martian terrain at 70 m (230 ft) per sol (Martian day) to enable it to meet its science objectives. | В миссии «ЭкзоМарс» предъявленные требования к марсоходу таковы, что для выполнения поставленных научных задач он должен уметь преодолевать до 70 м (230 футов) пути за Сол (марсианские сутки) по марсианской поверхности. |
| Interpreters could not be provided for every language at all hours of the day, but they were made available as soon as possible. | Предоставлять переводчиков по каждому языку в любое время дня невозможно, но их предоставляют по мере возможности. |
| You said to come to you anytime, day or night, right? | Вы сказали приходить в любое время дня и ночи, так? |
| The Labour Code introduced norms for maximum hours of work, equivalent to 8 hours a day and 46 hours a week. | В Кодексе закреплены нормы, которые ограничивают рабочее время восемью часами в день и 46 часами в неделю. |
| I mean, for a while I heard from her every other day, asking for some favor. | Некоторое время она часто появлялась, просила оказать услугу. |
| In August and until 23 September, the national authorities reported that DIS conducted 2,329 day and night patrols in and around refugee camps and provided 1,316 security escorts for humanitarian actors. | Согласно сообщениям национальных властей, в период с августа по 23 сентября подразделения СОП 2329 раз осуществляли патрулирование в дневное или ночное время в лагерях и прилегающих к ним районах и 1316 раз обеспечивали сопровождение сотрудников гуманитарных организаций. |
| I would hope, on a day like today, you would be able to give me some measure of peace. | А я-то надеялась, что хотя бы сегодня ты сможешь дать мне хоть капельку покоя. |
| Today's the dinner day with your dad, right? | Сегодня ты встречаешься с папой, да? |
| The Security Council's debates on this issue - such as the one that is taking place today, on International Human Rights Day - increase recognition of the need to develop a culture of protection within and beyond the United Nations. | Прения в Совете Безопасности по этому вопросу - такие, как обсуждение, которое проходит сегодня, в Международный день прав человека, - укрепляют осознание необходимости привития культуры защиты в Организации Объединенных Наций и за ее пределами. |
| It's a great day for America, everybody. | Для Америки сегодня великий день. |
| (KNOCKING ON GLASS) - I had a productive day today. | Сегодня у меня был продуктивный день. |
| Over the past five years, she made a small fortune in the stock market as a day trader. | За последние пять лет, она сколотила небольшое состояние на фондовом рынке как дневной трейдер. |
| On our day shift today, you may encounter Councilman and Democratic mayoral nominee Thomas Carcetti, who's been fact-finding within the department. | Во время дневной смены среди нас будет находиться... советник и кандидат на пост мэра от демократов Томас Каркетти, он знакомится с ситуацией в департаменте. |
| No, it's just that I need to be around here for the next few days for my day job. | Нет, просто мне нужно оставаться поблизости в ближайшие дни, из-за моей дневной работы. |
| (c) Day care in foster families. | с) Дневной уход в семьях-попечителях. |
| The ticket for fullday voyage with music and dances on the three-deck ship Greta. A special poker tournament will take place on board at day time. | Бесплантый билет на трехпалубный корабль Greta, специально предоставленный нам на полный день, который будет курсировать вдоль побережья с музыкой и танцами, на котором также будет профодится специальный дневной турнир по покеру. |
| Good. That would've been a tough day for the horse. | Хорошо, а то для одной лошади это был бы тяжёлый денёк. |
| Yes, it's a good day, how could anything be wrong? | И как что-то вообще пойти может не так, Если хороший денёк? |
| Quite a day, Henry. | Ну и денёк, Генри. |
| Well... it's been a day. | Тот ещё был денёк. |
| You had a scary day? | Денёк как в ужастике? |
| I'd be mauling you five times a day. | Я буду терзать тебя пять раз в день. |
| Like that phone call I got the other day. | Как этот звонок, я добьюсь своего в другой раз. |
| He also expressed the hope that one 'public awareness' day a year might be devoted directly to the United Nations Framework Convention on Climate Change. | Он также выразил надежду на то, что один раз в год можно было бы проводить день "информирования общественности", посвященный непосредственно Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
| Maybe a carer once a day, someone to help him up in the morning or maybe settle him down at night? | Возможно, сиделку раз в день, кого-то, кто помогал бы ему подняться утром или, возможно, уложить его спать? |
| Women in ancient Japan fashioned tampons out of paper, held them in place with a bandage, and changed them 10 to 12 times a day. | Женщины Древней Японии приспособились к тампонам из бумаги, которые удерживались при помощи повязки и менялись 10-12 раз в день. |
| One fine day one understands that all his life is lived not in the way he wanted. | В один прекрасный момент понимаешь, что всю жизнь жил не так как хотелось. |
| By the day of the Law passing all numerous criminal proceedings with the courts were abolished and, by the writing in newspapers, after the Law had gone into effect, tens and tens of legal procedures were instituted against journalists and editors on account of the libel. | На момент принятия Закона все многочисленные уголовные разбирательства в судах были прекращены, а на основании опубликованных в газете материалов, после вступления Закона в силу, были возбуждены судебные преследования против многих десятков журналистов и издателей по обвинению в клевете. |
| It is our hope that this crossroads will provide an opportunity for both organizations to continue to develop a constructive parallelism both in terms of examining the global challenges of the day and in terms of formulating responses to those challenges. | Мы искренне надеемся на то, что этот переломный момент предоставит обеим организациям возможность для дальнейшего развития конструктивного параллелизма в работе как с точки зрения изучения глобальных вызовов современности, так и с точки зрения выработки ответных мер на эти вызовы. |
| At that point, Jessica phones, begging for a day or two more because she is leaving the country. | В этот момент по телефону звонит Джессика с просьбой дать ей ещё пару дней, после чего сообщает, что через полчаса уезжает из города, называя номер поезда. |
| Sir, the judiciary could issue a resolution for impeachment any day now. | Сэр, комитет может принять решение об импичменте в любой момент. |
| Eat a live frog every morning, and nothing worse will happen to you the rest of the day. | Ешьте каждое утро живую лягушку и ничего худшего с вами не случится за весь день. |
| They forced the majority to remain in the school throughout the day and night, releasing some the next morning, but hauling others away in buses. | Большинство они держали в школе целые сутки, некоторых освободили на следующее утро, а других увезли в автобусах. |
| The day after the ministry authorized the shooting, he grabbed the car, went to Toledo with the production people, and had all the locations set in one morning. | Когда стало известно, что министерство разрешило снимать в Испании, он тут же сел в автомобиль, поехал в Толедо с группой продюсеров и за одно утро сделал всю локализацию. |
| Comfort Hotel Pilotti also has an evening sauna for relaxation and a generous breakfast is available every morning to start the day. | Вечером гостям отеля предлагается расслабляющая сауна, а каждое утро - богатый завтрак. |
| A delicious breakfast awaits you each morning, which you can treat yourself to before a busy day of meetings or exploring Munich, a direct 40-minute S-Bahn (city rail) ride away. | Отправляясь на экскурсии или деловые переговоры, насладитесь сервируемым каждое утро вкусным завтраком. Дорога до Мюнхена на городской электричке S-Bahn занимает 40 минут. |
| On the second business day of each month, participant organizations are supposed to remit their contributions for the preceding month. | Участвующие организации должны перечислять свои взносы за предыдущий месяц во второй рабочий день каждого месяца. |
| Delivery is carried out on a next working day after the receipt of order. | Доставка осуществляется на следующий рабочий день после получения заказа. |
| It's a work day, remember? | Рабочий день, помнишь? |
| Is this what a typical day looks like for you? | Это ваш обычный рабочий день? |
| Plus a food allowance of $0.11 for each mealtime or $0.34 per working day | прием пищи или 0,34 долл. США за рабочий день. |
| Maryland Day is a legal holiday in the U.S. state of Maryland. | День Мэриленда (англ. Maryland Day) - государственный праздник штата Мэриленд, США. |
| Media's having a field day with this. | У прессы сегодня просто праздник. |
| National Day: Independence Day, 27 August | Национальный праздник: День независимости |
| I have three vacation days left plus one personal day plus the holiday on Monday, with the long weekend I'll have 15 days off - how about that, man. | Три отгула из доставшихся мне были потрачены собственно на дела, еще один праздник пришелся на понедельник, в результате мне досталось 15 дней отпуска, я балдею, чувак. |
| In 2000, as a result of the Happy Monday System, Coming of Age Day was changed to the second Monday in January. | Начиная с 2000 года, по системе счастливых понедельников праздник перемещен на второй понедельник октября. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The event was created in 2010, replacing Judgment Day in May. | Впервые шоу появилось в 2010 году, заменив собой Judgment Day, которое проводилось в мае. |
| They toured extensively in North America and Europe, brought back Lollapalooza for the first time since 1997, as well as performing at the Big Day Out festivals in Australia and New Zealand. | Они активно гастролировали в Северной Америке и Европе, были хедлайнерами на Lollapalooza, организованным Фарреллом, впервые с 1997 года, а также выступили на фестивалях Big Day Out, в Австралии и Новой Зеландии. |
| The song's working title was the more festive and humorous "Daddy Don't Get Drunk on Christmas Day". | Рабочее название песни было более весёлым: «Папочка, не напивайся на Рождество» (англ. «Daddy Don't Get Drunk on Christmas Day».) |
| Due to Lasgo's international appeal, Luts was asked to remix Delerium's track "Underwater" for EMI Germany, and also crafted a remix for Aurora's song "The Day It Rained Forever" on Positiva Records (UK). | Благодаря международной известности Lasgo, у Лютса попросили ремикс трека дуэта Delerium «Underwater» для EMI Германия, а также создать ремикс для Авроры на песню «The Day It Rained Forever» на Positiva Records (UK). |
| Previsualization work was provided by The Third Floor and Day for Nite. | Работа над превизуализацией (англ.)русск. была представлена The Third Floor и Day for Nite. |
| Bob bredella, this is Libby day. | Боб Бределла, это Либби Дэй. |
| Sunny Day Recovery Center doesn't believe in music. | Центр реабилитации "Санни Дэй" не любит музыку. |
| All: Happy birthday, Ms. Day. | С Днем Рождения, Мисс Дэй. |
| It's Mary Day, from last night. | Мэри. Мэри Дэй, с прошлой ночи. |
| This is Kist Magg Thek Lutovin Day Slitheen calling the Family, we are under attack. | Это Кист Маг Сэк Лутовин Дэй Слизин, обращаюсь к семье, на нас напали. |
| Lyell Day Centre for the Clinically Insane - Nurse Mullery speaking. | Клиника для умалишенных Лайл Дей Центр - медсестра Маллери у телефона. |
| Now, we're set up over at Trini day spot, Platinum Motors. | Мы работаем в Тринити Дей, Платинум Моторс. |
| Case 74 - Jessica Day. | Дело 74. Джессика Дей. |
| Moving on. Miss Day, in your own words, please state why Cadet Bishop would be an asset to the Los Angeles Police Department. | Давайте дальше мисс Дей, расскажите своими словами, пожалуйста, почему кадет Бишоп достоин |
| The Day family was the first to settle permanently in Sumner followed by Edward Dobson and his family. | Затем здесь на постоянной основе поселилась семья Дей (англ. The Day), а позже к ним присоединился Эдвард Добсон со своей семьёй. |