| So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
| 'Cause you've had a rough day with your mum and all. | У тебя же был тяжелый день с твоей мамой и все такое. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| I guess today, isn't these groundhogs... day. | Похоже, что сегодня не день этого сурка. |
| And I curse the day I gave in. | И я проклинаю тот день, когда я оступился. |
| You got to go day by day. | Нужно жить дальше день за днем. |
| We therefore challenge the United Nations to make its fiftieth anniversary more relevant by declaring 7 December as an international day of solidarity for East Timor. | В связи с этим мы призываем Организацию Объединенных Наций придать большую значимость празднованию своей 50й годовщины путем провозглашения 7 декабря международным днем солидарности с Восточным Тимором. |
| It's called Valentine's Day, Dan. | Это называется Днем Всех Влюбленных, Дэн. |
| Happy birth day, A nna. | С днем рождения, Анна. |
| The coincidence of the Pasaran day with the common day on the day of birth is considered by Javanese to indicate the personal characteristics of that person, similar to the Western Zodiac and planetary positioning in Western astrology. | Яванцы считают, что совпадение пасаранского дня с общим днем в день рождения указывает на личностные характеристики этого человека, аналогичные западному зодиаку и планетарному расположению в западной астрологии. |
| Better than staring at her 12 hours a day. | Лучше, чем пялиться на нее 12 часов в сутки. |
| In Equatorial Guinea, detainees spend several weeks or even months in overcrowded, often dark and filthy police cells with virtually nothing but a concrete floor where they are kept for 24 hours a day. | В Экваториальной Гвинее задержанные проводят несколько недель и даже месяцев в переполненных, часто темных и грязных полицейских камерах, в которых нет практически ничего, кроме бетонного пола, и там их держат круглые сутки. |
| In the coldest period of the year, the population has access to electricity only two to three hours a day, and in some districts there is no electricity for two to three months in a row. | В самый холодный период года населению страны электричество подается только 2 - 3 часа в сутки, а в некоторых районах население и вовсе не получает электроэнергию по 2 - 3 месяца подряд. |
| This important ISAF-supported project will supply 8MW of continuous power for at least 16 hours a day throughout the city. | Этот важный проект, который осуществляется при поддержке МССБ, направлен на обеспечение бесперебойного электроснабжения мощностью 8 МВт объектов повсюду в городе в течение как минимум 16 часов в сутки. |
| From the first contact with your Customer Services team to your destination and beyond, VistaJet's experienced professionals are available 24 hours a day, 7 days a week to help and ensure your experience with VistaJet is second to none. | С момента вашего первого обращения в VistaJet и до самого вашего приземления наши опытные специалисты будут трудиться 24 часа в сутки и 7 дней в неделю, чтобы доставить вам ни с чем не сравнимое удовольствие от полета. |
| I was so harsh the other day. | Я была слишком резкой в последнее время. |
| It'd be during my shift the day after tomorrow. | На время моей смены послезавтра. |
| It has been a trying day, in a long succession of many. | Это был трудный день, как и все последнее время. |
| At the end of the day, ISIL retreated towards the Shar'iah neighborhood, while the YPG and Syrian government forces made new gains in the city. | К концу дня игиловцы отступили к Аль-Шариа, в то время как правительственные силы и курдские ополченцы совместными усилиями смогли добиться новых успехов в городе. |
| VEGA patricipated in the electronic music compilation AD ASTRA. The CD is dedicated to the Day of Cosmonautics which is celebrated in Russia in April 12. | Композиция Время опубликована в сборнике Музыка блогосферы, который вышел приложением к июньским номерам журналов "Автозвук" и "Salon Audio Video" общим тиражом 55000 экземпляров. |
| I'm telling you, it'll be a very beautiful day. | Сегодня будет очень хороший день, обещаю. |
| Today was meant to be a good day, it had a frisson about it. | Сегодня должен был быть хороший день, у меня даже было приятное волнение. |
| Well, it's game day, right? | Итак, сегодня играем? |
| Got a big day. | Сегодня - важный день. |
| This doesn't seem to be your day. | Кажется сегодня не твой день. |
| The director was definite, he said he won't tolerate a day's delay. | Директор был непреклонен, он и дневной задержки не потерпит. |
| We have day care, Ed, day care. | Нам положен дневной присмотр за детьми, Эд! |
| They charged that the day after the incident, the prison authority had announced a series of administrative punishments, including shortening the daily walk to two hours, banning exercise, closing the library, the hairdresser and the laundry and cancelling family visits until 21 October. | Они заявили, что на следующий день после инцидента администрация тюрьмы объявила серию административных наказаний, включая сокращение дневной прогулки до двух часов, запрещение физической зарядки, закрытие библиотеки, парикмахерской и прачечной, а также отмену посещений членами семьи до 21 октября. |
| El Greco was sitting in a darkened room, because he found the darkness more conducive to thought than the light of the day, which disturbed his "inner light". | Кловио пишет, что посетив Эль Греко одним летним днём, нашел художника в тёмной комнате, тот объяснил, что темнота более благоприятна для раздумий, нежели дневной свет, который мешает его «внутреннему свету». |
| Initially the school was primarily a boarding school but it has, particularly since the 1970s, become primarily a day school; in 2009 it had 879 pupils, only about 85 (10%) of whom were boarders. | Первоначально колледж представлял собой интернат, но с 1970-х годов стал заведением с преимущественно дневной формой обучения, в 2009 году из 879 учащихся только 85 (менее 10 %) постоянно жили в колледже. |
| I might actually have to close the store for a day. | Может, тогда придётся закрыть магазин на денёк. |
| And we have a bad day out there. | И за окном у нас ненастный денёк. |
| "Fire in the hole"! Bad day! | "Вспышка сзади!" Плохой денёк! |
| I said, "tough day." | Я сказал "Ну и денёк". |
| And if you really have a long day you can switch, and keep on driving around the island. | Впрочем, если денёк выдался долгий, можно сменить батарею, и продолжить путь. |
| So he touches his head to the floor five times a day. | Он преклоняется и касается головой пола пять раз в день. |
| So that ship needs to land, but it can't land unless a very bad man suddenly decides to turn nice, just in time for Christmas Day! | Значит этот корабль нужно посадить, но он не может приземлиться, если плохой человек внезапно не решит стать хорошим, как раз в Рождественский день! |
| Only 3 a day, Mr. Jouvin. | Не более трёх раз в день, мсье. |
| And here I am, not a day older than the last time you saw me carrying on about a mother's pride. | Я вдруг появляюсь, выгляжу точно так же, как и когда ты видел меня последний раз. Преисполненная материнской гордостью. |
| You know, I was reading an article the other day. | Скажите пожалуйся, раз доктора Мэллон тут нет, то где бы нам его найти? |
| No more carpe diem, man. I don't want to seize the day. | Никаких "лови момент", я не хочу его ловить. |
| As of this moment, a joint task force, including Major Crimes, Homeland Security, the FBI and the NYPD Bomb Squad is working 24 hours a day to protect the citizens of Jackson Heights and all of New York City. | В данный момент, совместная целевая группа, включающая отдел расследований особо важных дел, АНБ, ФБР и команду саперов полиции Нью-Йорка круглосуточно работает, чтобы защитить граждан Джексон-Хайтс и всего Нью-Йорка. |
| If that was the first message of the day and the operator had set the ring settings with the rotors already inside the machine, the rotor position currently showing on the machine could well be the ring setting itself or be very close to it. | Если оператор установил параметры колец с уже установленными внутри машины роторами, и это было первое сообщение дня, то положение ротора, в данный момент отображаемое на машине, вполне могло быть настройками колец, или же быть очень близко к ним. |
| When the appointed day arrived, Hugh did not appear, and he was found guilty in absentia. | Судный день не наступил в назначенный момент (он был лишь отсрочен), и Джон предстаёт подавленным и разочарованным человеком, растерявшим свои волевые качества. |
| Even though he attacked at the most opportune moment, his scratch force was no match for Rose's troops, and he was defeated at the Battle of the Betwa the next day and forced to retreat. | Хотя он и атаковал в наиболее благоприятный момент, его разношёрстные силы не смогли одолеть войско Роуза, Топи был разбит в битве у Бетвы и был вынужден отступить. |
| Normally, it is passed when she wakes up the next day. | Но обычно, всё проходило на следующее утро. |
| We got them the morning of the day that Carmen disappeared. | Мы их получили в то утро, когда Кармен исчезла. |
| The morning of the day he was killed, you took a train to London the 10:40? | В то утро, когда был убит ваш муж, вы сели на поезд до Лондона в 10:40? |
| Isn't it a lovely day? | Доброе утро, Руди. |
| You know, I have days that I wake up and I feel like things are getting better and the next day I wake up it just kind of feels like things are getting worse. | Знаешь, бывает я просыпаюсь И мне кажется что мне стало лучше, На следующее утро встаю и кажется, что всё стало хуже. |
| With regard to the payment of public holidays, our labour legislation stipulates that on such days hours worked will be paid at a rate 100 per cent above the normal hourly wage for a working day. | Что касается вознаграждения за праздничные дни, то наше трудовое законодательство предусматривает, что за часы, отработанные в эти дни, оплата будет производиться со стопроцентной надбавкой по сравнению с обычной часовой оплатой в рабочий день. |
| (b) One session of five weeks with one week of two meetings each working day and four weeks of one meeting each working day (Note: the total number of meetings would be 30); | Ь) одна сессия продолжительностью в пять недель, предусматривающая проведение в течение одной недели двух заседаний каждый рабочий день, а в течение остальных четырех недель - одного заседания каждый рабочий день (примечание: общее количество заседаний - 30); |
| Next working day after the payment is received, we are sending your order to the shipping address. | После получения средств на следующий рабочий день посылка будет отправлена по указанному Вами адресу. |
| It is designated state holiday, but not a work-free day. | Выходной - не рабочий день, свободное время. |
| Though the King and Queen spent the working day at Buckingham Palace, partly for security and family reasons they stayed at night at Windsor Castle about 20 miles (32 km) west of central London with the Princesses Elizabeth and Margaret. | Хотя Георг и Елизавета проводили рабочий день в Букингемском дворце, ради безопасности и по семейным обстоятельствам ночевали они вместе с дочерьми всегда в Виндзорском замке примерно в 20 милях (32 км) к западу от центрального Лондона. |
| It's Valentine's day, your favorite holiday, remember? | Сегодня Валентинов день, твой любимый праздник, забыл? |
| Valentine's Day is the feast of the church - including the day of the patron saint of the Church is the St. Valentine, and quite a lot of religious friends see in this joyous holiday. | День святого Валентина является праздником Церкви - в том числе в день святого покровителя церкви Св. Валентина, и довольно много религиозных друзья видеть в этот радостный праздник. |
| In the convent, we only had roses on St Raymond's Feast Day. | Розы, у нас в монастыре, бывают только на праздник Святого Реймонда. |
| In 23-24 June 2013 in the Chuvashia was a big holiday - Republic Day. | 23-24 июня 2013 года в Чувашии состоялся большой праздник - День Республики. |
| For example, Ukraine celebrates a "Mothers' Day" but there is no corresponding "Fathers' Day", a situation which reinforces the stereotypes of the traditional roles of women and men. | Например, в Украине существует праздник «День матери», но при этом нет аналогичного праздника «День отца», что накладывает стереотипы на традиционные роли мужчины и женщины. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The event is commemorated in South Australia as Proclamation Day. | Сегодня этот день в Южной Австралии является праздником Proclamation day. |
| The character was created by Jonathan Hickman and Jim Cheung and first appeared in Infinity: Free Comic Book Day (May 2013). | Персонаж был создан Джонатаном Хикманом и Джимом Чунгом и впервые появился в Infinity: Free Comic Book Day (май 2013). |
| While growing up in Toledo, Stoner attended Maumee Valley Country Day School and studied ballet, tap dance, and jazz dance at the O'Connell's Dance Studio. | В Толедо она училась в Maumee Valley Country Day School и училась балету, джазу и степу в студии танцев О'Коннелла. |
| "Women and Girls Around the World Celebrating International Women's Day". | «Поздравьте всех товарищей-женщин с Международным Женским Днём» («Congratulate all the female comrades for International Day of the Woman»). |
| The Detroit Free Press was critical of the album for being pedestrian but called "Beautiful Day" one of the album's "flashes of triumph", describing it as "a gloriously busy, layered song that recalls Bono's lyrically astute Achtung Baby days". | Detroit Free Press критиковал неинтересность альбома, но назвал «Beautiful Day» одной из «триумфальных вспышек альбома», охарактеризовав её как «великолепно занят, слоистую песню, которая напоминает о лирически проницательных днях Achtung Baby Боно». |
| I need the trademark Jessica Day yes. | А мне нужно фирменное "да" Джессики Дэй. |
| Is that you, Ms. Day? | Это вы, Мисс Дэй? |
| It's filled my every waking and sleeping hour, Miss Day. | Я думаю о делах и днём и ночью, мисс Дэй. |
| Would Nick Miller and Jessica Day please return to their stateroom for a non-life-threatening but necessary official maritime reason. | Ник Миллер и Джессика Дэй, не могли бы вы, пожалуйста, вернуться в свою каюту по неопасной для жизни, но важной официальной морской причине? |
| Sandra Day O'Connor, the first woman whom she Supreme Court it presented/displayed its letter of resignation... ending to him its race in this court. | Сандра Дэй О'Коннор, первая женщина, добившаяся... в Верховном Суде, написала заявление об уходе в отставку, положившее конец её карьере в Верховном Суде. |
| I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
| You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. | Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице |
| Now, we're set up over at Trini day spot, Platinum Motors. | Мы работаем в Тринити Дей, Платинум Моторс. |
| This is Ed Day putting... So each of these coffee cans has three pounds of C4 in it. | Вот Эд Дей закладывает его - в каждой из этих кофейных банок по полтора килограмма Си 4. |
| The author presented himself to the Hussein Dey police station the day after his son's arrest, and on numerous subsequent occasions, and the police consistently denied that Farid Mechani was there. | Автор пришел в полицейский участок Хуссейн Дей на следующий день после ареста сына, а затем еще много раз приходил туда, но полиция неизменно отрицала, что Фарид Мешани там находился. |