| (Pioneers for Communism, like Che we shall be!), we repeated day after day before starting class. | (Пионеры за коммунизм, мы будем такими как Че!) - повторяли мы изо дня в день перед началом занятий. |
| You'll be a trainee working under him, and today is training day. | Вы будете у него стажером, и сегодня тренировочный день. |
| But I swiped my card twice the next day and didn't even ride. | Но на следующий день я пробила свою карточку дважды и не ездила. Ладно. |
| But I swiped my card twice the next day and didn't even ride. | Но на следующий день я пробила свою карточку дважды и не ездила. Ладно. |
| It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
| Shall I compare thee to a summer's day? | Сравню тебя с погожим летним днем? |
| In this connection, I should like to inform members of the programme of work from now until Friday, 23 December, the day on which the Assembly will recess, as decided this afternoon. | В этой связи я хотел бы информировать членов Ассамблеи о программе работы на период начиная с сегодняшнего дня и до пятницы, 23 декабря, до того дня, когда Ассамблея прервет свою работу в соответствии с принятым сегодня днем решением. |
| My delegation also commends the fruitful cooperation between the United Nations, the African Union and the Caribbean Community of States for the organization of the third annual observance of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade. | Кроме того, наша делегация высоко оценивает плодотворное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом и Карибским сообществом в деле организации ежегодных мероприятий в связи с отмечаемым в третий раз Международным днем памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли. |
| A foggy start in most places and a mostly dull misty day with rain and outlook for tomorrow and Thursday, dry but cold at night with frost in places and fairly widespread fog. | Утром на большей территории ожидается туман, днем переменная облачность и туман, местами дождь и небольшие осадки. |
| Hapy Valentine Day to all dobermanns and owners! | С днем Св.Валентина всех влюбленных Доберманов и их хозяев! |
| I don't care if it's got sunsets 24 hours a day. | Мне без разницы, пусть там хоть рассветы 24 часа в сутки. |
| The given installation of new generation is calculated on the maximal range of productivity on a liquid up to 1500 tons day and the gas factor up to 200 nm3 in day. | Данная установка нового поколения рассчитана на максимальный диапазон производительности по жидкости до 1500 тонн в сутки и газовый фактор до 200 нм3 в сутки. |
| The number of people living on less than $1.25 a day increased from 549 million in 1981 to 595 million in 2005. | Количество людей, живущих на менее чем 1,25 доллара США в сутки, увеличилось с 549 миллионов в 1981 году до 595 миллионов в 2005 году. |
| Real-time Visa/Master Card acceptance, 24 hours a day, 7 days a week with unprecedented ease of use. | Приём платежей по кредитным картам в реальном времени 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. |
| The border crossing is open 24-hours a day as required by EU law. | Пограничный переход в настоящее время работает 24 часа в сутки, открыт для всех граждан. |
| Garner's day job is an art teacher, Ana Ortiz's high school. | В дневное время Гарнер работал учителем рисования в школе Анны Ортис. |
| And now it's Kirby's favorite time of the day: snack time! | И сейчас самое любимое время для Кирби: закуски! |
| To strengthen its role, the Office is currently reviewing the Ombudsman Act and the Leadership Code Act, following a consultation workshop held in December 2010 and the Government's "100 Day Plan" in April 2013. | В настоящее время после состоявшегося в декабре 2010 года консультационного совещания и принятия правительством в апреле 2013 года "Плана 100 дней" Управление, стремясь усилить свою роль, проводит обзор Закона об омбудсмене и Закона о кодексе поведения руководящих работников. |
| And it seemed to me even he felt really bad facing these unorganized red squares day after day. | Я вынужден был смотреть на нее каждый день и, через какое-то время, я просто не выдержал, что этот парень постоянно смотрит на этот беспорядок. |
| These results show that just over one-third of the countries from northern Europe for the most part which gave an opinion have made it mandatory for light vehicles to use passing lamps or daytime running lamps permanently during the day. | Из них следует, в частности, что немногим более трети стран, ответивших на вопросник - большинство из них расположены на севере Европы, - в обязательном порядке требуют постоянно использовать в дневное время на легковых транспортных средствах огни ближнего света или дневные ходовые огни. |
| Today was supposed to be my day off. | Сегодня у меня должен был быть выходной. |
| Today's her day off, but I'll give her a call. | У нее сегодня выходной, но я ей позвоню. |
| This could be a momentous day. | Сегодня важный день будет. |
| Get up, today's a great day. | Вставай, сегодня великолепный день |
| We build in accordance with the demands of the day, understanding how Baku should look today and taking account of the particularity, landscape and the local colour of our city. | Мы строим, исходя из сегодняшних требований, из понимания того, каким Баку должен быть сегодня, учитывая специфику, ландшафт и местный колорит нашего города. |
| CEVNI prescribes day markings for vessels under way. | В ЕПСВВП определен порядок несения дневной ходовой сигнализации. |
| We have day care, Ed, day care. | Нам положен дневной присмотр за детьми, Эд! |
| Well, for now, how about you not stick to your day job? | Ну, пока что, как насчет того, чтобы отвлечься от своей дневной работы? |
| We're meant to be in day mode! | Должен же быть дневной режим! |
| Discussion and wrap-up of the day's proceedings | Дискуссия и завершение дневной работы |
| I see you have another fine day for your... golf. | Вижу, будет ещё один хороший денёк для вашего гольфа. |
| I've had kind of a day. | У меня тот ещё денёк был. |
| I could've cried with a rain like today it was a sunny day the future had no meaning | В дождливый день не видно слёз Такой был солнечный денёк Совсем неважно, что нас ждёт |
| What a great day, Stan. | Чудесный денёк, Стэн. |
| We'll drive to A.C., make a day out of it. | Смотаемся на денёк в Атлантик-Сити, оторвёмся. |
| How? Good question for another day. | Хороший вопрос, в другой раз. |
| The draft law for measures to support the development of the next generation, scheduled for adoption that very day, would obligate local governments and corporations to develop and implement plans of action over a 10-year period. | Проект закона о мерах в поддержку развития следующего поколения, который намечено принять как раз в этот день, предусматривает установление обязанности местных органов власти и корпораций разрабатывать и осуществлять планы действий на десятилетний период. |
| For participants arriving through Vienna (either by train or by plane), bus and train service is available several times a day, with the following time-table: | К услугам участников, прибывающих через Вену (поездом или самолетом), имеется регулярное автобусное и железнодорожное сообщение несколько раз в день по следующему расписанию: |
| Maybe a carer once a day, someone to help him up in the morning or maybe settle him down at night? | Возможно, сиделку раз в день, кого-то, кто помогал бы ему подняться утром или, возможно, уложить его спать? |
| "This happens to be my day off." | Как раз сегодня у меня выходной. |
| Carpe, It means "seize the day". | Сагрё, это означает, "лови момент". |
| This is the high point of my day. | Это самый хороший момент в моем сегодняшнем дне. |
| The suicide attacks, improvised explosive devices and airstrikes in Faryab, Kandahar, Paktika and Logar produced the deadliest single day in terms of civilian deaths up to that point in 2012. | Нападения смертников, взрывы самодельных взрывных устройств и удары с воздуха в Фарьябе, Пактике и Логаре привели к гибели рекордного на данный момент числа гражданских лиц за один день в 2012 году. |
| In 1666, during the Great Fire of London, it burned down on the third day of the fire, the prisoners fleeing in the last moments. | 4 сентября 1666 года, во вторник, когда в Лондоне бушевал Великий пожар, здание сгорело дотла; заключенных эвакуировали в самый последний момент. |
| With John, it's not winning a moment, it's winning the day. | Но с Джоном выигрываешь не просто момент - ты выигрываешь весь день. |
| Flipped my truck, and I woke up the next day with no feeling below my waist. | Мой грузовик перевернулся и я очнулся на следующее утро не чувствуя свои ноги. |
| Next day begin morning with new meditation. | На следующий день начните утро с новой медитации. |
| The following day, the number declined to 33, 15 of which were new firearms that had not been previously recorded. | На утро следующего дня их число сократилось до ЗЗ, причем 15 из них были такими, которые ранее не регистрировались. |
| (e) The traveller, after completing a full day of work, is required to travel through the night in order to resume work, attend meetings or present a paper at another location on the following morning or immediately upon arrival. | е) сотруднику по завершении полного рабочего дня предстоит совершить ночной перелет, с тем чтобы возобновить работу, участвовать в совещаниях или представить документ в другом месте на следующее утро или непосредственно по прибытии. |
| Good day, sir. | Доброе утро, генерал. |
| Urgent translation for the next working day in the amount more then 10 pages - price increases by 1,5 times. | Срочный перевод на следующий рабочий день более 10 стр. - стоимость увеличивается в 1,5 раза. |
| Generally, one piece of advice requires one working day. | В целом для подготовки одной консультация требуется один рабочий день. |
| On a Sunday, and I will see you tomorrow, which is Monday, a work day. | Воскресенье, а мы увидимся завтра, в понедельник, в первый рабочий день. |
| UNRWA stated that a new monthly book closure on working day five of the next month would be introduced from April 2010. | БАПОР заявило, что с апреля 2010 года будет установлена новая практика ежемесячного закрытия счетов на пятый рабочий день следующего календарного месяца. |
| On the second business day of each month, participant organizations are supposed to remit their contributions for the preceding month. Also, they are requested to provide contribution statements within two weeks of the start of the following month. | Участвующие организации должны перечислять свои взносы за предыдущий месяц во второй рабочий день каждого месяца. Кроме того, им предлагается в течение двух недель после начала следующего месяца представлять ведомости выплаченных взносов. |
| It was our last special day. | Это был наш с ней последний праздник. |
| If the royal baptism is placed in Lillestrm, it will be a big day. | Если принцессу будт крестить в Лиллестрёме, это будет большой праздник. |
| It's valentine's day, and I wanted to change something. | Сегодня праздник, и я решила измениться. |
| Clark, Valentine's day is just a smarmy Hallmark holiday engineered by corporate executives to convince people to spend hard-earned money on dead flowers and overpriced meals... but not you two. | Кларк, Валентинов день - это просто слащаво-открыточный праздник, созданный руководителями корпоарций чтобы заставить людей тратить свои кровно-заработанные денежки на мертвые цветы и запредельно дорогую еду Это не про вас)) |
| World Radiology Day: The International Day of Radiology is an annual event promoting the role of medical imaging in modern healthcare. | Международный день радиологии - ежегодный праздник, посвящённый этой медицинской специальности. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| I have a film in which I am a director and I play a main role, it's called "A Day In The Life". | У меня есть фильм, в котором я режиссёр и я играю главную роль, он называется "А Day In The Life". |
| This stretch began with "Music" in 2000, followed by "Don't Tell Me", "What It Feels Like for a Girl", "Die Another Day" and "American Life". | Это промежуток начался с «Music» в 2000 году, затем следовали хиты «Don't Tell Me», «What It Feels Like for a Girl», «Die Another Day» и «American Life». |
| When she was in middle school, Hyeri was scouted by Dream Tea Entertainment and consequently joined Girl's Day. | В средней школе Хери была замечена Dream Tea Entertainment, а позже стала участницей Girl's Day. |
| During that time, he also was the associate producer for Living Position, a World AIDS Day television special hosted by Lou Diamond Phillips. | Параллельно с этим, Зано выступил продюсером ежегодно проводимого мероприятия под названием Living Position - в рамках программы World AIDS Day, ведущий которого был Лу Даймонд Филлипс. |
| The issue featured an additional short story titled "Every Dog Has Its Day", which explored the relationship between Sonya and Cage after she is cast in his latest movie. | В последнем номере представлен также дополнительный рассказ под названием «Every Dog Has Its Day» (с англ. - «Каждая собака имеет свой день»), в котором рассматривались отношения между Соней и Кейджем после того, как она снялась в его последнем фильме. |
| Emcee: And they're pinned by the Brant Country Day bot. | И они блокированы роботом Брант Кантри Дэй. |
| Looks like McCann and Day are still together. | Похоже, что МакКенн и Дэй все еще вместе. |
| Now they're called Visiting Day. | Теперь они называются "Визитинг Дэй". |
| A long way from the bright lights of Exeter, Miss Day. Yes. | А где-то далеко - яркие огни Эксетера, мисс Дэй. |
| Ms. Wertzner was wanted in relation to the murder of Michelle day for which Ben day, her brother, has been in prison for the last 28 years. | Мисс Верцнер разыскивалась за причастность к убийству Мишель Дэй, за которое Бен Дэй, её брат, отсидел в тюрьме 28 лет. |
| Wallis Day as Nyssa-Vex: A junior magistrate and the daughter of Daron-Vex. | Уоллис Дей - Нисса-Векс: младший судья и дочь Дарон-Векс. |
| On April 26, 2008, Sheila E., along with Morris Day and Jerome Benton, performed with Prince at the Coachella Music Festival. | 26 апреля 2008 года Шейла вместе с Моррисом Дей и Джеромом Бентоном выступила с Принсем на фестивале Коачелла. |
| So how long have you felt like this, Mr. Day? | Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей? |
| You're Misty Day. | Тебя зовут Мисти Дей. |
| From 1968 to 1973, it was the theme song for the sitcom The Doris Day Show, becoming her signature song. | С 1968 по 1973 год песня была темой комедийного телесериала The Doris Day Show с Дорис Дей в главной роли и стала «визитной карточкой» певицы. |