| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| Well, it's been a good day. | Ну, это был хороший день. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
| But we must contrast that with what we also see in many countries day after day. | Но мы должны сопоставить это с тем, что происходит в других странах день за днем. |
| But there was one persistent noise that Jansky couldn't identify, and it seemed to appear in his radio headset four minutes earlier each day. | Но был один постоянный шум, который Янский не мог определить, и, казалось, что звук этот появлялся в его наушниках с каждым днем на четыре минуты раньше. |
| We ask all Europeans to observe three minutes of silence Friday, 14 September at 12h00 and we also declare 14 September 2001 a day of mourning. | Мы просим всех европейцев соблюдать три минуты молчания в пятницу, 14 сентября, в полдень и мы также объявляем 14 сентября 2001 года днем траура. |
| Can we do it during the day? | Можно это сделать днем? |
| The nickel price at the London Metal Exchange (LME) which serves as an international price indicator, rose to US$53,100/ton on May 4, up US$1,550 from the previous day, topping the all-time high recorded on April 5 this year. | Цена никеля на Лондонской бирже металлов (LME), которая является показателем цены на мировом рынке, 4-го мая поднялась на 1550 долларов к 53100 долларам за тонну, по сравнению с предыдущим днем, превысив последний рекордно высокий показатель, зарегистрированный 5-го апреля этого года. |
| You got to return it; it's costing me $1,500 a day. | Его нужно вернуть, он обходится мне по 1500 долларов в сутки. |
| You were absent 24 hours a day. | Ты отсутствовала по 24 часа в сутки. |
| On 28 February 1993, Radio San Marino was launched broadcasting 24 hours a day. | Начиная с 28 февраля 1993 года, радио Сан-Марино ведёт вещание 24 часа в сутки. |
| The first six-day event was an individual time trial at the Agricultural Hall in Islington, London in 1878 when a professional called David Stanton sought a bet that he could ride 1,000 miles in six successive days, riding 18 hours a day. | Первые шесть-дней были гитом в зале Сельского хозяйства в Ислингтоне, Лондон в 1878 году, когда профессиональный гонщик Дэвид Стэнтон предложил пари, что он проедет 1000 миль за шесть последовательных дней, по 18 часов в сутки. |
| Fear of the escape of prisoners had caused the Prison Commander to require that the prisoners be locked in their cells for extended periods of time (allegedly 23 hours a day). | Опасаясь, что заключенные могут совершить побег, начальник тюрьмы распорядился держать заключенных большую часть времени в камерах (согласно утверждениям, в течение 23 часов в сутки). |
| She agreed to sit for him the following day, but failed to arrive. | Она согласилась позировать ему на следующий день, но не пришла в назначенное время. |
| At the time of their ascent they were not aware of Moore and party's success on the previous day. | Во время восхождения, они не знали о том, что Муру и его команде удалось взойти на вершину днём ранее. |
| At present it is thought that creators and bearers of Tiwanaku culture (it is this pronunciation which is the closest to the original) were the forefathers of the present day Indian nation aymara - the second large population among the native people of South America. | В настоящее время считается, что создателями и носителями культуры Тиванаку (именно такое произношение наиболее близко к оригиналу) были предки нынешнего индейского народа аймара, второго по численности коренного населения Южной Америки. |
| Since 2009, day structures have been available in Eschen, offered in collaboration with the Day Care Association of Liechtenstein. | Начиная с 2009 года, в Эшене уже работают учреждения по присмотру за детьми в дневное время, организованные совместно с Ассоциацией Лихтенштейна по присмотру за детьми в дневное время. |
| I've been sleeping here at night, and then I've been here for some mornings, but I'm... I've left the house during the day. | Я ночевал здесь, оставался на какое-то время утром, но целый день меня в доме не было. |
| I'm sure this was your lucky day. | Я уверен, что сегодня - ваш счастливый день. |
| It's a great day for the Palace of Fine Arts. | Для Дворца искусств сегодня великий день. |
| This must be my lucky day. | Надо же, как мне сегодня везёт! |
| The third anniversary of the brutal killings of defenceless Timorese civilians by Indonesian forces at the cemetery of Santa Cruz in Dili is today remembered in a very different context for the question of East Timor than that which prevailed on that tragic day, 12 November 1991. | Сегодня, когда мы отмечаем третью годовщину жестоких убийств беззащитных тиморских граждан индонезийскими вооруженными силами на кладбище Санта-Крус в Дили, вопрос о Восточном Тиморе рассматривается во многом в другом контексте, чем в тот трагический день 12 ноября 1991 года. |
| Of course I know Sag Harbor, but I can't get there in an hour at this time of day. | Конечно, я знаю Саг Харбор, но я не смогу туда попасть сегодня через час. |
| Initial day fighter variant, resembles an enlarged MiG-21. | Дневной истребитель, похожий на увеличенный МиГ-21. |
| Poor girls can't earn enough from a decent day's wage, so they have to work half the night. | Бедняжки не могут прилично заработать по дневной ставке, поэтому им приходится работать по пол ночи. |
| How many times do you think that crown has seen the light of day? | Как вы думаете, как часто эта корона видит дневной свет? |
| (c) Day care in foster families. | с) Дневной уход в семьях-попечителях. |
| Day work in saloons or similar establishments where alcoholic beverages are dispensed for immediate consumption; | дневной труд в буфетах, барах или аналогичных питейных заведениях, где продаются алкогольные напитки; |
| On such a day, it is good to be alive. | В такой денёк приятно жить. |
| She had quite a day as well. | Ей тоже выдался денёк. |
| Even in an accident, we usually like to give the crew a day or so to recover from stuff like this. | Даже если так, мы просим дать команде денёк, чтобы оправиться. |
| Do you think you can dampen down your wanderlust for one extra day? | Может, приглушишь на денёк свою тягу к странствиям? |
| Do a day on all horror movies, where suddenly we're there and we get like $300 and a shirt? | Начинают снимать ужастик, а тут мы на денёк подкатываем, и нам сразу по триста долларов и футболке". |
| The establishment of an annual UK Holocaust Memorial Day, the second commemoration of which took place on 27 January 2002. | Учреждение ежегодного Дня памяти холокоста в Соединенном Королевстве, который во второй раз отмечался 27 января 2002 года. |
| Another day, Alex. | Как-нибудь в другой раз, Алекс. |
| Once a day is plenty. | Корми ее раз в день. |
| Hearing that her husband was leading a holy life, she emulated him by removing her jewellery, wearing a plain yellow robe and eating only one meal a day. | После того, как Яшодхара узнала, что её муж начал святую жизнь, она избавилась от всех драгоценностей, носила простой жёлтый халат и ела только один раз в день. |
| However, the Bruce agreed to be crowned for a second time the day after, as otherwise some would see the ceremony as irregular, not being performed by a MacDuff. | Тем не менее, Роберт Брюс согласился провести церемонии коронации во второй раз на следующий день, так как в противном случае некоторые шотландские лорды могли был посчитать церемонию коронации без участия члена клана Макдафф. |
| And it's the highlight of my day. | И это самый приятный момент за весь день. |
| If no show is the case, the whole amount shall be kept and in case the guest fails to give notice, Albarella SpA and/or Pugnochiuso Marcegaglia SrL shall be entitled to the amount from the following day. | В случае отсутствия клиента на момент регистрации, без предварительного предупреждения, стороной Albarella S.p.a. и/или Pugnochiuso группы Marcegaglia S.r.l. будет удержана вся сумма стоимости отдыха, которая переходит в полное распоряжение организации со второго дня, после начала зарезервированного срока. |
| But the highlight of the day was when we went on a tram ride and the shark from Jaws came bursting out of the water! | Но лучший момент был когда мы ехали на трамвайчике и акуле из фильма «Челюсти» выпрыгнула из воды! |
| I'D BUY A PAINTING FROM YOU ANY DAY. | Я бы у тебя купила любую картину в любой момент. |
| Please note that the hotel is currently undergoing minor refurbishment to some of the common areas and staircases during the day. | Пожалуйста, примите во внимание, что в отеле в настоящий момент в дневное время ведется мелкий ремонт общих холлов и лестниц. |
| Good morning, ... nice day, isn't it? | Доброе утро... Хороший денёк, да? |
| Each night I've said it to myself... and each morning I'd think, "Let me have only this one more day." | Я повторяла себе это каждую ночь... и каждое утро я думала: "Дайте мне лишь только еще один день". |
| The Expert Group decided to recommend that the Preparatory Committee have several thematic panels, during three sessions (afternoon of day 1, and morning and afternoon of day 2). | Группа экспертов постановила рекомендовать Подготовительному комитету учредить несколько тематических групп для работы в рамках трех сессий (вторая половина первого дня и утро и вторая половина второго дня). |
| Prints of the morning coverage will be available during the afternoon of the same day and prints of the afternoon coverage the following morning. | Фотографии выступавших утром будут готовы во второй половине того же дня; выступавших днем - на следующее утро. |
| Lay there peaceful as you like all through t'first day, all through t'second, and third morning she was standing there looking at me, asking for her grub. | Первый день просто смирно лежала, на второй день то же самое, а на утро третьего дня стояла и смотрела на меня, просила корма. |
| I've missed an entire day of work, so at least some good came from this. | Я пропустил весь рабочий день, так что кое-что хорошее из этого получилось. |
| In our world, the night is a day at work. | Ночь - это нормальный рабочий день. |
| So Doug and Jeannie, first day of work today, right? | У Джинни и Дага сегодня первый рабочий день? |
| Workers who work part time, but at least 4 hours a day, have the right to a break during the working day in proportion to the time spent at work. | Работники, занятые неполный рабочий день, но не менее четырех часов в день, имеют право на перерыв в течение рабочего дня в зависимости от времени, затраченного на работу. |
| Pregnant women, women having children below the age of 14 and women requiring time off to care for a family member medically attested to be unwell must, at their request, be granted a shortened working day or working week; | по просьбе беременной женщины, женщины имеющей ребенка в возрасте до 14 лет или осуществляющей уход за больным членом семьи в соответствии с медицинским заключением, администрация обязана устанавливать неполный рабочий день или неполную рабочую неделю; |
| Edge day is held in London in DIY Space For London. | Праздник прошёл в Лондоне, в DIY-пространстве Лондона. |
| Banner day here at the Dalton White House. | Ну просто праздник для Белого Дома. |
| It was established on April 19, commemorating the date of the Battles of Lexington and Concord in 1775, and consolidating the longstanding municipal observances of Lexington Day and Concord Day. | Праздник был учреждён 19 апреля, в память даты сражения при Лексингтоне и Конкорде в 1775 году, объединяя существовавшие ранее городские праздники: День Лексингтона и День Конкорда. |
| Though little celebrated in the previous century, the 225th anniversary of Evacuation Day was commemorated on November 25, 2008, with searchlight displays in New Jersey and New York at key high points. | Хотя в прошлом веке праздник отмечался очень мало, годовщина Дня Эвакуации была отмечена 25 ноября 2008 года с подсвеченными прожекторами экранами в Нью-Джерси и Нью-Йорке на высоких ключевых точках. |
| I think it may also be Russia's National Day. | Кажется, сегодня также национальный праздник в России. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Together they released, "Perfect Day" & "How Much Can You Take?" before going their separate ways in 1993. | Вместе они выпустили «Perfect Day» и «How Much Can You Take?» прежде чем их пути разошлись в 1993 году. |
| Second album, Perfect Day was released in December 2007, which was commercially successful and produced the international single, "What Hurts the Most". | Второй альбом «Perfect Day» был выпущен в декабре 2007 года, который был коммерчески успешным. |
| For example, there was a big debate amongst the band members during the writing and recording of "Beautiful Day"; The Edge was playing with a guitar tone that he had not used much since their 1983 album War and the band wanted something more forward-looking. | Например, во время написания и записи «Beautiful Day» произошли большие дебаты среди участников группы; Эдж играл с гитарным тембром, который не использовал со времён альбома War (1983), группа захотела чего-то более дальновидного. |
| The band opened for Crown the Empire and Hollywood Undead in fall of 2015 on Day of the Dead Tour and played select shows, as well as opening for Pop Evil in December. | Группа выступала на открытии концерта Crown the Empire и Hollywood Undead осенью 2015 в туре Day of The Dead Tour, а так же на открытии Pop Evil в декабре. |
| On June 27, they performed a cover of Girls' Generation's "Mr.Mr." with AOA member's Jimin, Choa, Chanmi and Hyejeong, and Girl's Day, on Music Bank. | 27 июня BESTie вместе с Джимин, Чоа, Чанми и Хеджон из AOA вместе с Girl's Day исполнили песню «Mr. Mr.» группы «Girl's Generation» на телешоу Music Bank. |
| I assure you, I'll be watching Miss Day very closely. | Уверяю вас, я буду наблюдать за Мисс Дэй очень внимательно. |
| How did you enjoy the sermon, Miss Day? | Как вам моя проповедь, мисс Дэй? |
| Even me, Miss Day? | Даже я, Мисс Дэй? |
| Miss Day, is it? | Мисс Дэй, да? |
| Mary Day, was it? | Мэри Дэй, верно? |
| Wallis Day as Nyssa-Vex: A junior magistrate and the daughter of Daron-Vex. | Уоллис Дей - Нисса-Векс: младший судья и дочь Дарон-Векс. |
| Tell us about Trinny Day, we'll cut you loose. | Расскажи нам о Тринни Дей, мы тебя отпустим. |
| In April 1955, Modern Screen magazine claimed Doris Day had been most often mentioned as Liberace's leading lady, but it is doubtful that Doris will play the role. | В апреле 1955 журнал «Modern Screen» писал, что чаще всего претенденткой на главную роль называют Дорис Дей, однако «сомнительно, что Дорис будет играть эту роль. |
| Marcus Day, Director of the Caribbean Drug and Alcohol Research Institute and Technical Adviser for Drugs and HIV to the Caribbean Community Secretariat of Saint Lucia | Маркус Дей, директор Карибского научно-исследовательского института по проблемам наркотиков и алкоголя и технический консультант по проблемам наркотиков и ВИЧ при Секретариате Карибского сообщества, Сент-Люсия |
| In 1981, they were joined by Morris Day and toured with Prince as his opening act. | В 1981 году к ним присоединился музыкант Моррисс Дей и они стали сопровождать исполнителя Принса, как аккомпанирующий состав на его выступлениях. |