| We could do that any day. | Мы могли бы сделать это в любой день. |
| Thus, we recall what the writer John Burger said: "Without a vision for the future, most of our present suffering will, day after day, condemn humankind to live in darkness". | В этой связи хочу напомнить слова писателя Джона Бергера: «Без перспективы на будущее многие из наших нынешних страданий день ото дня будут обрекать человечество на жизнь во мраке». |
| But I swiped my card twice the next day and didn't even ride. | Но на следующий день я пробила свою карточку дважды и не ездила. Ладно. |
| Today was his last day on the job before being sent home. | Сегодня был последний день его службы перед возвращением домой. |
| Exterior, Costa Mesa, day... | Место действия: Коста Меза, день... |
| And I have seen relief workers on the move night and day to deliver aid. | Я видел гуманитарных работников, оказывающих помощь днем и ночью. |
| 20 times a second, night and day. | 20 раз в секунду, днем и ночью. |
| When Dad lived with us, you worked at night and then you worked in the day. | Когда папа жил с нами, ты работала ночью, а потом у тебя была работа днем. |
| GOAC participated in the Forum 2000 - Globalization and its Religious Aspects, held in the Czech Republic. The date 1 September 1998 was declared the Day of the Protection of the Environment throughout the parishes worldwide. | СЕАГПЦ участвовал в работе форума 2000 года по вопросам глобализации и ее религиозным аспектам, состоявшегося в Чешской Республике. 1 сентября 1998 года было объявлено Днем охраны окружающей среды в церковных приходах многих стран мира. |
| "Ashtarak-Kat" CJSC congratulated the ambassador of Egypt in Armenia Vaad Jalal with Revolution Day. The revolution day is the main society feast of Egypt. | Компания «Аштарак-Кат» поздравила Чрезвычайного и Полномочного Посла Египта в Армении Ваада Джалала с Днем Революции... |
| Third time this has happened, you've only been here a day. | Уже третий раз, а ты здесь только сутки. |
| 24 happy hours a day. | 24 счастливых часа в сутки. |
| Sutures are removed on the 10th-12th postoperative day. | Швы снимаются на 10 - 12 послеоперационные сутки. |
| And within that, we're going to run it just like you run a nuclear submarine, blue-gold team, switching them off and on, running 24 hours a day. | И через него мы будем управлять всем, как управляются атомные подводные лодки: команда в сине-золотом, смены дежурств, 24 часа в сутки. |
| Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day. | Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки. |
| They go out 3 times a day for walks with qualified handlers. | Их выводят два-три раза в день, во время прогулки за ними присматривает сопровождающий. |
| What did they call it in your day, jive? | Как это в ваше время называлось? |
| Since January 2004, one Liechtenstein company offers internal day care with 13 spots according to the National Administration's model. | С января 2004 года одна компания в Лихтенштейне, следуя примеру Национальной администрации, открыла комнату по присмотру за детьми в дневное время на 13 мест. |
| According to the World Bank, the number of the people subsisting on less than a dollar a day rose by 3 per cent from 1996 to 1998 and now stands at 1.3 billion. | По данным Всемирного банка, число людей, живущих менее чем на один доллар в день, увеличилась в 1996 - 1998 годах на 3 процента и составляет в настоящее время 1,3 млрд. человек. |
| I have seen the day that I have worn a visor and could tell a whispering tale in a fair lady's ear, such as would please. | А помню, было время, я тоже маску надевал И нежно на ушко шептал Признания красотке. |
| I'm sorry, I'ml'm just tired and it's been a very emotional day. | Извини, я просто устал, и сегодня был очень эмоциональный день. |
| He goes in his house, we're done for the day. | Если он зайдет в дом, на сегодня всё. |
| It's just the first poll, and we have a long way to go, but we had a good day today. | Это лишь первый опрос, и впереди долгий путь, но сегодня хороший день. |
| Today's the last day I'll be getting your help. | Сегодня мне понадобилась твоя помощь в последний раз |
| Freedom of expression and press freedom are two essential tools for combating racism and all forms of intolerance, the central theme of these meetings, which we are commemorating today, 3 May, as we have every year since the Day was proclaimed a decade ago. | Свобода слова и свобода печати являются двумя важнейшими инструментами в борьбе против расизма и всех форм нетерпимости, чему уделяется основное внимание в рамках этого мероприятия, которое сегодня, 3 мая, проводится так же, как и все десять лет после его провозглашения. |
| Bring the day shift reinforcements and put them to work. | Приведи подкрепление с дневной смены и отправь их работать. |
| Do not give up your day job. | Не отлынивай от твоей дневной работы. |
| Students enrolled in adult education courses (academic upgrading, English language training, employment-oriented programmes and Adult Special Ed) may receive financial assistance for tuition, books and day care. | Учащиеся курсов в системе образования для взрослых (повышение научной квалификации, обучение английскому языку, программы профессиональной ориентации и специального образования для взрослых) могут получать финансовую помощь для внесения платы за обучение, учебники и дневной уход. |
| Anything from day shift? | Есть что-нибудь у дневной смены? |
| On the day side, because the sun does not rise or set, areas in the shadows of mountains would remain so forever. | Если планета захвачена приливными силами, то на дневной стороне, вследствие того, что солнце не всходит и не заходит, районы в тени гор будут оставаться в тени всегда. |
| Now you get to go out in the real world and see what it's like to be human for a day. | Теперь тебе придется вернуться в реальный мир и на денёк узнать, что означает быть человеком. |
| We're trying to get an O.R. ready, - but it's been a busy day. | Мы стараемся подготовить операционную, но денёк выдался суматошным. |
| That was a good day for me. | Это был удачный денёк. |
| Let me stay here one more day. | Позволь остаться ещё на денёк. |
| So you just lay low for a day, maybe two. | Так что денёк пересидишь у меня. |
| "Watch a sunrise at least once a day." | "Наблюдай за восходом солнца хотя бы раз в день". |
| Just... everybody around here's acting like I'm heading out the front door to my first day of kindergarten. | Просто... все здесь ведут себя так, словно я в первый раз собираюсь переступить порог детского сада. |
| She hit 280 the other day. | Иной раз она выбивает по 280 очков. |
| Only 3 a day, Mr. Jouvin. | Не более трёх раз в день, мсье. |
| Piglet was at Rabbit's place just the day before and he had 2 beautiful balloons: | А как раз накануне Пятачок был в гостях у Кролика, и там ему подарили два прекрасных шарика - синий и зеленый. |
| My only concern is your strength and well being in the coming day. | Я хочу, чтобы ты был сильным в нужный момент. |
| Member States are entitled to welcome this success, particularly at a time when the rule of law, at both the national and international levels, has become one of the major concerns of our day. | Государства-члены могут гордиться этим успехом, особенно в тот момент, когда проблема верховенства права - как на национальном, так и на международном уровнях - представляется одной из крупнейших проблем современности. |
| Because this was a defining moment for you - perhaps the defining moment - the day you started to blame yourself. | Потому что это был решающий для тебя момент. Возможно, тот самый решающий момент. День, когда ты начал винить себя. |
| At the same time, the fundamental principles enshrined in the Charter of the United Nations remain as valid as the day they were signed. | В то же время основополагающие принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, остаются сегодня столь же актуальными, как и в момент подписания этого документа. |
| It also allows users to dynamically access historized record at any time in the past: for instance the customer information on each open invoice will be the ones of the day the invoice was opened. | Оно также позволяет динамически получать доступ к записям в любой прошедший момент времени: например, информация о клиентах в каждом открытом счете будет той же, что и на момент его выписки. |
| Day 5 After Breakfast, free morning in Aswan. | День 5 После завтрака, свободное утро в Асуане. |
| good day to be in New Orleans... | Доброе утро, Новый Орлеан. |
| Days are broken up into various times of day, the most frequently recurring being "After School/Daytime" and "Evening", with most activities causing time to move on. | Каждый день разбит на несколько частей, таких как «Утро», «После школы» или «Вечер»; большинство действий доступны лишь в определённое время дня. |
| Lay there peaceful as you like all through t'first day, all through t'second, and third morning she was standing there looking at me, asking for her grub. | Первый день просто смирно лежала, на второй день то же самое, а на утро третьего дня стояла и смотрела на меня, просила корма. |
| (The recording was changed to "good morning" or "good afternoon" at the appropriate times of day.) | (Обзванивали их с радио, из передачи «Доброе утро».) |
| Can't have you nodding off first day on the job, Lancelot. | Ты не можешь быть сонным в свой первый рабочий день, Ланселот. |
| A working day must be not longer than eight hours, interspersed with rest breaks to allow workers to eat and pray. | Рабочий день не должен превышать восьми часов и должен предусматривать перерывы для того, чтобы работники могли поесть и помолиться. |
| A civil servant having the service of more than a year is entitled to additional leave of one working day for every additional year of service. | Гражданский служащий, отработавший более оного года, имеет право на дополнительный отпуск продолжительностью в один рабочий день за каждый дополнительный год службы. |
| Busy first day, too. | Первый рабочий день получился оживленным. |
| Compensation shall take the form of an additional payment for overtime in excess of a total of eight hours of work of any day of the scheduled work week, or when it takes place on the sixth or seventh day of the scheduled work week. | В таком случае Генеральный секретарь устанавливает, какой другой рабочий день будет отмечен как праздник, а праздник, приходящийся на период наличия соответствующей служебной необходимости, рассматривается как обычный рабочий день. |
| The employee who did not work because a public holiday fell on his/her normal working day is entitled to a wage replacement in the amount of his/her average earnings, if the reason for lost wages was a public holiday. | Работник, который не работает, поскольку праздник приходится на его обычный рабочий день, имеет право на компенсацию заработной платы в размере его средней заработной платы, если причиной потери заработка был праздник. |
| Alaska Day is a legal holiday in the U.S. state of Alaska, observed on October 18. | День Аляски (англ. Alaska Day) - официальный праздник в США, отмечаемый жителями штата Аляска ежегодно с 18 октября 1917 года. |
| Karam-Kadamba is a popular harvest festival, celebrated on the eleventh lunar day of the month Bhadra. | Карам-кадамба - популярный праздник урожая, празднуемый на одиннадцатый лунный день месяца Бхадра. |
| The Finland Swedish Heritage Day was created in 1908, when the newly founded Swedish People's Party of Finland decided to celebrate a day for the Swedes. | Праздник был установлен в Великом княжестве Финляндском в 1908 году в связи с решением Шведской народной партии отмечать день шведской культуры. |
| The Constitution of Poland requires that the next election should take place on a non-working day, Sunday or national holiday, within the 30-day period before the expiry of the 4-year period beginning from the commencement of the current Sejm's and Senate's term of office. | Согласно статье 98 конституции Польши выборы в парламент должны проводиться в нерабочий день, воскресенье или национальный праздник, приходящийся на 30-днeвный период до истечения 4 лет от начала срока полномочий Сеймаи Сената. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| In July 2012, the fifth single from Evolution Theory, entitled "Another Day", was aired on BBC Radio 1Xtra. | В июле 2012 пятый сингл из "Evolution Theory" названный "Another Day" транслировался по BBC Radio 1Xtra. |
| Cooley is currently working with a new band, Day of Reckoning. | В настоящее время Кули работает с другой группой, «Day of Reckoning»(interview) |
| The music video was nominated for a 2008 MTV Video Music Award for Best Rock Video, but lost to Linkin Park's "Shadow of the Day". | В 2008 году клип был номинирован на MTV Video Music Award как лучшее рок-видео, но проиграл клипу «Shadow of the Day» группы Linkin Park. |
| Release press releases to local media outlets about any unusual LUG events like an Installation Fest, Net Day, etc. | Публикуйте отчёты в местной прессе, о различных мероприятиях, проводимых LUG. Например, Installation Fest, Net Day и т.п. |
| Jeff Lemire wrote the one-shot Brightest Day: Atom with artist Mahmud Asrar, which acted as a springboard for an Atom story to co-feature in Adventure Comics with the same creative team. | Джефф Лемир был нанят для работы над уан-шотом Brightest Day: Atom вместе с Махмудом Азраром, который станет подводящим к основной серии об Атоме, которой займётся та же творческая группа. |
| We've secured him a spot at Beverly Country Day. | Мы обеспечили ему место в Беверли Кантри Дэй. |
| We-we've got to hear all about this Misty Day and her magical mud. | Мы слышали все об этой Мисти Дэй и ее волшебной грязи. |
| I'm Patty day. Ben day's mother. | Я Патти Дэй, мама Бена Дэя. |
| Expert briefs were prepared by Alexis Aronowitz, Christine Chinkin, Katherine McKenna, Audra Bowles and Tanis Day, Jrgen Lorentzen and Sylvia Walby. | Краткие экспертные заключения подготовили Алексис Аронович, Кристина Чинкин, Катерина Маккенна, Одра Баулс и Танис Дэй, Йорген Лоренцен и Сильвия Уолби. |
| Their first child, a son named Russell Wallace Day, was born on December 15, 2011. | Их сын, Расселл Уоллес Дэй, родился 15 декабря 2011 года. |
| Tell us about Trinny Day, we'll cut you loose. | Расскажи нам о Тринни Дей, мы тебя отпустим. |
| I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
| Trinny Day says hello, you little snitch! | Тринни Дей передает привет, подлый предатель! |
| In 1981, they were joined by Morris Day and toured with Prince as his opening act. | В 1981 году к ним присоединился музыкант Моррисс Дей и они стали сопровождать исполнителя Принса, как аккомпанирующий состав на его выступлениях. |
| You know, it's a good thing that he looks like you and not Day Day. | Знаешь, хорошо, что он похож на тебя, а не на Дей Дея. |