| Exterior, Costa Mesa, day... | Место действия: Коста Меза, день... |
| And I curse the day I gave in. | И я проклинаю тот день, когда я оступился. |
| 'Cause you've had a rough day with your mum and all. | У тебя же был тяжелый день с твоей мамой и все такое. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
| Journalists advised me to visit the respective office where to collect evidence what happens day after day. | Журналист посоветовал мне посетить один офис, где день за днем собираются факты о происходящих событиях. |
| They keep Boris here during the day, take him underground at night. | Они держат здесь Бориса днем и уводят под землю ночью. |
| Read my post more more recenteSandra Info Macross: Happy Mothers Day! | Прочитайте мой пост более более recenteSandra информация Macross: Днем День матери! |
| I'll transfer to the day shift. | я буду работать днем. |
| The Graff Vynda-K provides a large sum of money, as a deposit for the planet that is to be kept safely in the room with the crown jewels, watched by Ribos guards by day and a shrivenzale beast by night. | Графф отдает огромную сумму денег в качестве депозита за планету, которую кладут в комнату с королевскими драгоценностями, за которыми днем следят стражи Рибоса, а ночью - зверь шривензал. |
| We've been broadcasting info about him night and day. | Мы транслируем информацию о нем круглые сутки. |
| When it comes to improving the situation of rural women, who now work 17 hours a day, some steps have been taken to lighten their tasks: | Что касается улучшения положения сельских женщин, работающих по 17 часов в сутки, то уже начинают формироваться условия для облегчения их работы, а именно: |
| And within that, we're going to run it just like you run a nuclear submarine, blue-gold team, switching them off and on, running 24 hours a day. | И через него мы будем управлять всем, как управляются атомные подводные лодки: команда в сине-золотом, смены дежурств, 24 часа в сутки. |
| We had to eat half a handful of freezing cold gravel, work 24 hours a day at mill for four pence every six years, and when we got home, our dad would slice us in two with bread knife. | Мы съедали полгорсти холодного гравия, работали на мельнице 24 часа в сутки за четыре пенса в каждые шесть лет, а когда возвращались домой, папаша кромсал нас надвое хлебным ножом. |
| Not only will you enjoy the convenience of on-line shopping from the comfort of your home, 24 hours a day, you will also be able to find things, both utilitarian and surprising, at the simple click of a mouse. | Вы не только будете наслаждатся удобством покупок онлайн 24 часа в сутки, находясь в комфортных домашних условиях, но и сможете найти уникальные и оригинальные вещи с помощью простого нажатия мышки. |
| It collects about four and a half average hours of sunlight a day. | Он собирает энергию около четырех с половиной усредненных часов во время светового дня. |
| The display of the speedometer must be located within the direct field of view of the driver and must be clearly legible both day and night. | 5.1 Дисплей спидометра должен быть расположен непосредственно в поле зрения водителя, и его показания должны ясно читаться как в дневное, так и в ночное время. |
| It has also received forensic simulations, such as 3-D models and 2-D animations and sound blast recordings, to help establish a comprehensive picture of the crime scene on the day and at the exact time of the explosion. | Она также получила результаты криминалистического моделирования, такие, как трехмерные модели и двухмерные изображения и звукозаписи взрыва, помогающие установить подробную картину места преступления в этот день и точное время взрыва. |
| On Document Freedom Day, we will raise awareness for Open Document Formats and Open Standards by organizing activities all over the world together with partner organizations and volunteers. | Во время празднования Дня документов свободных форматов ЕФСПО по всему миру распространяет информацию об открытых стандартах и форматах на специально организованных мероприятиях и при содействии союзных организаций и добровольцев. |
| Captain Soriano told me that you had had a picnic on the same day and time that Ms. Garrel went missing, where the bike was found. | Капитан Сориано сказал мне, что вы устроили пикник в то же время, когда исчезла мадемуазель Гарель, недалеко от места, где нашли велосипед. |
| You never know what day it is. | Мы никогда не знаем, какое сегодня число. |
| I'm telling you, it'll be a very beautiful day. | Сегодня будет очень хороший день, обещаю. |
| Now all we have to do is figure out how I can go back the same day, and take it again for another kid. | Теперь нам нужно придумать, как мне сегодня же туда вернуться и сдать экзамены за другого парнишку. |
| I mean, she probably doesn't even realize what day it is. | Я думаю, она даже не помнит, какой сегодня день. |
| It appears that, in the early hours of the day, the occupying forces abducted the workers from a rock quarry where they worked near the village of Beit Naim and shot them while they were in their possession. | Сегодня оккупирующая держава, кажется, намерена депортировать двух палестинцев - Кифаха Аджури и Интисар Аджури - из места их проживания в окрестностях города Наблуса в сектор Газа. |
| Despite the new wealth of nations, 1.2 billion people live on less than $1 a day. | Несмотря на накопленные нациями богатства, дневной прожиточный минимум 1,2 млрд. людей составляет менее одного долл. США. |
| You want me to put my daughter in day care? | Вы хотите, чтобы я отдавала дочь на дневной присмотр? |
| The governor stated that the detainees received one meal a day, consisting of beans, maize and palm oil; women, minors and condemned prisoners also received rice. | Директор тюрьмы сообщил, что заключенные под стражу получают дневной паек, включающий фасоль, кукурузу и пальмовое масло, причем женщины, несовершеннолетние и приговоренные к смертной казни получают дополнительно рис. |
| Students enrolled in adult education courses (academic upgrading, English language training, employment-oriented programmes and Adult Special Ed) may receive financial assistance for tuition, books and day care. | Учащиеся курсов в системе образования для взрослых (повышение научной квалификации, обучение английскому языку, программы профессиональной ориентации и специального образования для взрослых) могут получать финансовую помощь для внесения платы за обучение, учебники и дневной уход. |
| We've got day care! | У нас есть дневной присмотр. |
| I suppose I can wait a day. | Полагаю, я смогу подождать денёк. |
| LUCIEN: Beautiful day, isn't it? | Прекрасный денёк, не правда ли? |
| Picked a great day to fly, didn't I? | Я выбрал отличный денёк, чтобы полетать, верно? |
| Nice day for a swim. | Хороший денёк для заплыва. |
| You got a day off? | Денёк отгула? Это неплохо. |
| He must look at it, like, 20 times a day. | Он, наверное, смотрит на него 20 раз в день. |
| I'm so sorry I didn't tell you, but today is the day I was going to marry Chad. | Прости, что не сказала, но как раз сегодня я должна была выйти за Чада. |
| While we're on the subject of the yeshiva... the other day a young boy, one of my students... asked me a question I couldn't really answer. | Кстати, раз уж мы затронули в нашем разговоре иешиву... Как-то намедни мальчик, один из моих учеников задал вопрос, на который мне не удалось ответить. |
| Then the bar code reader breaks, and it's Publishers Clearing House day! | Потом ломается устройство считывания штрих-кода, а сегодня как раз придут журналы со скидкой! |
| OK, look, At the end of every shift, pit boss brings the cash down to the hold of the ship in a locked cashbox, and once a day all the cash is moved down to the counting' room, | В конце каждой сМены, Бригадир-крупье приносит наличные в трюМ катера в запертоМ ящике, а раз в день всю наличность переносят в бухгалтерию. |
| We didn't know what the recipient vehicle would be, we had to make a judgement about that on the ground, on the day. | Мы не знали, на чем должен был приехать получатель, мы должны были выбрать прямо там, в тот момент. |
| Rule 36 stipulates that from the day a criminal suspect is first interrogated or subject to compulsory measures by a public security authority, he must be informed on record of his right to engage a lawyer to provide legal counsel and to handle accusations and charges. | Правилом 36 предусматривается, что в тот момент, когда подозреваемый в уголовном преступлении подвергается первому допросу или мере пресечения со стороны правоохранительных органов, он должен быть официально проинформирован о его праве прибегнуть к помощи адвоката для получения консультаций по правовым вопросам и по работе с материалами обвинения. |
| These figures include an incident on 4 October in which an explosive device detonated at the gate of a high school in Chaghcharan, Ghor Province, wounding one pupil as staff and students celebrated Teachers' Day. | Эти цифры включают и инцидент, происшедший 4 октября в Чагчаране, провинция Гор, в ходе которого взрывное устройство взорвалось у ворот средней школы в момент, когда персонал школы и учащиеся отмечали День учителя. |
| A crucial piece of evidence, the shirt he wore on the day of the shooting, was apparently lost by the police. | При этом сотрудники полиции предположительно потеряли основную улику - рубашку, которая была на потерпевшем в момент ранения. |
| It is alleged that he was transferred the next day to Luzumo prison and later to Makala prison, where he is said now to be held. | На следующий день его перевели в тюрьму в Лузумо, а позднее - в тюрьму Макала, где он содержится по настоящий момент. |
| Don't waste your steel so early in the day, don Francisco. | Не стоит хвататься за шпагу в такое прекрасное утро, дон Франсиско. |
| In the game mechanics that depend on the time of day, afternoon counts as day, and evening counts as night. | В игровой механике, которая зависит, от времени суток, день обычно включает в себя одновременно утро и день, а ночь - саму ночь и вечер. |
| The flying gear of Spring is similar to morning (childhood), the automobile of Summer is similar to day (youth), Autumnal structure - to evening (maturity), a Ship of Winter - to night (old age). | Летающий механизм Весны похож на утро (детство), автомобиль Лета похож на день (юность),Осенний состав - на вечер (зрелость). Корабль Зимы - на ночь (старость). |
| Only to get into a fight the day after thus ruining everything we waited so long for. | Только для того, чтобы на следующее утро разругаться, таким образом разрушая всё то, чего мы так долго ждали. |
| And it must follow, as the night the day, thou canst not then be false to any man. | Тогда, как утро следует за ночью, последует за этим верность всем. |
| TWA, time-weighted average airborne concentration when calculated over a normal eight-hour working day for a five-day working week. | СВЗ концентрации в воздухе в расчете на обычный восьмичасовой рабочий день и пятидневную рабочую неделю. |
| Regarding the possibility of extending this important meeting to cover a full day, that indeed has been discussed. | Что касается возможности продления этого важного совещания на полный рабочий день, то это действительно обсуждалось. |
| I shall not sign the papers, my work day is over! | Не подпишу заявление - рабочий день закончен! |
| Persons working under a labour contract are guaranteed the legally established working day, which shall not exceed eight hours, as well as rest days, public holidays and the granting at least once a year of not less than 21 calendar days' paid leave. | Работающим по трудовому договору гарантируются установленный законом, но не превышающий 8 часов рабочий день, дни отдыха и праздничные дни, предоставление не менее одного раза в год оплачиваемого отпуска продолжительностью не менее 21 календарного дня. |
| The 1989 revision of the Act provides for an 8-hour work day, 44-hour work week, regardless of the type of business. | В 1989 году в указанный Закон были внесены поправки, предусматривающие 8-часовой рабочий день и 44-часовую рабочую неделю для всех типов предприятий. |
| The biggest day of the year deserves the biggest tree of the year. | Самый большой праздник заслуживает самой большой ёлки. |
| The combination means the ninth day of the first lunar month. | Праздник проводится первые 9 дней девятого лунного месяца. |
| But the seventh day is the Holy Day. | Но седьмой день - праздник. |
| National Day: Independence Day, 27 August | Национальный праздник: День независимости |
| Under the federal Holidays Act, Canada Day is observed on July 1, unless that date falls on a Sunday, in which case July 2 is the statutory holiday. | Согласно государственному акту о праздниках День Канады отмечается 1 июля, за исключением случаев, когда праздник попадает на воскресенье. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The "Setup > Clear Rx Window Once a Day" option was made. | Ñäåëàíà îïöèÿ "Setup > Clear Rx Window Once a Day" - î÷èùàòü îêíî ïèíèìàåìûõ ñèìâîëîâ àç â ñóòêè. |
| In 2010, Disney Interactive Studios announced plans for Club Penguin: Game Day!, a game for the Wii. | В 2010 году Disney Interactive Studios объявила о планах относительно Club Penguin: Game Day!, игры для Wii. |
| The word "Green Day" is loudly splashed in pink across the top of the cover, while the word "¡Uno!" is sprawled in white in the lower left-hand corner. | Слово «Green Day» располагается в розовой верхней части обложки, в то время как слово «¡Uno!» написано граффити в стиле белого в левом нижнем углу обложки. |
| In 1980, the ISDT was renamed the International Six Day Enduro (ISDE). | В 1981 году слово «эндуро» было официально введено в употребление, и поэтому название соревнований изменилось на The International Six Day Enduro (ISDE). |
| McKinnon's first band was the ska band All for Nothing, before joining guitarist Tom Denney and drummer Bobby Scruggs to form A Day to Remember. | Первой группой Маккиннона была ска-группа All for Nothing, в которой он играл до того, как присоединиться к гитаристу Тому Дэнни и барабанщику Бобби Скраггзу, чтобы сформировать A Day to Remember. |
| Worked in the city as of last Memorial Day. | Работал в городе, по информации, на Мемориал Дэй. |
| This is the job, Ms. Day. | Такая работа, мисс Дэй. |
| Even me, Miss Day? | Даже я, Мисс Дэй? |
| Good night, Miss Day. | Всего доброго, мисс Дэй. |
| David Day (missionary) introduced a steam ship to the river for the purposes of commerce and travel. | Один из миссионеров, Дэвид Дэй, пустил пароход по реке с целью осуществления торговли. |
| You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. | Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице |
| Marcus Day, Director of the Caribbean Drug and Alcohol Research Institute and Technical Adviser for Drugs and HIV to the Caribbean Community Secretariat of Saint Lucia | Маркус Дей, директор Карибского научно-исследовательского института по проблемам наркотиков и алкоголя и технический консультант по проблемам наркотиков и ВИЧ при Секретариате Карибского сообщества, Сент-Люсия |
| You're Misty Day. | Тебя зовут Мисти Дей. |
| I support Vice Principal Day. | Я поддерживаю замдиректора Дей. |
| I was recruited by a private detective called Clifford Day, a horrible, weasly little man. | Я была завербована частным детективом, которого называли Клиффорд Дей, ужасным маленьким мужчиной. |