| So on this first day I actually listened. | Итак, в этот мой первый день, я действительно слушал. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
| It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
| Something inside me always knew that Davi's last day on the track would be his last day on Earth. | Что-то мне подсказывало, что последний день Дэви на трассе будет его последним днем на земле. |
| The chance of survival around here is low, and it's getting lower by the day. | Шансы выжить здесь становятся все ниже и ниже, с каждым днем. |
| According to the Government decision of 6 August 2002, 27 January is the day for commemoration of victims of the Holocaust and other crimes against humanity. | в соответствии с решением правительства от 6 августа 2002 года 27 января было объявлено Днем памяти жертв Холокоста и других преступлений против человечности. |
| Notable festivals are conducted every year on the weekend after the City Day (24 June). | В городе ежегодно, в следующие за днем города (24 июня) выходные проводятся карнавалы... |
| We invite you on a great DJ PARTY in the evening, and during the day you can enjoy the selected music. | Современный ночной клуб-бар «Underground» вечером приглашает Вас повеселиться на большой DJ PARTY, а днем насладиться всемирно известными хитами всех времен. |
| It's only right twice a day | Точное время два раза в сутки. |
| Twenty-four hours a day, this thing was running, mainly running bomb calculations. | Эта штука работала 24 часа в сутки, в основном расчеты для бомбы. |
| We were in the water for over a day before the current took us in. | Мы провели в воде почти сутки, до того как нас подхватило течением. |
| Consequently, all of the detainees in the prison are locked in their cells for 23 hours of the day, during which they have very little access to telephones. | В результате все содержащиеся в тюрьме лица запираются в свои камеры на 23 часа в сутки, в течение которых доступ к телефонам у них весьма ограничен. |
| If your server needs 24 hour a day, 7 days a week availability, you can use server colocation service in qhosting.lv data center. | Если ваш сервер требует доступности 24 часа в сутки в любой день недели, то вы можете использовать услугу по размещению вашего сервера в дата центре qhosting.lv. |
| I want not to watch an infant during the lunch rush on the hottest day of the year. | А я не хочу сидеть с младенцем во время обеденного час-пика в самый жаркий день в году. |
| Even with the threat of terrorism a constant and pervasive presence, we continue to believe that the day will come when children like my grandchild Ron will no longer need armed guards to protect them at school. | Даже в условиях постоянной и растущей угрозы терроризма мы по-прежнему мечтаем о том дне, когда дети, такие как мой внук Рон, больше не будут нуждаться в вооруженной охране для обеспечения защиты во время занятий в школе. |
| Enabling the prisoners to leave their congested cells during day time, and granting regular and sufficient access to fresh air to all prisoners without discrimination, are two key strategies available to the prison authorities, which still need fuller implementation. | В этом отношении у тюремных властей есть два основных способа, которые они должны использовать в более полной мере: разрешить заключенным выходить из переполненных камер в дневное время и обеспечить регулярные и достаточные прогулки на свежем воздухе для всех заключенных, без какой-либо дискриминации. |
| New approaches for disabled children, including day care, rehabilitation and preparation for independent living, have been promoted, with UNICEF assistance. | При поддержке со стороны ЮНИСЕФ оказывается содействие в выявлении новых подходов к решению проблем детей и инвалидов, включая обеспечение ухода в дневное время, а также их реабилитацию и подготовку к самостоятельной жизни. |
| Urban households consume a total of 4,930 grams of food a day, but rural households consume only 3,355 grams, a difference of 1,575 grams. | В городских семьях потребляют в среднем 4930 г продуктов питания в день, в то время как на селе дневной рацион составляет всего 3355 г, что на 1575 г меньше. |
| Despite its publication some time ago, this work remains timely because it raises and tries to resolve a number of questions that are still very much issues of the day. | Несмотря на то, что этот труд был опубликован некоторое время тому назад, он по-прежнему является актуальным, поскольку в нем поднимается ряд вопросов, которые и сегодня являются крайне злободневными, и предпринимается попытка их решения. |
| Today's a new day. | Сегодня совершенно другой, новый день. |
| Today is the day. | Сегодня - тот самый день. |
| What kind of day is this? | Что сегодня за день такой? |
| Today is the first day in a month without a single act of public drunkenness at McKinley High! | Сегодня первый день в месяце, когда никто не напился, ни в одиночку, и общественного пьянства В высшей школе МакКенли |
| Bet you a day's rations he doesn't answer. | Готов поспорить на дневной паек, он опять не ответит. |
| I can ask the day staff. | Я могу спросить у дневной смены. |
| Out of the women referred to rehabilitation centres, sixteen completed their rehabilitation and were referred for further treatment at the hostel (thirteen women), the day treatment centre (one woman) and other treatment frameworks (two women). | Из числа женщин, направленных в реабилитационные центры, 16 завершили курс реабилитации и были направлены на предмет их дальнейшего сопровождения в общежитие (13 женщин), дневной центр по уходу (одна женщина), а также для получения других видов помощи (две женщины). |
| There are four broad program areas in which key benefits and services are being provided: child benefits and earned income supplements; child day care; early childhood services and children-at-risk services; and supplementary health benefits. | Существуют четыре широкие программные области, в которых предоставляются основные пособия и услуги: пособия на детей и прибавки к трудовому доходу; дневной уход за детьми; услуги для детей младшей возрастной группы и детей из групп риска; и дополнительные пособия на нужды здравоохранения. |
| We charge a small fee only on rolling of Day-Trading deals ("Renewal-Fee"), as presented on our Day Trading Zone. | Мы взимаем комиссионные только за перенос сделки дневной торговли, как описано в разделе "Дневная торговля". |
| Shunji IWAI it was a sunny day | В РОЛЯХ Такой был солнечный денёк |
| Anyway, stressful day. | Но денёк выдался напряжённый. |
| Just stay one more day. | Останься ещё на денёк. |
| Sure was a nice day. | Да, отличный был бы денёк. |
| Yesterday was a terrible day. | Вчера был кошмарный денёк. |
| She probably had to check her glucose level about 5 to 10 times a day. | Она должна была проверять уровень глюкозы примерно 5-10 раз в день. |
| That's what Duke taught me on the first day of the job. | Меня этому Дюк научил, когда я в первый раз вышла на работу. |
| We found her gone the day after the last one had left her. | ћы обнаружили, что она сбежала, как раз в тот день, когда случилс€ последний. |
| At least once a day. | Хотя бы раз в день. |
| On April 5, 2010, Buehrle made his eighth career opening day start, setting a franchise record. | 5 апреля 2010 года Бюрле восьмой раз в карьере вышел в стартовом составе в «День Открытия», установив рекорд франшизы. |
| Do not draw your sword... unless you be certain of the day. | Нельзя обнажать меч... пока ты не уверен, что момент настал. |
| Then I must believe that some day I'll be walking down the street, and some unknown force will make me turn right instead of turning left and at that moment a car will and blow a flat... | Я должен был бы поверить что однажды на улице какая-то неведомая сила заставит меня повернуть не налево, а направо и в этот момент из-за угла появится автомобиль с женщиной моей мечты у него лопнет шина... |
| To get shot is not good day. | Словить пулю неблагоприятный момент. |
| How does this work? Basically, I send people signals atrandom points throughout the day, and then I ask them a bunch ofquestions about their moment-to-moment experience at the instantjust before the signal. | Как это действует? Очень просто: я посылаю людям сигналы вразные моменты дня и задаю им вопросы о том, что они делали и каксебя чувствовали в момент перед сигналом. |
| I discussed strategies as to how we could do this with the Secretary-General of the United Nations and my counterparts last September in New York, and what I say now is "carpe diem": let us seize the day. | В сентябре прошлого года в Нью-Йорке я обсуждал с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и с моими партнерами стратегии того, как нам добиться нашей цели, и вот что я вам скажу теперь: "Давайте, как говорили древние, «ловить момент»". |
| My battle's in the day and runs on into tomorrow morning. | Моя сегодняшняя борьба переходит на завтрашнее утро... |
| I think it be, but we have no desire the approach of day | Как будто бы так; только нам нечего особенно желать, чтобы настало утро. |
| Harry, I've seen some hellholes in my day. | Все утро мечтал провести день в подобном месте. |
| It has to be something in which you actually have taste, you have actual realization, day by day by day, because every morning you have to wake up and you have to continue with your realization. | Это должно быть нечто такое, что позволяет вам испытывать вкус, причем каждый день, день за днем, так как каждое утро вам нужно вставать и на основе вашего осознания продолжать действовать. |
| There you can also have a great start in the day with a good complimentary breakfast. | Здесь же каждое утро для гостей сервируется аппетитный бесплатный завтрак "шведский стол". |
| It's my first day on the job. | Для меня это первый рабочий день. |
| It was just a day at work for him, but I knew he was a harder worker than a lot of other fathers that I knew of. | Это был обычный рабочий день для него, но я знала, что он работает больше, чем остальные отцы. |
| With the employer's agreement, arrangements can be made either upon recruitment or during employment for a woman to work less than the full working day or full working week. | По соглашению с нанимателем женщине как при приеме на работу, так и в процессе работы может устанавливаться неполный рабочий день или неполная рабочая неделя. |
| The light turns on, you can call it a day. | Когда зажжется свет - закончишь рабочий день. |
| The benefit is payable in respect of any day in which the worker is incapable of work as a result of the injury with the exception of the first three days. | Ставка пособия в связи с травмой составляет 9,05 МЛ для лица, не состоящего в браке, или женатого/замужнего человека, на обеспечении которого находится супруг/супруга, не занятые полный рабочий день, или 6,81 МЛ для любого другого лица. |
| Official holidays meant that buildings were closed and staff had the day off on full pay. | Официальный праздник означает, что здания закрываются, а сотрудники получают выходной с полной оплатой. |
| The day we arrived, the women were dressed in their finery. | В день нашего прибытия мы заметили женщин, одетых будто на большой праздник. |
| You might be my maid of honor and my BFF, but I will kill you if you ruin my big day. | Хоть ты и подружка невесты и, вроде как, моя лучшая подруга, но я придушу тебя, если испортишь мой праздник. |
| Every year in May a Music Day and a National Arts Day are organized to promote understanding among Mauritians. | Каждый год в мае проводится праздник музыки и праздник национальных искусств, призванные содействовать развитию взаимопонимания среди маврикийцев. |
| The holiday Matilda Newport Day commemorated her action until its abolishment in 1980. | Праздник День Матильды Ньюпорт отмечал годовщины её влияния на ход сражения и был отменён в 1980 году. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Superhot was originally developed for the 2013 7 Day FPS Challenge, held that August, in which teams of programmers were given a week to develop complete, functional prototypes for games. | Superhot был разработан в 2013 году на 7 Day FPS Challenge, в августе команда получила неделю на разработку законченного рабочего прототипа игры. |
| "Cassandra" was used as the B-side to the single "The Day Before You Came". | «Cassandra» вышла в качестве второй стороны для сингла «The Day Before You Came». |
| Inspired by this article, Maurice Oehler, now a retired high school chemistry teacher from Prairie du Chien, Wisconsin, founded the National Mole Day Foundation (NMDF) on May 15, 1991. | Воодушевлённый этой статьёй, Маурис Ойлер, ныне отставной преподаватель химии средней школы из Prairie du Chien (Висконсин), 15 мая 1991 года основал Национальный фонд Дня моля (National Mole Day Foundation, NMDF). |
| The album also included Tom Jones' "It's Not Unusual", the popular song "Our Day Will Come" and "The Girl from Ipanema". | Альбом также включает песню Тома Джонсона «It's Not Unusual», популярные песни «Our Day Will Come» и «The Girl from Ipanema». |
| In September 2005, Radiohead contributed "I Want None of This", a piano dirge, for the War Child charity album Help: A Day in the Life. | В сентябре была записана песня «I Want None of This» для благотворительного сборника Help: A Day in the Life. |
| You got a twisted toilet, Miss Day. | У вас туалет сломан, мисс Дэй. |
| Worked in the city as of last Memorial Day. | Работал в городе, по информации, на Мемориал Дэй. |
| Dorothy Day, for example, suggested abolishing legal enforcement of interest-rate contracts (usury). | Дороти Дэй, например, предложила отменить правовое обеспечение договоров по процентной ставке (ростовщичество). |
| I'm sorry. Doris Day what? | Что, прости, в стиле Дорис Дэй? |
| Krissi, I'm Patty day. | Крисси, я Патти Дэй. |
| Captain Day had even been accorded a gun salute by the French admiral at Brest. | Капитан Дей даже удостоился салюта французского адмирала в Бресте. |
| Well, I can't wait to meet the mysterious Abby Day. | Ну, а я не могу дождаться встречи с загадочной Эбби Дей. |
| On April 26, 2008, Sheila E., along with Morris Day and Jerome Benton, performed with Prince at the Coachella Music Festival. | 26 апреля 2008 года Шейла вместе с Моррисом Дей и Джеромом Бентоном выступила с Принсем на фестивале Коачелла. |
| Jessica Day, Vice Principal! | Джессика Дей, замдиректора. |
| Mark Lyall Grant, Permanent Representative, mission co-leader, assisted by Simon Day, United Kingdom mission expert | Марк Лайалл Грант, Постоянный представитель, один из двух руководителей миссии, которому поддержку оказывал экспертам Представительства Соединенного Королевства г-н Саймон Дей |