| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| But I swiped my card twice the next day and didn't even ride. | Но на следующий день я пробила свою карточку дважды и не ездила. Ладно. |
| So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
| Why do they have to stand here, day and night? | Им обязательно тут так стоять, и днем, и ночью? |
| On 10 December 2007, the day officially designated by the President as National Remembrance Day, demonstrations took place in front of the premises of AIHRC, UNAMA and the President's Office by a group of 350 women representing the mothers of war victims. | 10 декабря 2007 года, в день, официально объявленный Президентом Днем национального поминовения, перед зданиями АНКПЧ, МООНСА и Канцелярией Президента прошли демонстрации с участием группы из 350 женщин, представлявших матерей жертв войны. |
| I think with every passing day I remember your father less as a sick, frail patient and more as that strong, vibrant man I was married to all those years. | Мне кажется, с каждым днем, я все меньше помню отца как слабого больного пациента, и все больше, как энергичного человека, за которым я столько лет была замужем. |
| We welcome also the adoption by the General Assembly of a resolution that, inter alia, proclaimed 25 March the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade (resolution 62/122). | Приветствуем также принятие Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций решения о провозглашении 25 марта Международным днем памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли (резолюция 62/122). |
| Ms. KOLSHUS (Norway) concurred with the statements made by Denmark on the previous day and invited delegations who wished to ascertain the Norwegian position to contact her delegation. | Г-жа КОЛЬСХУС (Норвегия) говорит о своем согласии с заявлениями представителя Дании, сделанными днем ранее, и предлагает делегациям, которые хотели бы уточнить позицию Норвегии, связаться с ее делегацией. |
| Yet, that car sits idle for 23 hours a day. | Однако при этом, этот автомобиль простаивает 23 часа в сутки. |
| You're both scheduling me 24 hours a day. | Вы оба контролируйте меня 24 часа в сутки. |
| But he do no work, and make me work 24 hour a day. | А сам нигде не работать, а меня работать заставлять круглые сутки. |
| America's Strategic Air Command maintains... a large force of B-52 bombers airborne 24 hours a day. | Стратегическое Воздушное Командование Америки держит в воздухе 24 часа в сутки значительное количество бомбардировщиков Б-52. |
| Daily working time may not exceed a total of 12 hours, weekly a total of 48 hours, and, in the event of work in standby, it may not exceed 24 hours a day, or 72 hours a week. | Продолжительность рабочего дня не может превышать в общей сложности 12 часов, рабочая неделя - 48 часов и, в случае с дежурствами, оно не может превышать 24 часа в сутки или 72 часа в неделю. |
| The risk of accidents is not only considerably higher by night than by day but the accidents are also much more serious. | По сравнению со светлым временем суток, в темное время суток не только существенно повышается риск дорожно-транспортных происшествий, но и сами они носят намного более серьезный характер. |
| That quota has steadily increased and the current rate is 150 a day, or about 54,000 a year. | Эта квота постоянно увеличивалась и в настоящее время составляет 150 человек в день, или приблизительно 54000 человек в год. |
| This should probably include ensuring that entitlements, allocations and disbursements reflect the reality of the day. | Как представляется, в ходе предоставления льгот, ассигнований и ресурсов необходимо учитывать сложившееся в настоящее время реальное положение вещей. |
| A Crafts Fair is also held in the various zones along with the Republic Day Folk Dance Festival. | Во время фестиваля народного танца в разных районах проводится также ярмарка изделий народных ремесел. |
| The weekly broadcast and a daily broadcast occurred during the biannual Road Safety Week Campaign and World Day for Safety and Health at Work | Они транслировались еженедельно и ежедневно во время проводимой два раза в год кампании «Неделя безопасности дорожного движения» и Всемирного дня безопасности и здоровья на рабочем месте |
| Then why don't you explain "It's a new day, Warren"? | Тогда почему бы тебе не объяснить, что значит "Сегодня новый день, Уоррен"? |
| Can you believe what a beautiful day it is... not? | Привет. Нет, ну какой денёк сегодня прекрасный. |
| This doesn't seem to be your day. | Кажется сегодня не твой день. |
| It's a sunny, woodsy day in Lumberton, so get those chain saws out. | Сегодня солнечный лесной день в Ламбертоне, так что доберитесь той цепи, что вы видели на уличной рекламе. |
| You know, if I had a blog, this would be a really big day for me. | Знаете, если бы у меня был дневник, сегодня у меня был бы большой день: |
| She bought the day pass at 10:24 P.M. | Она купила дневной абонемент в 22:24. |
| Until 2011, the primary school in Schaan is offering a day school pilot program. | До 2011 года начальная школа в Шаане проводит экспериментальную программу "дневной школы". |
| Ancient writers conventionally situate labor and birth at night; it may be that night is thought of as the darkness of the womb, from which the newborn emerges into the (day)light. | Античные писатели условно привязывали роды ребёнка к ночному времени; возможно, ночная темнота символизировала темноту материнского чрева, из которого ребёнок появлялся на дневной свет. |
| The same applies to the periods during which a person has looked after a child placed with him or her day and night or day only by an approved organization. | Это же относится и к периодам, в течение которых какое-либо лицо присматривало за ребенком в дневное и в ночное время или если дневной присмотр обеспечивался лицензированной организацией. |
| (a) At UNOMIG, owing to weak security arrangements at the cashier's office, the "day safe" containing $35,642 in cash (as reported earlier in this report) and equipment estimated at $2,930 were stolen. | а) в МООННГ из-за недостаточных мер по охране кассового помещения был украден "дневной" сейф с 35642 долл. США наличными (о чем упоминалось выше в настоящем докладе) и имущество сметной стоимостью 2930 долл. США. |
| Since we were only there a day, they gave us $300 and there was a Scream 3 shirt. | Мы там всего на денёк, и нам выдают положенные триста долларов суточных и футболку с надписью "Крик З". |
| We're trying to get an O.R. ready, - but it's been a busy day. | Мы стараемся подготовить операционную, но денёк выдался суматошным. |
| What a day this has been. | Ну и денёк нам выдался? |
| Well, that's some nice news on a cloudy day. | Неплохая новость в мрачный денёк. |
| {Laughing} Heavy flow day, John? | Тяжёлый денёк, Джон? |
| I call emergency nine times a day. | Я по пять раз на дню в скорую звоню, всех там знаю. |
| I had a lovely time at the poker game the other day. | В прошлый раз я провела прекрасный вечер за игрой в покер |
| Like every time I leave the house, it's picture day and nobody said anything to me, which is... is painful, because when I was in third grade, | Когда я выхожу из дома, каждый раз такое ощущение, что сегодня день съёмок, а меня никто не предупредил, и это... это так мучительно, потому что когда я учился в третьем классе, я пропустил день съёмок, |
| And Graduation Day, Mayor Wilkins is scheduled to do just that. | И мэр Уилкинс запланировал это как раз на День окончания школы. |
| Trash men - they come every other day, and then it's off to the landfill, body never to be seen. | Убощики мусора приезжают раз в два дня а затем все выбрасывается на свалку, Тело никогда не обнаружат. |
| We decided to quit on the same day, but at the last minute, James took a promotion and stayed with my dad instead. | Мы должны были уволиться в один и тот же день, но, вместо этого, в последний момент, Джеймс получил повышение, и остался у моего отца. |
| This Agreement forms part of the Agreement on a Firm and Lasting Peace and shall enter in force on the day when the latter is signed. | Настоящее Соглашение является частью Соглашения о прочном и стабильном мире и вступает в силу в момент подписания последнего. |
| A few days beforehand, the police had searched the house without finding anything suspicious, yet on the day of the arrest, they claimed to have found three explosive devices, two segments of fuse and subversive pamphlets. | За несколько дней до этого сотрудники полиции провели в этом доме обыск, однако не обнаружили там ничего подозрительного, вместе с тем, согласно утверждениям полицейских, в момент задержания вышеуказанных лиц в доме было обнаружено три взрывных устройства, два запала и подрывных механизма. |
| It is our hope that this crossroads will provide an opportunity for both organizations to continue to develop a constructive parallelism both in terms of examining the global challenges of the day and in terms of formulating responses to those challenges. | Мы искренне надеемся на то, что этот переломный момент предоставит обеим организациям возможность для дальнейшего развития конструктивного параллелизма в работе как с точки зрения изучения глобальных вызовов современности, так и с точки зрения выработки ответных мер на эти вызовы. |
| When a daily printout is required for the current day, daily summary information is computed with available data at the time of the printout. | При вводе команды на распечатку суточной сводки за текущий день имеющиеся данные за сутки суммируются по состоянию на момент распечатки. |
| Mr. Nammar told him that a decision had been taken to reopen the road the next day and that his staff were ready to start working at sunrise the next morning. | Г-н Наммар сказал ему, что было принято решение вновь открыть дорогу и что его сотрудники готовы приступить к работе на рассвете на следующее утро. |
| I think it be, but we have no desire the approach of day | Как будто бы так; только нам нечего особенно желать, чтобы настало утро. |
| The Expert Group decided to recommend that the Preparatory Committee have several thematic panels, during three sessions (afternoon of day 1, and morning and afternoon of day 2). | Группа экспертов постановила рекомендовать Подготовительному комитету учредить несколько тематических групп для работы в рамках трех сессий (вторая половина первого дня и утро и вторая половина второго дня). |
| Harry, I've seen some hellholes in my day. | Все утро мечтал провести день в подобном месте. |
| Next day... I woke up and... both my... my eyes were swelled up. | На следующее утро... я проснулся... у себя дома... с опухшими глазами. |
| In addition, in 1993 5,600 people suffered from impaired capacity to work and were transferred from their usual job to a different one for one working day or more. | Кроме того, в 1993 году 5,6 тыс. потерпевших частично потеряли трудоспособность и были переведены с основной работы на другую на 1 рабочий день и более. |
| In many cases the working day is extremely long and the remuneration below the minimum legal wage (data supplied by the Colombian Family Welfare Institute). | Во многих случаях рабочий день имеет очень большую продолжительность, а заработная плата не достигает установленного законом минимума (по данным Колумбийского института благосостояния семьи). |
| The working day in the maquila industry was eight hours long and the workweek was 44 hours long; overtime could be agreed between workers and employers. | Рабочий день в отрасли maquila длится восемь часов, а рабочая неделя составляет 44 часа; сверхурочная оплата согласовывается между рабочими и работодателями. |
| The iDashboard tool, which automated production of reports, drawing data from existing systems such as the Integrated Management Information System (IMIS), was expected to reduce resource requirements for reporting to one working day per staff member per section. | Ожидается, что эта электронная информационная панель, обеспечивающая автоматическую подготовку докладов на основе данных существующих систем, таких как Комплексная система управленческой информации (ИМИС), позволит сократить потребности в ресурсах, затрачиваемых на подготовку отчетности, на один рабочий день одного сотрудника секции. |
| THERE'S NO SHAME IN EARNING AN HONEST DAY'S PAY FOR AN HONEST DAY'S WORK. | Нет ничего постыдного в том, чтобы получать честное жалование за честный рабочий день. |
| Paschal was later canonized, and his feast day in the Roman calendar (prior to 1963, 14 May; currently 11 February). | Пасхалий І позже был канонизирован, и его праздник в римском календаре отмечался до 1963 года 14 мая, в настоящее время - 11 февраля. |
| Most notably he did it every year during the 12 October holiday, which after being renamed several years ago Dia de la Raza (previously America's Discovery day), was recently renamed as Día de la Resistencia Indígena (Day of Indigenous Resistance). | В частности, он делал это каждый год на праздник 12 октября, который несколько лет назад с Диа де Ла Раза (ранее День открытия Америки), недавно был переименован в Диа де ла Ресистенсиа Индигена (День Сопротивления Коренных Народов). |
| For example, on the International Children's Day, she and her creative team organized open air party for children. | Например, к Международному Дню защиты детей организовала со своей творческой командой праздник для детей open air. |
| It's the biggest party day of the year. | Это самый главный праздник года |
| Because it's every guy's least favorite day. | Парни ненавидят этот праздник. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| In October, Franta appeared at the "We Day" Conference in Toronto, Canada. | В октябре видеоблогер появился на конференции «Шё Day» в Торонто, Канада. |
| "Any Day Now" is a popular song written by Burt Bacharach and Bob Hilliard in 1962. | Any Day Now (песня) - популярная песня, написанная Бёртом Бакараком и Бобом Хиллиардом в 1962 году. |
| His two friends Nora Day, and Vally Lasker had agreed to play for him the two-piano arrangement as he dictated the details of the orchestral score to them. | Его друзья Нора Дэй (Nora Day) и Уолли Ласкер (Vally Lasker) согласились сыграть для него аранжировку для двух фортепиано, когда он диктовал им детали оркестровой партитуры. |
| In February 2012, it was officially announced that a 4 track EP entitled One Drop would be released for Record Store Day on 21 April and This Is PiL would be released on 28 May. | В феврале, официально было объявлено, что 21 апреля, в день праздника Record Store Day будет выпущен мини-альбом One Drop, с четырьмя песнями, а сам альбом - This Is PiL будет выпущен 28 мая 2012 года. |
| On the April 28 episode of SmackDown!, JBL defeated Big Show, Booker T, and Kurt Angle in a four-way elimination match to earn a rematch for the WWE title, but lost to Cena at Judgment Day in an "I Quit" match. | 28 апреля на SmackDown!, ДБЛ одолел Биг Шоу, Букра Ти, и Курта Энгла, чтобы получить матч-реванш за титул WWE, но проиграл Сине на Judgment Day в матче "I Quit". |
| Say it in drums, Jessica Day. | Скажи это на барабане, Джессика Дэй. |
| 137/ Business Day (Johannesburg), 20 November 1992. | 137/ "Бизнес дэй" (Йоханнесбург), 20 ноября 1993 года. |
| In 1974 and 1975 Mr. Day was appointed by President Nixon to be the first Administrator of the predecessor to the Mine Safety and Health Administration in the Department of Labor. | В 1974 и 1975 гг. г-н Дэй был назначен Президентом Никсоном на должность первого Администратора в Администрацию Безопасности и Здоровья в Шахтах при Департаменте Труда. |
| Topping called the episode "sick", Cornell felt that Mulder and Scully's wisecracks made them come off as cruel, and Day felt that the violence went overboard. | Топпинг назвал эпизод «больным», Корнелл счёл шутки Малдера и Скалли очень жестокими, а Дэй отметил, что насилие «перешло через край». |
| Sort of a wholesome Doris Day thing going on. | В стиле Дорис Дэй. |
| Theatre Day Production (non-governmental organization) | «Театр Дей Продакшн» (неправительственная организация) |
| So how long have you felt like this, Mr. Day? | Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей? |
| You're Misty Day. | Тебя зовут Мисти Дей. |
| Mark Lyall Grant, Permanent Representative, mission co-leader, assisted by Simon Day, United Kingdom mission expert | Марк Лайалл Грант, Постоянный представитель, один из двух руководителей миссии, которому поддержку оказывал экспертам Представительства Соединенного Королевства г-н Саймон Дей |
| You know, it's a good thing that he looks like you and not Day Day. | Знаешь, хорошо, что он похож на тебя, а не на Дей Дея. |