| Congratulations, Dr. Reid, on your first compelling argument of the day. | Поздравляю, Доктор Рид, с первым убедительным аргументом за день. |
| We understand it's been a very difficult day. | Мы понимаем, это был очень тяжелый день. |
| Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
| It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
| Well, it's been a good day. | Ну, это был хороший день. |
| You know I'd be enjoying this more if Halloween wasn't such a tough day for me. | Знаешь, я бы наслаждался этим больше, если бы Хэллоуин не был таким тяжелым днем для меня. |
| Cardboard in the day, sewing in the afternoon and some nights. | Картон днем, шитье в полдень и несколько ночей. |
| A day earlier, Foreign Minister Tzipi Livni had a meeting with Prime Minister Fayyad, at which the two discussed enhanced economic and civilian cooperation. | Днем ранее министр иностранных дел Ципи Ливни имела встречу с премьер-министром Файядом, в ходе которой они обсуждали вопросы активизации сотрудничества в экономической области и по линии гражданского общества. |
| (e) The official departure date is normally the day on which travel must start to allow the traveller to arrive at the place of official business before the commencement of duties. | ё) Официальным днем отъезда обычно считается день, когда поездка должна начаться, чтобы отъезжающий вовремя прибыл на место для выполнения своих служебных обязанностей. |
| On the eve of the Independence Day in Latvia, the latest Marshal Design and Cuba Studio coproduction for GE Money Bank will hit the screens. | Перед самым Днем независимости Латвии на телеканалы ушел новый 20-секундный ролик, произведенный Marshal Design совметно с Cuba Studio для GE Money Bank. |
| I would like a room for the day. | Я хочу снять номер на сутки. |
| They stayed in their cells 24 hours a day. | Они сидели в камерах круглые сутки. |
| The concept of operations provides for the presence of military helicopters with the capacity to carry out both day and night operations, to ensure that the force has the required mobility, capacity to project and deterrent force 24 hours a day. | Концепция операций предусматривает присутствие военных вертолетов, способных выполнять как дневные, так и ночные операции в целях обеспечения необходимой мобильности войск и их потенциала быстрого развертывания и сдерживания в течение 24 часов в сутки. |
| Somewhere, somebody's trying to betray this country, and I have the distinct honor and privilege of finding 'em and ensuring they spend 23 hours a day in a tiny little cell for the rest of their lives. | Кто-то где-то предает свою страну, и мне выпала честь найти его, и упечь его на 23 часа в сутки в крошечную камеру на всю оставшуюся жизнь. |
| Ms. DJONAJ (Montenegro), replying to a question on food for persons in police custody, said that detainees received food from a restaurant run by a special unit of the police service, which was open 24 hours a day. | Г-жа ДЖОНАЙ (Черногория), отвечая на вопрос об обеспечении питанием лиц, находящихся под стражей в полиции, говорит, что задержанные получают питание из функционирующей 24 часа в сутки столовой в ведении специального подразделения полицейской службы. |
| Whereas for the day Wednesday, the actual day is three days, namely Friday, Saturday and Sunday. | В то время как в течение дня среды, фактическое день З дня, а именно пятница, суббота и воскресенье. |
| You know, I don't know anything about karate, but I have broken a few boards in my day. | Знаешь, я ничего не смыслю в карате, но в свое время я сломал пару досок. |
| Several other representatives felt, however, that an additional day would have eased the tight schedule and, at the same time, would have afforded more opportunities for exchange of experience. | Однако, по мнению нескольких других представителей, один дополнительный день позволил бы облегчить жесткий график и в то же время дал бы больше возможностей для обмена опытом. |
| And he decided to let us have it during May Day. | И он решил отдать его нам в полное распоряжение на время праздника. |
| Not like in our day. | Не так, как в наше время. |
| Today's the day! - What day? | Нет, сегодня же очень важный день! |
| We happen to be a block away from the office, and I needed a drink because I have had a rough day. | Мы в квартале от офиса, и мне нужно выпить, потому что сегодня был трудный день. |
| Today, 20 May, does indeed mark a historic day, as we welcome the most recent member of the community of nations. | Сегодня, 20 мая, это действительно исторический день, день, когда мы приветствуем появление самого молодого члена сообщества наций. |
| I didn't know it was Take Your Mom's Shoes to School Day. | Я не знала, что сегодня нужно приносить мамину обувь в школу. |
| But it is my cheat day. | Но сегодня диету нарушу. |
| Do not give up your day job. | Не отлынивай от твоей дневной работы. |
| Compulsory education is ensured only in day classes. | Обязательное образование обеспечивается только при дневной форме обучения. |
| We don't pay for day care. | Мы не платим за дневной уход, мы не платим... |
| But as long as I've got a breath you will never see the light of day again. | Но пока я дышу ты никогда не увидишь дневной свет. |
| The ticket for fullday voyage with music and dances on the three-deck ship Greta. A special poker tournament will take place on board at day time. | Бесплантый билет на трехпалубный корабль Greta, специально предоставленный нам на полный день, который будет курсировать вдоль побережья с музыкой и танцами, на котором также будет профодится специальный дневной турнир по покеру. |
| Mind if I take the day? | Не против, если я с денёк подумаю? |
| A pleasant day here in this pleasant city. | Приятный денёк в приятном городе. |
| Maybe she can hold on for one more day. | Может она еще продержится денёк? |
| It'll take us a day or so to see if we get anything. | Денёк уйдёт на то, чтобы посмотреть, что там есть. |
| You know when you're outside On a sunny spring day, and you see a butterfly, | знаешь, когда ты гуляешь в солнечный весенний денёк, и ты видишь бабочку, и думаешь "Уоо", и на мгновение все вокруг замирает, и потом это исчезает. |
| She has a catheter which must be changed five times a day under totally sterile conditions, which prevents her from attending school. | Она подсоединена к катетеру, который необходимо менять пять раз в день в абсолютно стерильных гигиенических условиях, что не дает ей возможности посещать учебное заведение. |
| What is more I will ensure that if my name is even mentioned outside the interview room... this story will be in the press by the end of the day. | Что более важно, я гарантирую, что, если мое имя хоть раз будет упомянуто за пределами комнаты для интервью, эта история попадет в прессу к концу дня. |
| Setting aside the moment you did it, the day after you did it, and the 11 years in between, that was the one time you could have told me. | Помимо момента, когда ты сделал это, следующего дня, последующих одиннадцати лет, это был единственный раз, когда ты мог сказать мне. |
| I'll do it another day. | Давай в другой раз. |
| know this about me, but I only get bold about every five years, and today is my day. | Ты этого не знаешь, но я бываю нахальным раз в пять лет |
| 'Cause it's literally the biggest day of my life. | Ведь это самый важный момент в моей жизни. |
| One fine day one understands that all his life is lived not in the way he wanted. | В один прекрасный момент понимаешь, что всю жизнь жил не так как хотелось. |
| In 1666, during the Great Fire of London, it burned down on the third day of the fire, the prisoners fleeing in the last moments. | 4 сентября 1666 года, во вторник, когда в Лондоне бушевал Великий пожар, здание сгорело дотла; заключенных эвакуировали в самый последний момент. |
| Ann Perkins is currently attending the Valentine's Day dance alone, so I need each one of you to bring an eligible bachelor for her tomorrow. | На данный момент, Энн Пёркинс идёт на вечеринку в честь Валентинова дня одна, так что нужно, чтобы каждый привёл для неё подходящего холостяка. |
| Child day care services for the child and family members of a socially vulnerable family have been in growing demand, especially now that unemployment has been rocketing, and after-school activities become a sole matter of the parents. | Спрос на услуги детских садов по уходу за детьми и членами социально незащищенных семей повышается, особенно в настоящий момент, когда безработица растет стремительными темпами и родителям не остается ничего иного, кроме как заниматься вопросами продленного дня. |
| You ever think there'll be a day where the baby monitor will wake us up by saying, Hello, Mom and Dad. | Будет ли когда-нибудь день, когда радио-няня разбудит нас словами "Доброе утро, родители". |
| And the evening and the morning... were the first day. | И был вечер, и было утро: день один. |
| The cow is there any day exactly at 10 After being lost in woods and return to exactly the third | Корова встает каждое утро в 10 как часы, потом она теряется в пальмовом лесу и возвращается в 3 часа ровно. |
| And when you're not from the upper east side, Sometims a morning is just beginning to a very bad day. | А когда ты не с Верхнего Ист-Сайда, иногда утро может быть просто началом очень плохого дня. |
| It was the morning after Senior Prank, and what was once frothy, foamy fun in the decadent strobe lights of reckless abandon was now sticky shame in the fluorescent light of day. | Шло утро после "Выпускных пранков", и то, что вчера казалось пенистой и пузырчатой забавой, в уходящем свете стробоскопа безбашенности сейчас было липким стыдом при свете дня. |
| If I'm not mistaken, you've finished work for the day. | Если я не ошибаюсь, рабочий день закончился. |
| The first day of work he misses is the day he begins his sentence at sing sing. | Первый же пропущенный рабочий день - и он начнет отбывать наказание в Синг-синг. |
| Persons serving a sentence in institutions of corrective labour and prisons work an eight-hour day. | Для лиц, отбывающих наказание в ИТК и тюрьмах, устанавливается восьмичасовой рабочий день. |
| Just wanted to come by and see my daughter on her first day of work. | Хотела посмотреть, как проходит первый рабочий день у дочи. |
| We have an extensive inventory of CDs so orders are usually sent the next business day. | Мы содержим собственный склад товаров и поэтому обычно отправляем заказы на следующий рабочий день после их получения. |
| It's Valentine's day, your favorite holiday, remember? | Сегодня Валентинов день, твой любимый праздник, забыл? |
| What's up with this May Day celebration anyway? | Кстати, а что это за праздник, Первого Мая? |
| Every dog has its day... | Будет и на нашей улице праздник... |
| Very soon Jacks and Jills from all over the world will celebrate their holiday - Saint Valentine's Day. | Совсем скоро влюбленные всего мира будут отмечать свой праздник - День святого Валентина. |
| Bounty Day is the national holiday of Norfolk Island, celebrated annually on 8 June, in memory of the arrival of the Pitcairn Islanders on Norfolk Island in 1856. | День Баунти (Bounty Day) - наиболее важный местный праздник, который отмечается ежегодно, 8 июня, в память о прибытии в 1856 году на остров Норфолк переселенцев с острова Питкэрн, являющихся потомками мятежников корабля «Баунти». |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Top 7: "One Sweet Day" by Mariah Carey with Boyz II Men. | «One Sweet Day» - песня американской певицы Мэрайи Кэри и квартета Boyz II Men. |
| The second single, "Anthem of Our Dying Day", featured a music video directed by Joe Hahn of Linkin Park. | Второй сингл «Anthem of Our Dying Day» вышел вместе с клипом, спродюсированным Джо Ханом из Linkin Park. |
| TIFF starts the Thursday night after Labour Day (the first Monday in September in Canada) and lasts for eleven days. | В настоящее время фестиваль обычно начинается вечером в сентябрьский четверг после канадского Дня Работников (англ. Labour Day, первый понедельник сентября) и длится десять дней. |
| The original plan called for the same plot used in the original OVA series episode "The SV2's Longest Day", which showed renegade JGSDF soldiers and officers conspiring to undermine and overthrow the Japanese government. | Первоначально за основу сюжета предполагалось взять OVA-серию из оригинальной франшизы «The SV2's Longest Day», по сюжету которой некоторые солдаты JGSDF и офицеры устроили заговор, планируя подорвать целостность японского правительства. |
| In the episode "Day of the Dead," Lennier is confronted by the ghost of Morden, the human who worked with the Shadows. | В эпизоде «День мёртвых» («Day of the Dead») Ленньер всерьёз спорит с призраком Мордена, человека, бывшего помощника Теней. |
| Jessica Day, I think I'm in love. | Джессика Дэй, я кажется влюбился. |
| After leaving the Blondes in 1991, Day continued drumming with Malibu Barbi, and then Bad Dog Play Dead. | После ухода из группы в 1991 году Ванда Дэй продолжила выступления с группой Malibu Barbi, а затем и с Bad Dog Play Dead. |
| Day, who has referred to Saga as the "best comic EVER", indicated that show writer Robbie Thompson picked out the shirt. | Актриса Дэй назвала «Сагу» лучшим комиксом всех времён и указала на то, что рубашку выбрал сам сценарист Робби Томпсон. |
| Sandra Day O'Connor, the first woman whom she Supreme Court it presented/displayed its letter of resignation... ending to him its race in this court. | Сандра Дэй О'Коннор, первая женщина, добившаяся... в Верховном Суде, написала заявление об уходе в отставку, положившее конец её карьере в Верховном Суде. |
| Once in the United States, Maker attended two schools in Louisiana, including Metairie Park Country Day School, before finally settling down at Carlisle School in Martinsville, Virginia. | В США Мейкер посещал две школы в Луизиане, в частности, Метэйри Парк Каунти Дэй, но в итоге выбрал Карлайсл в Мартинсвилле, штат Вирджиния. |
| It's a Green Day song. | Это песня группы "Грин Дей". |
| I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
| Gill's Pride and Sunny Day. | Джилл Прайд и Санни Дей. |
| He went to the Hussein Dey police station the day after the arrest and on numerous subsequent occasions. | Он много раз посещал полицейский участок в Хуссейн Дей - на следующий день после ареста и впоследствии. |
| Hotel dei Consoli is the perfect base for discovering Rome, a home from home in the very heart of the city - and the perfect place to return to after a day's sightseeing. | Отель «Дей Консоли» - уютное гнёздышко, в котором можно остановится во время открытия Города, ваш «Дом, милый дом», расположенный в самом центре Рима, представляя собой идеальную точку отправления для ежедневных экскурсий. |