| It's a nice day to be out in the park. | Отличный день для прогулки по парку. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| Exterior, Costa Mesa, day... | Место действия: Коста Меза, день... |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| Taking things day by day made me realize that I want someone who wants more than day by day. | Принимая это изо дня в день я поняла, что мне нужен кто-то, кто хочет не просто день за днем. |
| If a payday falls on a weekend, holiday or non-working day, the wages or salary are paid on the preceding day. | В случае если день выплаты заработной платы совпадает с выходным, праздничным или нерабочим днем, заработная плата выплачивается накануне. |
| When we look at a landscape at night we imagine what it was like by day. | Когда мы наблюдаем пейзаж ночью, то представляем, каков он днем. |
| He made her so miserable every single day of her life. | И он отравлял ей жизнь - день за днем. |
| Earliest tomorrow afternoon, maybe even the day after tomorrow | Завтра днем или послезавтра днем. |
| Our world is lit up 24 hours a day. | Наш мир освещен 24 часа в сутки. |
| Between the two of them, they think I'm working an 18-hour day. | А если объединить их мнения, они думают, что я работаю 18 часов в сутки. |
| Their music was played 24 hours a day on FM broadcast station WWHK in Concord, New Hampshire. | Весной и летом 2012 года их музыка проигрывалась 24 часа в сутки радиостанцией WWHK в городе Конкорд, штат Нью-Гэмпшир. |
| At the Duisburg-Meiderich smelting works the blast furnaces ran 24 hours a day, 365 days a year. | В плавильне Дуйсбург-Майдерих домны работали 24 часа в сутки, 365 дней в году. |
| Real-time Visa/Master Card acceptance, 24 hours a day, 7 days a week with unprecedented ease of use. | Приём платежей по кредитным картам в реальном времени 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. |
| It has been our lot to live through difficult times since that fateful day of 11 September. | На нашу участь выпало пережить трудное время после того рокового дня 11 сентября. |
| Some camps have reported two meals a day, while others allow three. | Некоторые лагеря сообщили о двухразовом питании, в то время как другие разрешают трёхразовое. |
| Planning your day in Ekaterinburg you can consider not just taxi and metro but the trams as well. | Это дает возможность, планируя свои перемещения по городу во время проживания в гостиницах Екатеринбурга, ориентироваться не только на метро или такси. |
| After initially happening at the Le Mans test day, Mercedes claimed to have solved the problem, only to have it occur again at warmup. | Первоначально такое случилось во время тестового заезда в Ле-Мане, после чего команда Mercedes заявила о том, что проблема устранена. |
| To celebrate this, a 20 day course on Ethnicity, Identity and Conflict was introduced bringing together Sri Lankan scholars living abroad as well as in Sri Lanka to participate as faculty members. | За прошедшее с тех пор время Центр превратился в развитую научно-исследовательскую организацию, которая также отчасти проявляет политическую активность. |
| Today I hear no solidarity with the many people in the Middle East who are being repressed and slaughtered every single day for demanding their freedom. | Сегодня я не слышу слов солидарности со многими людьми на Ближнем Востоке, которые страдают от репрессий и ежедневно гибнут в борьбе за свободу. |
| And today is the day. | И сегодня особый день. |
| What a great day. | Какой же сегодня прекрасный день! |
| Shall we call it a day? | Можем мы на сегодня закончить? |
| 'Today will be a day like every other day.'D'oh! | "Сегодня день будет таким же, как и все остальные". |
| Sophie, this is Luis, the day waiter. | Софи, это Луис, дневной официант. |
| They're so different from the day school girls. | Они совсем не такие, как девчонки в дневной школе. |
| The new polyclinic department has its own registry, two doctor's offices, a small operating room, a staff room, a procedural clinic for cytostatics, and a day hospital with five beds, which will be maximally used in two shifts. | В новом поликлиническом отделении своя регистратура, два кабинета врача, малая операционная, кабинет персонала, процедурная для разведения цитостатиков, дневной стационар на пять коек, которые будут максимально задействованы в две смены. |
| it's the light of day that shows me how | Дневной свет учит меня этому, |
| This is the main and most comprehensive news broadcast of the day, and its contents are also issued in print. | Этот дневной радиовыпуск является основным и наиболее полным с точки зрения содержащейся в нем информации; он затем |
| You could be my sister for the day. | Один денёк можешь побыть моей сестрой. |
| I would not deny you one more day as Queen of the Fair, Laura. | Я не против, если ты ещё денёк побудешь Королевой Ярмарки. |
| Nice day for a hike. | Отличный денёк для прогулки. |
| It'll take us a day or so to see if we get anything. | Денёк уйдёт на то, чтобы посмотреть, что там есть. |
| We'll drive to A.C., make a day out of it. | Смотаемся на денёк в Атлантик-Сити, оторвёмся. |
| It was taken the very day he had his accident. | Она была сделана как раз в день несчастного случая. |
| Last time I saw him was our wedding day and I was carrying another man's baby. | Последний раз я видела его в день свадьбы, будучи беременной от другого мужчины. |
| I feel the same as I did on your first day of school... sending you out into a world where I can't be there to take care of you. | Я чувствую тоже, что и тогда, отправляя тебя в первый раз в школу... посылая тебя в большой мир, где я не смогу о тебе позаботиться. |
| The comments made during the first two days of meeting, 20 and 21 October 2003, were incorporated by the Chairperson-Rapporteur and the two independent experts into the text which was reviewed further during the last day of the meeting on 23 October 2003. | Замечания, сделанные в первые два дня работы совещания, 20 и 21 октября 2003 года, были включены Председателем-Докладчиком и двумя независимыми экспертами в текст, который был отредактирован еще раз в последний день работы совещания, 23 октября 2003 года. |
| I hear he has been making regular visits to the inner sanctum, even early in the day. | Говорят он часто посещает Внутренние [женские] покои, иной раз даже по утрам. |
| The other day I had a moment with Eleanor. | Однажды у нас был момент с Элеанор. |
| At some point on the second day of the siege, Bowie collapsed from illness. | В определённый момент на второй день осады Боуи свалила болезнь. |
| From the mid-1970s to the present day, the proportion of economically active women has risen sharply. | С середины 1970-х годов по настоящий момент доля экономически активных женщин резко возросла. |
| All three countries have anticipated the day when pressure from the international community would make it impossible to maintain large forces in the Democratic Republic of the Congo. | Эти три страны знали, что наступит момент, когда давление международного сообщества не позволит им держать крупные оккупационные силы в Демократической Республике Конго. |
| Why, any day. | Да в любой момент. |
| RICHARD PUB welcomes visitors every morning, day and night. | Каждый день, утро и вечер с радушием ждет своих посетителей паб RICHARD. |
| | night morning day evening 31 1 | ... | | ночь утро день вечер 31 1 | ... |
| I've come every morning, every afternoon, since that first day. | Я приходил сюда каждое утро, каждый вечер с того самого дня. |
| In the game mechanics that depend on the time of day, afternoon counts as day, and evening counts as night. | В игровой механике, которая зависит, от времени суток, день обычно включает в себя одновременно утро и день, а ночь - саму ночь и вечер. |
| Look, I know that you're on that line every morning, looking for day work, but that is not Wade's fault. | Слушай, я знаю, ты на грани каждое утро, ищешь работу, но Уэйд не виноват в этом. |
| Delivery is carried out on a next working day after the receipt of order. | Доставка осуществляется на следующий рабочий день после получения заказа. |
| The informal pre-session consultations will be held on Thursday, 2 October 2014, the working day preceding the first day of the Conference, as Friday, 3 October is an official United Nations holiday. | Неофициальные предсессионные консультации будут проведены в четверг, 2 октября 2014 года - в рабочий день, предшествующий первому дню работы Конференции, поскольку пятница, 3 октября, является официальным выходным днем в Организации Объединенных Наций. |
| For women in the Republic of Moldova, the double working day is typical and is considered normal. | Как правило, женщинам приходится работать двойной рабочий день, и это считается нормальным. |
| One of the elements forcing people to seek work is hidden unemployment, when able-bodied citizens are compelled to work an incomplete working day or are placed on administrative leave. | К элементам принудительности в сфере занятости можно отнести скрытую безработицу, то есть ту ситуацию, когда трудоспособные граждане работают вынужденно неполный рабочий день или находятся в административных отпусках. |
| The light turns on, you can call it a day. | Когда зажжется свет - закончишь рабочий день. |
| As a result of this new situation, for the first time in well over 10 years, workers celebrated international labour day with great pomp on 1 May 2003. | В этих новых условиях трудящиеся впервые за более чем десять лет с размахом отпраздновали 1 мая 2003 года Праздник труда. |
| Contrary to what is written, the national day is celebrated solemnly and joyously by the people each 1 December, except for one period only when there were repeated mutinies. | В отличие от того, что там написано, национальный праздник каждый год торжественно и весело отмечается народом 1 декабря за исключением того периода, когда в стране неоднократно вспыхивали мятежи. |
| Article 86 stipulates that when the official holiday falls on the weekend (Saturday and Sunday), the holiday is postponed to the next working day; | в статье 86 предусматривается, что в тех случаях, когда официальный праздник совпадает с выходным (с субботой и воскресеньем), то праздник переносится на следующий рабочий день; |
| Although it was not known as Australia Day until over a century later, records of celebrations on 26 January date back to 1808, with the first official celebration of the formation of New South Wales held in 1818. | Хотя праздник не был известен как день Австралии до более чем века назад, сведения о празднованиях 26 января относятся к 1808 году; первое официальное празднование основания Нового Южного Уэльса произошло в 1818 году. |
| It's such a great day for us here on Tantalus when we have visitors, | Гости на Тантале для нас - праздник. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Thousands make a pilgrimage to Union City each year to see the nation's longest-running passion play and the annual Cuban Day Parade of New Jersey. | Ежегодно в город совершают паломничество тысячи людей, чтобы увидеть самое длительное в США представление Страстей Христовых и ежегодный Cuban Day Parade. |
| Sanders moved to Los Angeles, California, where she worked in the television industry for a while, appearing on Good Day Live, Soap Talk and in a Smash Mouth video. | Отправилась в Лос-Анджелес, где работала в ТВ индустрии, появляясь на Good Day Live, Soap Talk и в видео Smash Mouth. |
| In February 2012, it was officially announced that a 4 track EP entitled One Drop would be released for Record Store Day on 21 April and This Is PiL would be released on 28 May. | В феврале, официально было объявлено, что 21 апреля, в день праздника Record Store Day будет выпущен мини-альбом One Drop, с четырьмя песнями, а сам альбом - This Is PiL будет выпущен 28 мая 2012 года. |
| It was released as the album's third single in the US, following "Have a Nice Day" and "Who Says You Can't Go Home", while worldwide it was released as the album's second single. | Композиция была издана как третий сингл в США, после «Have a Nice Day» и «Who Says You Can't Go Home», хотя в мире она была выпущена как второй сингл. |
| Green Day originally gave the first demo tape to Cavallo, and after listening to it during the car ride home he sensed that "had stumbled on something big." | Green Day первоначально дали послушать первую запись альбома Робу Каволло, и после её прослушивания в собственном автомобиле он ощутил, что наткнулся на что-то стоящее. |
| May I get you some refreshment, Miss Day? | Принести вам что-нибудь освежающее, мисс Дэй? |
| ! I'm sure that's what Mr Day would have wanted. | Уверена, что м-р Дэй хотел бы этого. |
| Harry Truman, Doris Day | Гарри Труман, Дорис Дэй |
| Okay, so he's rolling out of the 221 in about a half an hour or so... with 20 whatevers to hand off to someone named Day. | ОК, он приедет в дом 221 примерно через пол-часа... чтобы отдать 20 чего-то там кому-то по имени Дэй. |
| Topping called the episode "sick", Cornell felt that Mulder and Scully's wisecracks made them come off as cruel, and Day felt that the violence went overboard. | Топпинг назвал эпизод «больным», Корнелл счёл шутки Малдера и Скалли очень жестокими, а Дэй отметил, что насилие «перешло через край». |
| Day, what the hell is going on? | Дей, что, черт возьми, происходит? |
| Marcus Day, Director of the Caribbean Drug and Alcohol Research Institute and Technical Adviser for Drugs and HIV to the Caribbean Community Secretariat of Saint Lucia | Маркус Дей, директор Карибского научно-исследовательского института по проблемам наркотиков и алкоголя и технический консультант по проблемам наркотиков и ВИЧ при Секретариате Карибского сообщества, Сент-Люсия |
| I support Vice Principal Day. | Я поддерживаю замдиректора Дей. |
| So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |
| He went to the Hussein Dey police station the day after the arrest and on numerous subsequent occasions. | Он много раз посещал полицейский участок в Хуссейн Дей - на следующий день после ареста и впоследствии. |