| We got Alvarez to play dead for the day. | Мы договорились с Альварезом, чтобы он притворился мёртвым на день. |
| 'Cause you've had a rough day with your mum and all. | У тебя же был тяжелый день с твоей мамой и все такое. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
| So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
| From now on, it will be a universally recognized commemorative day - the International Day of Human Space Flight. | Отныне он становится универсально признанной памятной датой - Международным днем полета человека в космос. |
| The author spent three days in this punishment cell from which he was taken for interrogations both during the day and at night. | Автор провел три дня в этом карцере, откуда его уводили на допросы днем и ночью. |
| Listen, I would like to add a few more guards to you during the day. | я бы хотел приставить к тебе больше охранников днем. |
| Building on the momentum created by the inaugural International Day of the Girl Child in 2012, UNFPA pressed for global awareness of child, early and forced marriages. | В развитие импульса, заданного впервые проводившимся в 2012 году Международным днем девочек, ЮНФПА проводил активную деятельность по углублению глобального понимания проблемы детских, ранних и насильственных браков. |
| An important element of the global observance of the World Day to Combat Desertification and Drought was the Land for Life Award, which was launched at the tenth session of the Conference of the Parties as part of the "Changwon initiative". | Важным элементом глобального мероприятия в связи со Всемирным днем борьбы с опустыниванием и засухой была премия «Земля для жизни», которая была учреждена на десятой сессии Конференции сторон в рамках «Чханвонской инициативы». |
| And now you have my construction crews going around the city at 24 hours a day. | А теперь мои строительные бригады работают на тебя 24 часа в сутки по всему городу. |
| Ask them to lift your detail... to stop monitoring you 24 hours a day. | Попроси их снять охрану... прекратить следить за тобой 24 часа в сутки. |
| If it is treated as a single unit, which is not conventional in the oil markets, the European Union is the 19th largest producer of oil in the world, producing 1,241,370 (2013) barrels a day. | Если рассматривать как единое целое, что не принято на нефтяных рынках, то Европейский союз является 13-м производителем нефти в мире, производя 2,383 млрдбаррелей в сутки (2007). |
| The APART Fashion-Shop has been online since January 2007, giving all trend-conscious women the immediate opportunity to browse and buy APART's current fashions 24 hours a day in the simplest way possible. | Интернет-магазин моды APART открыт с января 2007 г. Всем, кто следует модным трендам, он дает непосредственную возможность ознакомиться с коллекцией и приобрести одежду APART 24 часа в сутки самым простым способом. |
| At the same time 'Inter' was leading both during the whole day and during the prime time, both in weekdays and at weekends, both in large cities (with population of 50k+) and in Ukraine overall. | При этом "Интер" лидировал как в среднем за сутки, так и в прайме, как в будни, так и в выходные, как в крупных городах (с населением 50+ тыс.), так и по Украине в целом. |
| You spend the whole time protecting yourself from the sun - until the last day. | Ты проводишь всё время, защищая себя от солнца, до самого последнего дня. |
| In the most extreme cases, the Bosniak and Croat students do not even go to school at the same time in the day. | В самых крайних случаях учащиеся боснийцы и хорваты даже не ходят в школу в одно и то же время дня. |
| Ms. Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), referring to educational issues, said that she would have information sent to the Committee on the recent decline in the number of girls in day care. | Г-жа Тран Тхи Май Хуонг (Вьетнам), касаясь вопросов образования, говорит, что она передает Комитету информацию о наблюдающемся в последнее время сокращении числа девочек в центрах дневного ухода за детьми. |
| Between our losses this morning and the loss of our key diplomat, this may be the most tragic day in the course of the war. | Между нашими утренними утратами и потерей главного дипломата, это, возможно, самый трагический день за время этой войны. |
| But just think of the day when there will arise among the people of the earth men with absolute faith in an uninterrupted progress that will make them masters of life, masters of the laws of the universe. | Представь себе такое время, когда в мире будут жить люди... абсолютно уверенные в своем будущем... в постоянном прогрессе, который сделает их хозяевами жизни, позволит им изменять законы Вселенной. |
| We had a good day today. | У нас был хороший день сегодня. |
| I imagine I'm not but that's the kind of day I'm having. | Да уж я подозреваю, но уж такой вот у меня сегодня день. |
| Today, 20 May, does indeed mark a historic day, as we welcome the most recent member of the community of nations. | Сегодня, 20 мая, это действительно исторический день, день, когда мы приветствуем появление самого молодого члена сообщества наций. |
| Today is your big day. | Сегодня у тебя особый день. |
| Today was a rough day. | Сегодня был трудный день. |
| The governor stated that the detainees received one meal a day, consisting of beans, maize and palm oil; women, minors and condemned prisoners also received rice. | Директор тюрьмы сообщил, что заключенные под стражу получают дневной паек, включающий фасоль, кукурузу и пальмовое масло, причем женщины, несовершеннолетние и приговоренные к смертной казни получают дополнительно рис. |
| I'm not much of a day person. | Я не очень дневной человек. |
| You two hit the day center. | А вы - дневной группой. |
| The Human Resources Management Act contains provisions on maternity leave and establishes that women have the right to take breastfeeding breaks of two hours a day in the year following the birth of their child. | Закон об управлении людскими ресурсами содержит положения об отпуске по беременности и родам и устанавливает, что женщины имеют право на двухчасовой дневной перерыв на грудное вскармливание в течение года после рождения их ребенка. |
| You could purchase a Day Trading deal, buying USD 10,000 and selling EUROS, at an exchange rate of 1.0740 USD per EUR. | Вы можете приобрести сделку дневной торговли путем покупки 10.000 долларов США и продажи евро по курсу 1,0740 доллара за евро. |
| Yes, it's a good day for singing a song | Да, чтоб спеть песню - Хороший денёк |
| Yes. It's a beautiful day. | Да, как видите, денёк сегодня отличный. |
| Well, that's some nice news on a cloudy day. | Неплохая новость в мрачный денёк. |
| It's been a long day, Flynn. | Длинный был денёк, Флинн. |
| {Laughing} Heavy flow day, John? | Тяжёлый денёк, Джон? |
| Yes, sometimes ten times a day. | Да, иногда по 10 раз на дню. |
| It's already Grandpa's fourth nap of the day. | Дед решил вздремнуть в четвёртый раз. |
| But the other day he was with one who wasn't too awful. | Помнишь, мы видели его в бассейне, на сей раз с ним была неплохая девушка. |
| 'When I saw the Estancia for the first time, 'two day's ride from Buenos Aries, it is magnificent. | Когда я увидел ферму Эстанция в первый раз, в двух днях езды от Буэнос-Айреса, она была восхитительна. |
| Yes, you do... 50 times a day! | Что? Ещё как говоришь, 50 раз в день! |
| You are going to get through those doors any day now, and never look back. | Ты в любой момент можешь выйти из этих дверей и не оглядываться. |
| As the PDPA had chosen a weekend holiday to conduct the coup, when many government employees were having a day off, Daoud Khan was not able to fully activate the well-trained armed forces which remained loyal to him to counter the coup. | НДПА выбрала момент для переворота: выходные дни, когда многие государственные служащие отдыхают; Дауд был не в состоянии полностью активировать верные ему подразделения вооруженных сил, чтобы противостоять перевороту. |
| We're continuing to monitor both of these major stories... on what has become a significant news day here in Starling. | Мы продолжаем следить за главными событиями, происходящими в данный момент в Старлинге. |
| On application to take part in the fund, a body will undertake the commitment to grant an amount equal to the one from the day of the participant's death to the beneficiary indicated by the same participant within ten days from his/her death. | Исполнительный комитет формируется из двенадцати членов, избираемых на три года общим советом и имеет все полномочия на осуществление решений общего совета. Технический комитет формируется из пяти - трехсот членов, назначенных исполнительным комитетом, который в любой момент может отозвать любого из них. |
| On or about the 28th day of April, the accused did knowingly and with malice aforethought deny access to the shared bathroom | 28 апреля обвиняемый умышленно и преднамеренно отказал в доступе к общей ванной комнате в момент чрезвычайных обстоятельств, а именно: мне нужно было в туалет, аж зубы сводило. |
| It's day, we should work. | Уже утро, мы должны работать. |
| The next day, Laura begs Donna not to become like her. | На следующее утро в доме Донны Лора говорит ей, что не хочет, чтобы Донна стала такой же, как она. |
| You're having a bad day? - My day is going well. | Почему, нормальное вполне себе такое утро. |
| This is a proud day, Mrs Hughes. | Доброе утро, спасибо. |
| A delicious continental breakfast is served each morning in the Holiday Inn's breakfast restaurant, ensuring a pleasant start to the day. | Прекрасным началом дня станет вкусный континентальный завтрак, каждое утро сервируемый в специальном салоне. |
| A full day of discussions will be scheduled between a delegation of the reviewed Country and the EPR Expert Group. | На дискуссию между делегацией страны проведения обзора и Группой экспертов по ОРЭД отводится полный рабочий день. |
| Persons serving a sentence in institutions of corrective labour and prisons work an eight-hour day. | Для лиц, отбывающих наказание в ИТК и тюрьмах, устанавливается восьмичасовой рабочий день. |
| Your hours will be 9:00 to 5:00, and half day on Saturday. | Ваш рабочий день с 9 до 17, и сокращённый день в субботу. |
| Reaffirming its commitment to the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, in which it decided, inter alia, to devote sufficient time and at least one full day of the annual session of the General Assembly to reviewing and debating a report of the Secretary-General, | подтверждая свою приверженность Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, в которой она постановила, в частности, уделять достаточно времени и по меньшей мере один полный рабочий день ежегодной сессии Генеральной Ассамблеи рассмотрению и обсуждению доклада Генерального секретаря, |
| It's my working day. | Но рабочий день только начался. |
| I know it sounds like I'm raining on Sue's parade, but you got to understand this started the day she won the trip. | Может показаться, что я порчу Сью праздник, но вы должны понимать, что это началось в день, когда она выиграла поездку. |
| Every year on 18 December, the date on which Sheikh Jasim acceded to power, Qatar celebrates its national day. | Национальный праздник отмечается в Катаре каждый год 18 декабря, день его прихода к власти. |
| For example, Ukraine celebrates a "Mothers' Day" but there is no corresponding "Fathers' Day", a situation which reinforces the stereotypes of the traditional roles of women and men. | Например, в Украине существует праздник «День матери», но при этом нет аналогичного праздника «День отца», что накладывает стереотипы на традиционные роли мужчины и женщины. |
| [Piano] In this friendly friendly world With each day so full of joy | В этом дружном-дружном мире, где что ни день - то праздник, к чему обрекать чье-то сердце на одиночество? |
| The Constitution of Poland requires that the next election should take place on a non-working day, Sunday or national holiday, within the 30-day period before the expiry of the 4-year period beginning from the commencement of the current Sejm's and Senate's term of office. | Согласно статье 98 конституции Польши выборы в парламент должны проводиться в нерабочий день, воскресенье или национальный праздник, приходящийся на 30-днeвный период до истечения 4 лет от начала срока полномочий Сеймаи Сената. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The first Simple Minds album, Life in a Day, was produced by John Leckie and released by Arista in April 1979. | Первый альбом Simple Minds - Life in a Day был спродюсирован Джоном Леки и выпущен фирмой Arista в апреле 1979. |
| Her debut album, Wreck of the Day, featuring her first radio hit, "Breathe (2 AM)", was released on April 19, 2005. | Её первый альбом, Шгёск of the Day, включавший хит "Breathe (2 AM),"был выпущен 19 апреля 2005 года. |
| Starting on BBC Scotland and BBC Radio 4, his early work with Chris Morris on the radio series On the Hour transferred to television as The Day Today. | Начал на ВВС Scotland и BBC Radio 4; его ранняя работа с Крисом Моррисом над радиосериалом «On the Hour (англ.)русск.» перешла на телевидение под названием «The Day Today (англ.)русск.». |
| "The Day Before You Came" was released in October 1982, as both the first new song from ABBA's double compilation album The Singles: The First Ten Years, and also as a single. | «The Day Before You Came» - песня шведской группы ABBA, впервые выпущенная в октябре 1982 года для нового сборного альбома группы, The Singles: The First Ten Years. |
| The single "Day and Then the Shade" is both brooding and heavy, as well as atmospheric and progressive. | Сингл «Day and Then the Shade» одновременно и тяготящий и тяжёлый, и атмосферный и прогрессивный. |
| Now they're called Visiting Day. | Теперь они называются "Визитинг Дэй". |
| 89/ Business Day (Johannesburg), 9 August 1993, and Anti-Apartheid News (London), July-August 1993. | 89/ "Бизнес дэй" (Йоханнесбург), 9 августа 1993 года, и "Анти-апартхайд ньюс" (Лондон), июль-август 1993 года. |
| Mr. Day teaches Oil and Gas Law, The Regulation of Energy, and International Petroleum Transactions at the Washington College of Law, The American University, and has written several books on oil and gas. | Г-н Дэй преподает нефтегазовое право, регулирование энергетики и международные нефтяные сделки в Вашингтонском Колледже Права Американского университета и написал несколько книг по нефти и газу. |
| Is that you, Ms. Day? | Это вы, Мисс Дэй? |
| Diane Day, a school therapist who had been at the faculty meeting with Hochsprung, heard screaming followed by more gunshots. | Дайан Дэй (Diane Day), школьный врач, присутствующая на встрече с директором, сказала, что услышала крики, после чего раздались многочисленные выстрелы. |
| I would like to take a moment to remember our fallen sister witch, Misty Day. | Я хотела бы воспользоваться моментом, чтобы вспомнить нашу падшую сестру Мисти Дей. |
| Marcus Day, Director of the Caribbean Drug and Alcohol Research Institute and Technical Adviser for Drugs and HIV to the Caribbean Community Secretariat of Saint Lucia | Маркус Дей, директор Карибского научно-исследовательского института по проблемам наркотиков и алкоголя и технический консультант по проблемам наркотиков и ВИЧ при Секретариате Карибского сообщества, Сент-Люсия |
| Mark Lyall Grant, Permanent Representative, mission co-leader, assisted by Simon Day, United Kingdom mission expert | Марк Лайалл Грант, Постоянный представитель, один из двух руководителей миссии, которому поддержку оказывал экспертам Представительства Соединенного Королевства г-н Саймон Дей |
| Jay Chiat and Guy Day were rebellious spirit of the pirate | Джей Шиат и Гай Дей были бунтарями, пиратами по духу. |
| From 1968 to 1973, it was the theme song for the sitcom The Doris Day Show, becoming her signature song. | С 1968 по 1973 год песня была темой комедийного телесериала The Doris Day Show с Дорис Дей в главной роли и стала «визитной карточкой» певицы. |