| The following day, through a televised broadcast, the Ivorian Presidency welcomed the former President and his entourage. | На следующий день по телевидению было показано, как президент Котд'Ивуара приветствовал бывшего президента и сопровождавших его лиц. |
| 'Cause you've had a rough day with your mum and all. | У тебя же был тяжелый день с твоей мамой и все такое. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| The country's national independence day had also been declared a national arbour day on which people across the country planted trees. | День национальной независимости страны был объявлен также национальным днем озеленения, когда население всей страны высаживает деревья. |
| Then morning, noon and night... three times a day, you would become an adult every time. | И утром, и днем, и ночью - три раза в день ты становилась взрослой. |
| He was buried on 3 September 2008 at Embassy Park in Lusaka on the day that would have been his sixtieth birthday. | Он был похоронен З сентября 2008 года в Эмбасси Парк в Лусаке в тот день, который стал бы днем его шестидесятилетия. |
| The Government has declared 12 August as Minorities Day in Pakistan in order to emphasize the importance of interreligious dialogue, cooperation and understanding. | Правительство провозгласило 12 августа Днем меньшинств в Пакистане для того, чтобы подчеркнуть значение межрелигиозного диалога, сотрудничества и взаимопонимания. |
| The latest victim - but not the last - was 6-year-old Ali Dakdouk, whose first day at school became his last, as a result of this horrible and lethal type of ordnance. | Одной из недавних, но не последних жертв стал шестилетний Али Дакдук, первый день пребывания которого в школе стал для него последним днем жизни, прерванной этими ужасающими смертоносными боеприпасами. |
| The sample has been under lock and key 24 hours a day. | Образец был под замком круглые сутки. |
| And most of all I'm bored of being awake 24 hours a day. | Но больше всего я устал от того, что не сплю по 24 часа в сутки. |
| I'll sneak in, find one of those soft-core movies you can get on cable 24 hours a day. | Я переключаю на один из эротических фильмов, которые показывают по кабельному 24 часа в сутки. |
| ! It's been with me 24 hours a day. | она ездит за мной по пятам круглые сутки. |
| Thus in 1999, for example, drinking water was available in six regions of Georgia and several districts of the capital for just 3-5 hours a day. | Например, в том же 1999 году 6 районов Грузии, а также некоторые районы столицы страны получали питьевую воду лишь в течение 3-5 часов в сутки. |
| And the robot hands would make you a strawberry shortcake any time of day. | И руки робота сделают вам клубничный торт в любое время дня. |
| Fifteen of those persons are believed to have been shot on 24 July, the day after 14 Serb farmers were ambushed and shot while tending their fields in Staro Gracko. | Полагается, что 15 из этих лиц были расстреляны 24 июля, на следующий день после того, как 14 сербских крестьян попали в засаду и были расстреляны в то время, когда они обрабатывали их поля в Старо-Грачко. |
| Yes, I've made you take time out of your day to clean up my mess and I should be punished for it. | Я отнял твоё время, чтобы ты мыла за мной, и я должен быть наказан! |
| Evidence from high-income countries shows men spent a longer period of their working day in market-oriented work, while women spent more time than men cooking, cleaning and providing childcare. | Сведения из стран с высоким уровнем дохода показывают, что мужчины тратят больше времени в течение рабочего дня на работу, ориентированную на рынок, в то время как женщины тратят больше времени на приготовление пищи, уборку и уход за детьми. |
| At the time of writing of this report, OHCHR/Cambodia was planning the organization of Human Rights Day celebrations in several locations at the provincial and district level. | Во время подготовки данного доклада Отделение УВКПЧ в Камбодже планировало организовать празднование по случаю Дня прав человека в некоторых населенных пунктах на уровне провинций и районов. |
| It's a beautiful day out there, and I'm about to show you some real fun. | Сегодня прекрасный день, и я собираюсь показать вам кое-что очень веселое. |
| All right, we are going to have a very full day here. | Ладно, у нас сегодня будет очень напряжённый день. |
| Patience, Clamps, it is my eldest daughter's wedding day. | Терпение, Клешни, сегодня свадьба моей старшей дочери. |
| Today's our first day hanging out together alone. | Сегодня в первый раз гуляем вдвоём. |
| It's Christmas Day, I never get up before ten. | Сегодня Рождество, я никогда не встаю в Рождество раньше десяти. |
| The light of day doesn't do this place any justice. | Дневной свет не делает это место более привлекательным. |
| I think I saw day surgery was on level 4, though. | Я думаю, я видел, что дневной хирургический стационар находится на четвертом этаже. |
| Milady, you'll find that, with the exception of an honest day's work,... there's no challenge I'm not prepared to face. | Миледи, вы найдете, что за исключением честной дневной работы... нет вызова, которого я не готов принять. |
| El Greco was sitting in a darkened room, because he found the darkness more conducive to thought than the light of the day, which disturbed his "inner light". | Кловио пишет, что посетив Эль Греко одним летним днём, нашел художника в тёмной комнате, тот объяснил, что темнота более благоприятна для раздумий, нежели дневной свет, который мешает его «внутреннему свету». |
| The ticket for fullday voyage with music and dances on the three-deck ship Greta. A special poker tournament will take place on board at day time. | Бесплантый билет на трехпалубный корабль Greta, специально предоставленный нам на полный день, который будет курсировать вдоль побережья с музыкой и танцами, на котором также будет профодится специальный дневной турнир по покеру. |
| Now you get to go out in the real world and see what it's like to be human for a day. | Теперь тебе придется вернуться в реальный мир и на денёк узнать, что означает быть человеком. |
| don't you want one more day with a chance? | Разве не хочется ещё денёк провести с надеждой? |
| What a day this has been. | Ну и денёк нам выдался? |
| Fine day for a walk. | Хороший денёк для прогулки. |
| Beautiful day, isn't it? | Славный денёк, правда? |
| Myrtle begs pardon at least ten times a day. | Миртл просит прощения, по крайней мере, десять раз в день. |
| You have saved the day once again, Crawfie. | Вы спасли меня еще раз, Кроуфи. |
| Just... everybody around here's acting like I'm heading out the front door to my first day of kindergarten. | Просто... все здесь ведут себя так, словно я в первый раз собираюсь переступить порог детского сада. |
| All right, so you've already done it. So, when's the big day? | Хорошо, раз ты все знаешь, когда твоя дата? |
| Statistics for autopromotional campaigns are updated once a day. | Статистика для внутренних кампаний - 1 раз в сутки. |
| In our day, scientists themselves are faced with new ethical issues, not only regarding the use that might be made of advances in science, but regarding the very nature of science itself. | В настоящий момент перед учеными встают новые проблемы этического характера, связанные не только с вопросами использования, но и с самой природой научных достижений. |
| You know, the wonderful element to news is, as important as it is in the moment, it's just another story by the next day. | Знаешь, у новостей есть замечательная черта: какими бы важными они ни были в данный момент, на другой день все равно будет другая история. |
| With John, it's not winning a moment, it's winning the day. | Но с Джоном выигрываешь не просто момент - ты выигрываешь весь день. |
| And the two of you agreed that since, as everybody knows you're going back to work any day now the firm should help you make ends meet? | И вы вдвоем пришли к единому мнению, что поскольку, как всем известно, ты можешь вернуться на работу в любой момент, фирма должна помочь тебе свести концы с концами. |
| As of 2010,103 countries celebrate a national Statistics Day, including 51 African countries that jointly celebrate African Statistics Day annually on 18 November. | По данным на 2010 год, праздник, связанный со статистикой, отмечался в 103 странах, причём 51 африканская страна на тот момент праздновала Африканский день статистики (18 ноября). |
| Good morning, magic sunshine, it's a brand-new day | Доброе утро, волшебное солнышко, настает новый день |
| Participants spent the remainder of the first day of the forum and the morning of the second day in smaller focused discussion groups, including a high-level political dialogue for members of the Alliance of Civilizations' group of friends, eight working sessions and two working breakfasts. | Остаток первого дня Форума и утро второго дня участники провели в целевых дискуссиях в составе небольших групп, в том числе состоялись политический диалог высокого уровня с участием членов группы друзей «Альянса цивилизаций», восемь рабочих сессий и два рабочих завтрака. |
| Where did the day go? | Только что было утро. |
| The plain facts of the case are these - on the morning of the day in question - a day that is forever branded on my memory - | Факты этого дела таковы- В то утро, навсегда запечатлевшееся в моей памяти, я, по обыкновению, собиралась вывезти дитя в коляске на прогулку. |
| Next day Bara scrubbed the cart, loaded John wrapped in a curtain, and headed to the cemetery next to St. Charles' church. | На утро Бара почистила телегу и положила в нее Яна, завернутого в занавеску. и отправилась на кладбище, что возле костела св.Карла |
| Audrey, your fella just had a long day at work. | Одри, у твоего муженька был долгий рабочий день. |
| Urgent translation for the next working day in the amount more then 10 pages - price increases by 1,5 times. | Срочный перевод на следующий рабочий день более 10 стр. - стоимость увеличивается в 1,5 раза. |
| Conference services workload standards are established by the General Assembly and were most recently revised in the context of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, as follows: one work day for every 1,650 words or for every 3,960 words. | Нормы объема работы установлены Генеральной Ассамблеей и последний раз были пересмотрены в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов следующим образом: один рабочий день на каждые 1650 слов или на каждые 3960 слов. |
| Major groups were also involved in a number of other parallel events, including "Lekgotla: a business day", hosted by Business Action for Sustainable Development on 1 September. | Наряду с этим основные группы приняли участие в проведении ряда других параллельных мероприятий, включая совещание по теме «Лекготла: рабочий день», организованное 1 сентября группой «Действия деловых кругов в поддержку устойчивого развития». |
| Among the gender-sensitive policies instituted are paternity leave and leaves for various family-related occasions, establishment of day care centers, flexible working arrangements which include modified maternity leave, part-time employment and flexible working hours. | Разрабатываемая с учетом гендерных соображений политика предусматривает отпуск по уходу за ребенком, предоставляемый отцу, предоставление отпусков по другим семейным обстоятельствам, создание детских садов, гибкие условия работы, включающие модифицированный отпуск по беременности и родам, неполный рабочий день и гибкие часы работы. |
| The day whose name corresponded to the name of the month was celebrated. | Таким образом, праздник получил своё название по названию месяца. |
| It celebrates the feast of St. Michael as its municipal day. | Праздник Святого Михаила здесь отмечается как День общины. |
| Well, apparently Armed Forces Day is the big one for tow truck drivers. | Ну, очевидно День вооруженных сил - большой праздник для водителей буксиров. |
| It was a new holiday: The Southern Cross Day. | Это был новый праздник - День Южного Креста. |
| The announcement of civil awards is generally made once a year on Independence Day, August 14, and their investiture takes place on the following Pakistan Day, March 23. | Список награждённых объявляется ежегодно 14 августа в День независимости, а торжественная церемония награждения проходит 23 марта в государственный праздник - День Пакистана. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The group released Girls' Day Party #4 in September, with the track "Don't Flirt" ("너, 한눈 팔지마! "). | Girls' Day Party #4 был выпущен в сентябре, и главным синглом стала песня «Don't Flirt (너, 한눈 팔지마!)». |
| The album also included Tom Jones' "It's Not Unusual", the popular song "Our Day Will Come" and "The Girl from Ipanema". | Альбом также включает песню Тома Джонсона «It's Not Unusual», популярные песни «Our Day Will Come» и «The Girl from Ipanema». |
| Macy's Thanksgiving Day Parade begins. | «Улица Сезам» впервые участвует в Macy's Thanksgiving Day Parade. |
| Three-language slogan development "We work for you 25 hours a day" (international), "Mи пpaцюєMo для Bac 25 roдиH Ha дoбy" (Ukrainian), "Mы paбoTaeM для Bac 25 чacoB B cyTkи" (Russian). | Создание трехязычного слогана «Мы работаем для Вас 25 часов в сутки», «Ми працюємо для Вас 25 годин на добу», «We work for you 25 hours a day». |
| After this, the song was not performed again until 2000 during the Brand New Day tour. | После этого песня не исполнялась до 2000 года, когда музыкант вновь включил её в концертный сет во время турне приуроченного к выходу пластинки Brand New Day. |
| You got a twisted toilet, Miss Day. | У вас туалет сломан, мисс Дэй. |
| and when the commies gave the polio to Doris Day | И когда коммунисты одарили полиомиелитом Дорис Дэй, |
| The owner of the car, an elderly man, who Day yanked out of the driver's seat, had a heart attack and croaked. | Владелец машины, старик, которого Дэй вытянул с водительского кресла, скончался от сердечного приступа. |
| You bewitch me, Miss Day. | Вы очаровали меня, мисс Дэй! |
| In 1958 he had a house built at Day, New York, which has come to be known as the David Rayfiel House, listed on the National Register of Historic Places in 2009. | В 1958 году он построил дом в городе Дэй, Нью-Йорк, ставший известным как Дом Дэвида Рэйфиля или Стеклянный дом в Сагандага и внесенный в Национальный регистр исторических мест США в 2009. |
| Tell us about Trinny Day, we'll cut you loose. | Расскажи нам о Тринни Дей, мы тебя отпустим. |
| Well, I can't wait to meet the mysterious Abby Day. | Ну, а я не могу дождаться встречи с загадочной Эбби Дей. |
| Holland, Charmin Day. | Холланд, Чармин и Дей. |
| So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |
| In 1981, they were joined by Morris Day and toured with Prince as his opening act. | В 1981 году к ним присоединился музыкант Моррисс Дей и они стали сопровождать исполнителя Принса, как аккомпанирующий состав на его выступлениях. |