| None of them can deliver day in, day out. | Никто из них не может справиться с работой изо дня в день. |
| I guess today, isn't these groundhogs... day. | Похоже, что сегодня не день этого сурка. |
| 'Cause you've had a rough day with your mum and all. | У тебя же был тяжелый день с твоей мамой и все такое. |
| This is your lucky day, little girl. | Это твой счастливый день, малыщка. |
| This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
| Well, then I recommend you find a day walker you can trust to find him for you. | Хорошо, тогда я рекомендовал бы вам найти способного передвигаться днем. чтобы он нашел его для тебя. |
| And I'm perfectly capable of handling things during the day. | И я полностью способна справиться со всем этим днем. |
| There were periodic vehicle patrols, more at night than during the day, but they stayed on the roads. | Периодическое патрулирование на автомашинах осуществлялось несколько чаще в ночные часы, чем днем, но только по дорогам. |
| The vessels, assemblies of floating material and floating establishments shall mark each of their anchors which might be a danger to navigation: by night: By a float with a radar reflector bearing an ordinary white light visible from all directions; by day: | Суда, соединения плавучего материала и плавучие установки должны обозначать каждый из своих якорей, которые могут представлять опасность для судоходства: Ночью: поплавком с радиолокационным отражателем, несущим обыкновенный белый огонь, видимый со всех сторон1, Днем: |
| (a) On 4 January 1997, Daw Aung San Suu Kyi held a ceremony at her residence to mark the Independence Day of the Union of Myanmar and also held a press conference which about 500 people attended; | а) 4 января 1997 года г-жа Аунг Сан Су Чжи устроила в своем доме торжественный прием в связи с Днем независимости Союза Мьянмы, а также провела пресс-конференцию, в которой приняло участие примерно 500 человек; |
| They forced the majority to remain in the school throughout the day and night, releasing some the next morning, but hauling others away in buses. | Большинство они держали в школе целые сутки, некоторых освободили на следующее утро, а других увезли в автобусах. |
| Effective treatment is possible (medicamentous and laser) at the first hours (in rare cases in the first day) after the beginning of illness. | Эффективное лечение возможно (медикаментозное и лазерное) в первые часы (в редких случаях в первые сутки) после начала заболевания. |
| They forgot to say that taxpayers will give you the airwaves for free and for 23 hours a day you should make a profit, but for one hour a night you work for us. | Эфир вам предоставлен бесплатно налогоплательщиками, и 23 часа в сутки извлекайте прибыль, но один час вечером вы работаете на нас. |
| You work 24-7, you've never taken a sick day. | Ты работаешь 24 часа в сутки, семь раз в неделю, ты никогда не брала отгулов |
| 1 or more days before arrival: no fee.| On arrival day or no-show: 1st-night cancellation fee.| POZNAN FAIR DATES: cancellations 7 days before arrival and later: whole-stay cost cancellation fee. | До дня прибытия: бесплатно | Аннулирование в день прибытия либо неприбытие в срок: оплата за первые сутки пребывния | ПОЗНАНЬСКАЯ ЯРМАРКА: аннулирование позднее, чем за 7 дней до дня прибытия: оплата за все время пребывания. |
| These patrols are carried out day and night. | Патрулирование осуществляется и в дневное, и в ночное время. |
| Please select the day and time of class to suit you. | Выберите, пожалуйста, день и время занятий, которые подходят вам. |
| Seeking refuge in a limbo-type dimension, a time-displaced Geoffrey Wilder made contact with them upon being placed in present day. | Стремясь найти убежище в измерении неопределенного типа, Джеффри Уайлдер связался с ними, когда они были помещены в настоящее время. |
| What time of day, I mean. | Когда у тебя была с ним встреча, в какое время? |
| We have made this woman two corsets, one for day wear and one for night wear. | Двое из них всегда находились в его прихожей и имели право входить к нему во всякое время, даже ночью, для совета и назидания. |
| This is the last listing of the day, but I don't think it's right for you. | Это последний вариант на сегодня, но не думаю, что он вам подойдет. |
| Or is it Saturday or Sunday or teacher work day or one of your sick weeks? | Сегодня суббота или воскресенье или рабочий день для училки или один из твоих больничных? |
| What day is it now? | А что за день сегодня? |
| His court day was this morning. | Сегодня у него суд. |
| After the day I had, I needed this. | Я сегодня это заслужила. |
| Earl, that's the new day waiter. | Эрл, это наш новый дневной "принеси-подай". |
| I think I saw day surgery was on level 4, though. | Я думаю, я видел, что дневной хирургический стационар находится на четвертом этаже. |
| Delete the requirement for the day marking as follows: | Исключить требование, касающееся дневной сигнализации, следующим образом: |
| It's been a long time since any of this stuff has seen the light of day. | Много же времени прошло, с тех пор как все эти вещи увидили дневной свет. |
| Various child care options - such as centre-based long day care, family day care, outside school hours and occasional care - are explained so that parents can make informed choices. | С тем чтобы родители могли принимать обоснованное решение, им рассказывают о различных видах услуг по уходу за детьми, таких как уход за детьми в центрах продленного дня, дневной уход на дому, присмотр за детьми после окончания занятий в школах и разовый уход. |
| It might be a busy day for us. | Денёк для нас может быть не из лёгких. |
| And it's a good day for moving along | И хороший денёк, Что пройтись поперёк |
| Drew's having a miserable day. | У Дрю паршивый денёк сегодня. |
| I'm having a bit of a day. | Ну и денёк выдался. |
| Fine day for a walk. | Хороший денёк для прогулки. |
| They day after you talk to Porter, you need a day off? | Как раз после того дня, как ты говорил с Портером, тебе нужно расслабиться? |
| Look, George, it's been a long day. | Я просто говорю, раз уж мы столько платим за кабельное, нужно, чтобы оно окупалось. |
| In action during the day, Puller was wounded several times and was evacuated. | В дневном бою Пуллер несколько раз был ранен и эвакуирован. |
| Conference services workload standards are established by the General Assembly and were most recently revised in the context of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, as follows: one work day for every 1,650 words or for every 3,960 words. | Нормы объема работы установлены Генеральной Ассамблеей и последний раз были пересмотрены в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов следующим образом: один рабочий день на каждые 1650 слов или на каждые 3960 слов. |
| I take Quaaludes, ten to fifteen times a day. | Я принимаю Кваалюд, 10-15 раз в день, от боли в спине. |
| Where the calculation of the compensation requires the conversion of sums expressed in foreign currency, conversion shall be at the exchange rate applicable on the day and at the place of payment of compensation. | Если при расчете возмещения требуется пересчет сумм, выраженных в иностранной валюте, то этот пересчет производится по курсу, действующему в момент и в месте платежа возмещения. |
| HETFIELD: From day one, it's been competitive. | Соревнование, которое сделало Металлику тем, чем она является на настоящий момент. |
| Since I thought that I might vanish within a day or a week, I had very big dreams. | Поскольку я думал о том, что в любой момент меня может не стать у меня были большие мечты. |
| I'd trade what I have for cold feet any day. | Что, струсил в последний момент? |
| Well, In the stories I told you, just when things looked bleakest, the hero would do something unexpected and courageous to beat the bad guy, save the day, and get the girl! | В сказках, которые я тебе рассказывал, герой в самый трудный момент делал неожиданный и смелый поступок, побеждал врага, расправлялся со злом и получал красавицу! |
| Little early in the day for us, thanks. | Нам не стоит под утро, спасибо. |
| The following day, the number declined to 33, 15 of which were new firearms that had not been previously recorded. | На утро следующего дня их число сократилось до ЗЗ, причем 15 из них были такими, которые ранее не регистрировались. |
| They claim that 3 men traveling on this road were found hanging in the forest the next day. | оворят, что троё путников ёхали по этой дорогё, а на утро нашли трёх висёльников в чащё лёса. |
| You've both got that completely wrong because what you're supposed to do, it's only the first magpie of the day and you salute and say "morning, Mr Magpie", and you don't do it in the afternoon because that's bad luck | Вы оба делаете совершенно неправильно, потому что надо лишь первой сороке и лишь один раз в день отдать честь и сказать "Утро, г-н сорока" и вы не должны делать этого после полудня, потому что к несчастью |
| Arrested by the F.F.I., he is released thanks to his connections... but re-arrested the next day because of his connections. | Его вытаскивают из постели молодые участники Сопротивления и отводят в комиссариат, откуда его освобождают в тот же вечер благодаря его связям, но на следующее утро его опять арестовывают из-за его связей! |
| Now we're over to Swallow Falls where our intern is on her first day on the job. | Мы переносимся в Поплавок, где у нашего стажёра сегодня первый рабочий день. |
| They worked an incomplete day or week schedule. | Они работают неполный рабочий день или неполную рабочую неделю. |
| That's a guy that is walking on his last day of work. | Этот парень на слайде идёт на работу в свой последний рабочий день. |
| Look, it's a work day. I got to - | Сегодня рабочий день, так что... |
| The normal working day consists of eight hours, with 48 hours in a week (article 25 of the 1993 Constitution). | Обычно рабочий день составляет восемь часов в день, а рабочая неделя - 48 часов (статья 25 Конституции 1993 года). |
| She can't do anything on the Sabbath because it's the holy day. | Она придерживается догм. не может ничего делать в Шаббат, потому что это религиозный праздник. |
| From 2016, the day has been declared a public holiday. | С 2016 года этот день отмечается как праздник - День благодарности. |
| When an official holiday falls on a non-working day, the preceding or following working day which is closest to the holiday shall be observed as an official holiday. | Если какой-либо официальный праздник приходится на нерабочий день, то в этом случае официальным праздником считается ближайший ко дню праздника предшествующий или последующий рабочий день. |
| Contrary to what is written, the national day is celebrated solemnly and joyously by the people each 1 December, except for one period only when there were repeated mutinies. | В отличие от того, что там написано, национальный праздник каждый год торжественно и весело отмечается народом 1 декабря за исключением того периода, когда в стране неоднократно вспыхивали мятежи. |
| This glorious combat will serve as the greatest gift to all of our country men on this Double Tenth National Day | Эта выдающаяся победа послужит величайшим подарком всем жителям нашей страны в национальный праздник Двух десяток. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Night Is the New Day is Katatonia's eighth full-length album. | Night Is the New Day - восьмой полноформатный альбом группы Katatonia. |
| "Beautiful Day" was written in several stages, originating from a composition called "Always" (later released as a B-side) that the band created in a small room at Hanover Quay Studio. | «Beautiful Day» была написана в несколько этапов, берущих своё начало в композиции «Always» (позже выпущеной в качестве би-сайда), во время которых группа работала в маленькой студии в Hanover Quay Studio. |
| Pre-Conference Focus Day on New Technologies and Solutions for Offshore Developments: featuring analysis of the new technologies now available for oil and gas developments in the region. | Предконференционный Фокус День по Технологическим инновациям и решениям для развития шельфовых проектов: Pre-Conference Focus Day on New Technologies and Solutions for Offshore Developments: анализ новых технологий, которые доступны сейчас и используются в проектах. |
| During his time as mayor, LePage reorganized city hall, lowered taxes, and increased the city's rainy day fund balance from $1 million to $10 million. | Во время своего пребывания на посту мэра Ле Паж реорганизовал мэрию, снизил налоги и увеличил резервный «фонд чёрного дня» (англ. rainy day fund) с 1 до 10 млн долларов. |
| Fablog consulting GmbH was present as an exhibitor on the "Greater China Day". | Фирма fablog consulting принимает участие в конференции "Greater China Day". |
| You know Jeff Day, I need my sweet potato pie every four hours. | А Джеффу Дэй нужен его сладкий картофельный пирог каждые 4 часа. |
| You got a twisted toilet, Miss Day. | У вас туалет сломан, мисс Дэй. |
| Well... he's got some interesting ideas about metaphysical determinism, and I think he's a Doris Day fan. | Ну... У него есть парочка интересных идей о метафизическом детерминизме, и, я думаю, он поклонник Дорис Дэй. |
| How did you enjoy the sermon, Miss Day? | Как вам моя проповедь, мисс Дэй? |
| Brett, come on, you and me, we're going over to Game Day. | Брэтт, давай, мы с тобой, пойдём в "Гейм Дэй". |
| Well, I can't wait to meet the mysterious Abby Day. | Ну, а я не могу дождаться встречи с загадочной Эбби Дей. |
| I would like to take a moment to remember our fallen sister witch, Misty Day. | Я хотела бы воспользоваться моментом, чтобы вспомнить нашу падшую сестру Мисти Дей. |
| You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. | Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице |
| Gill's Pride and Sunny Day. | Джилл Прайд и Санни Дей. |
| So the way Clifford Day sold it to you, it would be them that were betraying the organisation, not you. | Значит Клиффорд Дей подал все так, что выглядело будто они предали организацию, а не вы. |