| Today was his last day on the job before being sent home. | Сегодня был последний день его службы перед возвращением домой. |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
| Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
| Today was his last day on the job before being sent home. | Сегодня был последний день его службы перед возвращением домой. |
| By night one way, by day another. | Ночью такая, а днем - совсем другая. |
| Among others, there is an urgent need to make the Convention more universal with every passing day. | Среди прочего, настоятельно необходимо, чтобы Конвенция с каждым днем становилась более универсальной. |
| "The moon never rises in the day." | Но ведь луна никогда не сияет днем. |
| ICMP suggested that the United Nations adopt 30 August as the International Day of the Disappeared. | МКПЛ предложил Организации Объединенных Наций признать 30 августа Международным днем исчезнувших лиц. |
| Thailand was also concerned with current soil degradation levels and consequently supported the proclamation of 2015 as the International Year of Soils and 5 December as World Soil Day. | Будучи обеспокоен нынешними темпами ухудшения состояния почв, Таиланд поддерживает предложение о провозглашении 2015 года Международным годом почв и 5 декабря - Всемирным днем почв. |
| I don't care if it's got sunsets 24 hours a day. | Мне без разницы, пусть там хоть рассветы 24 часа в сутки. |
| I remember you cried for weeks while listening to Harvest by Neil Young day and night. | Помнится мне, ты рыдал неделями, пока слушал альбом Нила Янга сутки напролет. |
| Residing since May, 1st 2010 - from 55 to 75 UA HRN a day from the person, depending on number and duration of residing. | Проживание с 1 мая 2010г - от 55 до 75 грн. в сутки с человека, в зависимости от номера и продолжительности проживания. |
| National Crisis Management and Information Phone Service - 24 hours a day, free of charge, from each point of the country | национальная кризисная служба и информационная телефонная служба - 24 часа в сутки, бесплатно, из любой точки страны; |
| Public discontent is mounting with the inability to maintain electricity supply - now reduced to eight hours a day for many consumers - although the major responsibility rests with previous Governments through decades of underinvestment and neglect. | Усиливается общественное недовольство в связи с неспособностью поддерживать электроснабжение, которое теперь снизилось до восьми часов в сутки для многих потребителей, хотя главная ответственность за это ложится на прежние правительства, которые на протяжении десятилетий инвестировали недостаточные средства в эту сферу и пренебрегали ею. |
| Then again from 1974 until the present day. | Выходит с 1977 года по настоящее время. |
| No. You'll have to spend the rest of the day uninformed. | Придётся на время отключиться от новостей. |
| On election day at 10 o'clock at night election signs may refer to only those voters who come to the premises before the election 10 o'clock at night. | В день выборов в 10 часов в ночное время выборов признаки могут относиться только к тем избирателям, которые приходят на территорию перед выборами 10 часа в ночное время. |
| THE KIND OF CHAMPAGNE YOU CAN DRINK ANY HOUR OF THE DAY OR NIGHT- | Сорт шампанского, который можно пить в любое время дня и ночи... |
| Mill-150 was stopped for an 8 day overhaul, during which all the maintenance measures for securing of workshop further steady operation during the following year were completed. | Стан-150 был остановлен на восьмисуточный капитальный ремонт, за время которого выполнены все ремонтные мероприятия для обеспечения дальнейшей стабильной работы цеха в течение следующего года. |
| Today is the day that our story will finally be heard. | Сегодня тот день, когда наша история наконец-то будет услышана. |
| Miguel, if you loved me so much, you'd have remembered what day it is. | Если бы ты любил меня так, как говоришь, ты бы вспомнил, какой сегодня день. |
| No, no, no, I am having the worst day ever. | Сегодня худший день в моей жизни. |
| Today, 20 October, our country celebrates Cuban Culture Day. | Сегодня, 20 октября, наша страна отмечает День кубинской культуры. |
| Today, the limitation period starts to run from the day the crime was committed, the statutory limitation period is 10 years. | Сегодня срок давности исчисляется со дня совершения преступления и составляет десять лет. |
| When you're not occupied with your day job. | Когда не заняты своей дневной работой. |
| Delete the sketch showing the day marking. | Исключить рисунок с изображением дневной сигнализации. |
| Driving home from the day shift, I looked in the mirror and thought. | По дороге домой после дневной смены я смотрела в зеркало и думала: |
| How's my day club? | Как мой дневной клуб? |
| I'm configuring Mars-1 for a final slingshot around the day side. | Я готовлюсь к последнему облёту дневной зоны. |
| I might actually have to close the store for a day. | Может, тогда придётся закрыть магазин на денёк. |
| I hope you're having a lovely day. | Надеюсь, и у тебя денёк ничего. |
| No, that's just Ray on a slow news day, stirring the pot. | Нет, просто Рэй в спокойный денёк решил подлить масла в огонь. |
| Look, I'm not excusing him or nothing, but just take a day before you press charges, all right? | Нет, я его не оправдываю, но погоди денёк писать заявление. |
| Well, you've had quite a day, haven't you? | Ну, у тебя был тот ещё денёк, правда? |
| I hear this story like five times a day. | Я слышу эту историю по пять раз на дню. |
| It was agreed at the end of the meeting that the Mission would conduct another visit to Homs on the following day in the company of General Hassan Sharif, the security coordinator for the Government side. | В конце встречи было условлено, что на следующий день Миссия еще раз посетит Хомс в сопровождении генерала Хасана Шарифа, координирующего со стороны правительства вопросы безопасности. |
| I feel the same as I did on your first day of school... sending you out into a world where I can't be there to take care of you. | Я чувствую тоже, что и тогда, отправляя тебя в первый раз в школу... посылая тебя в большой мир, где я не смогу о тебе позаботиться. |
| Just the sort of day for pushing cheeky blighters off bridges! | День как раз подходящий для сталкивания юных нахалов с мостов. |
| The Ministry of Defense plan includes all 22,684 names, each with a candle to be lit twice a year-once on the anniversary of the soldier's death, and on Memorial Day, as well as Tomb of the Unknown Soldier. | План Министерства обороны включает все 22684 имени, со свечой для каждого, которая должна будет зажигаться дважды в год: один раз - в годовщину гибели солдата, и второй - в День памяти; кроме того, план предусматривает Могилу Неизвестного солдата. |
| I was thinking to myself that Nicholas Barclay could come back at his house any day. | Я думал про себя, что Николас Баркли может вернуться в этот дом в любой момент. |
| The explosion occurred as the students prepared to board the bus after a day spent at a cherry orchard. | Взрыв произошел в тот момент, когда учащиеся собирались войти в автобус, после того, как они провели день в вишневом саду. |
| Comes a day in every man's life when a band is playing and he's the only one who can hear it. | В жизни каждого мужчины наступает этот ответственный момент но последнее слово всегда остается за мужчиной. |
| And we can measure this very precisely, actually, because we give people electronic pagers that go off 10 times a day, and whenever they go off you say what you're doing, how you feel, where you are, what you're thinking about. | И мы могли измерить ощущение потока очень точно, потому мы давали людям пейджеры, которые подавали сигнал 10 раз в день, и после каждого сигнала нужно было сообщить, что они делали, что чувствовали, где находились, о чём думали в этот момент. |
| The legislation of the Republic of Kazakhstan functioning at the moment of enactment of this Constitution shall be applied in the part that does not contradict it and within two years from the day of the adoption of the Constitution must be brought into accordance with it. | Вице-Президент Республики Казахстан, избранный в соответствии с законодательством Республики Казахстан, действующим на момент вступления Конституции в силу, сохраняет свои полномочия до истечения срока, на который он был избран. |
| I hope you won't spend the day cooped up there. | Надеюсь, ты не проведёшь всё утро, запершись там, наверху. |
| The next morning he set off the explosion in the Baku underground and on the same day returned to Erevan via Mineralnye Vody. | На утро следующего дня он совершил взрыв в Бакинском метрополитене и в тот же день вернулся через г. |
| From the day I passed the bar, I have said those words to myself the first morning of every trial. | С тех пор, как я сдал экзамен, я говорю себе эти слова, каждое утро перед судебным заседанием. |
| Boys meet here at the beginning of each day for House Assembly where they receive notices for the day and reminders of upcoming events to prepare for from their Housemaster. | Юноши каждое утро встречаются на собрании, где они получают распоряжения на текущий день и уведомления о наступающих мероприятиях от своего старшего воспитателя. |
| 'Next day you wake up with a fever.' | На следующее утро у тебя начнется жар. |
| I suffer through another day of work. | Буду мучатся еще один рабочий день. |
| Principal Welles' last day at school, and this is the day you all decide to throw down. | Последний рабочий день директора Уэллса, а вы умудрились устроить замес. |
| a.m. means the business day has already started. | 8 утра - это значит, что рабочий день начался. |
| It's a work day, remember? | Рабочий день, помнишь? |
| They demanded an 8-hour work day and support for the sick. | Демонстранты требовали установить 8-часовой рабочий день и выдачу субсидий для больных. |
| 1 May (Labour Day); | 1 мая (Праздник труда); |
| 25 June (National Day), | 25 июня (Национальный праздник), |
| The Sami National Day falls on February 6 as this date was when the first Sami congress was held in 1917 in Trondheim, Norway. | Этот праздник связан с событиями 6 февраля 1917 года, когда в Норвегии состоялось первое общесаамское собрание. |
| Thailand National Children's Day (Thai: วันเด็กแห่งชาติ) is celebrated on the second Saturday in January. | День детей - праздник в Таиланде, отмечается во вторую субботу января. |
| In 1971, the United Nations General Assembly adopted a further resolution (United Nations Resolution 2782) declaring that United Nations Day shall be an international observance or international holiday and recommended that it should be observed as a public holiday by United Nations member states. | В 1971 году на 26-й сессии Генеральная Ассамблея в резолюции 2782 (XXVI) провозгласила этот день международным праздником и предложила всем государствам отмечать его как государственный праздник. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| He remained active with Dark New Day while playing with Evanescence. | Он продолжал работать с Dark New Day, пока выступал с Evanescence. |
| The band began playing "One Sweet Day." | Тогда мы сможем спеть «One Sweet Day»?» |
| This is the first release to feature new members Mattias Norrman and Daniel Liljekvist, which solidified the band's lineup as a quintet for the following decade, until after their November 2009 release Night Is the New Day. | Является первым релизом с Маттиасом Норрманом и Даниэлем Лильеквистом в составе, которые закрепили состав группы в качестве квинтета на последующее десятилетие до релиза альбома Night Is the New Day в ноябре 2009 года. |
| The single "Day and Then the Shade" is both brooding and heavy, as well as atmospheric and progressive. | Сингл «Day and Then the Shade» одновременно и тяготящий и тяжёлый, и атмосферный и прогрессивный. |
| It contained the UK hit singles "The Day the World Turned Dayglo" (No. 23 in April 1978), "Identity" (No. 24 in July 1978) and "Germ Free Adolescence" which reached No. 18 in November 1978. | В диск вошли три британских хит-сингла: «The Day The World Turned Day-Glo» (#23 в апреле 1978), «Identity» (#24 в июле 1978) и «Germ Free Adolescents» достигший 18-й позиции в ноябре 1978 года. |
| This is Jenny from Malibu Day Spa. | Это Джении из салона Малибу Дэй Спа. |
| Miss Day has agreed to be a patron for league of families of American prisoners and missing soviets in Southeast Asia. | Мисс Дэй согласилась стать спонсором для семей, члены которых являются заключенными или пропавшими без вести в юго-восточной Азии. |
| Expert briefs were prepared by Alexis Aronowitz, Christine Chinkin, Katherine McKenna, Audra Bowles and Tanis Day, Jrgen Lorentzen and Sylvia Walby. | Краткие экспертные заключения подготовили Алексис Аронович, Кристина Чинкин, Катерина Маккенна, Одра Баулс и Танис Дэй, Йорген Лоренцен и Сильвия Уолби. |
| Is everything all right, Miss Day? | Всё в порядке, мисс Дэй? Да. |
| Then Game Day comes along. | Затем появляется Гэйм Дэй. |
| I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
| On April 26, 2008, Sheila E., along with Morris Day and Jerome Benton, performed with Prince at the Coachella Music Festival. | 26 апреля 2008 года Шейла вместе с Моррисом Дей и Джеромом Бентоном выступила с Принсем на фестивале Коачелла. |
| Called her "Dee Day." | Назвала ребенка "Ди Дей". |
| That's Trinny Day's place. | Это в Тринни Дей. |
| So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |