| Two post-natal check-ups are obligatory, one at the seventh day and the other at the forty-second day. | Две послеродовые консультации (ПРКо) являются обязательными - первая на 7-й день, а вторая на 42-й день. |
| The day will be merry the day | ФЛЁР-ДЕ-ЛИС: Это будет прекрасный день День, |
| Today was his last day on the job before being sent home. | Сегодня был последний день его службы перед возвращением домой. |
| Today was his last day on the job before being sent home. | Сегодня был последний день его службы перед возвращением домой. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| By night one way, by day another. | Ночью такая, а днем - другая. |
| There has to be a time during the day where he leaves the office regularly. | Должно быть днем время, когда он регулярно уходит из кабинета. |
| In April 2000, the Commission requested the Economic and Social Council to consider the possibility of recommending that 18 December be designated as "International Migrants Day". | В апреле 2000 года Комиссия обратилась к Экономическому и Социальному Совету с просьбой изучить возможность вынесения рекомендации о том, чтобы день 18 декабря был провозглашен «Международным днем мигрантов». |
| Happy St-Patrick's Day. | С днем Святого Патрика! |
| "Let us walk honestly, as in the day,"not in rioting and drunkenness, "not in chambering and wantonness, not in strife and envying." | "Как днем, будем вести себя благочинно не предаваясь ни пированиям и пьянству, ни сладострастию и распутству, ни ссорам и зависти." |
| We were in India together just a day ago. | Мы были в Индии вместе всего сутки назад. |
| The treatment plants were limited to a maximum of 18 hours a day due to power outages. | Работа водоочистных станций ограничивалась максимум 18 часами в сутки из-за перебоев в энергоснабжении. |
| You're hungry 24 hours a day | Ты голоден 24 часа в сутки. |
| That rain will cost us another day. | Из-за дождя потеряем еще сутки. |
| The various services include a comfortable Food Preparation Room open 24 hours a day and free to use, where you can get your children's food ready. | Помимо других услуг, можно бесплатно воспользоваться удобным залом для самостоятельного приготовления детского питания (Sala Pappe), открытым 24 часа в сутки. |
| Take one pill a day, preferably with food. | Принимать по одной таблетке в день, желательно во время еды. |
| I can call him any time of day, he's amazing. | Я могу звонить ему в любое время, он просто супер. |
| After a busy day, guests can relax with a massage in the hotel's spa or visit the concierge for the best area information. | После напряженного дня гости могут расслабиться во время массажа в спа-центре отеля или получить у консьержа информацию о районе. |
| Well, that's good to know, but the guy just thinks he can call at any time of the day or night? | Да, я рад это слышать, но этот парень думает, что он может звонить в любое время дня и ночь? |
| Look, I've missed Hale's Day of Silence for this so let's make it worth my while. | Вообще-то ради этого я пропустил День Тишины Хейла, давай не тратить время впустую. |
| It's your sister's wedding day, Arthur. | Сегодня свадьба твоей сестры, Артур. |
| Look, it's her first day back. | Слушай, она сегодня только вышла. |
| This is a busy day for us. | И кончай киснуть, сегодня много дел. |
| You're almost finished for the day? | Ты уже закончил на сегодня? |
| Each day the "I can be googled, therefore I exist" expression becomes more evident. | Сегодня всё более актуальным становится выражение «Если меня можно найти в Google - значит я существую». |
| Over the past five years, she made a small fortune in the stock market as a day trader. | За последние пять лет, она сколотила небольшое состояние на фондовом рынке как дневной трейдер. |
| Grissom is at a conference, and you don't have the authority, so this case belongs to day shift now. | Гриссом на конференции, а у тебя нет полномочий, поэтому это дело принадлежит дневной смене. |
| According to article 14, the daily allowance for physical or mental incapacity is determined as 50 per cent of the daily wage from the first to the fifteenth day following interruption of work and 100 per cent of that wage from the sixteenth day. | В соответствии со статьей 14 закона ежедневная компенсация нетрудоспособности, обусловленной физическим или психическим состоянием работника, установлена в размере 50% дневной заработной платы с первого по пятнадцатый день после прекращения работы, и 100% - начиная с шестнадцатого дня. |
| On our day shift today, you may encounter Councilman and Democratic mayoral nominee Thomas Carcetti, who's been fact-finding within the department. | Во время дневной смены среди нас будет находиться... советник и кандидат на пост мэра от демократов Томас Каркетти, он знакомится с ситуацией в департаменте. |
| He is the head administrator of the Briar Country Day School. | Он глава администрации Браерской дневной школы. |
| And then the next morning, Pam was a little overwhelmed with the kids, so I took an extra day to help out. | А следующим утром у Пэм был небольшой аврал с детьми, так что ей в помощь я взял себе денёк отгула. |
| I could've cried with a rain like today it was a sunny day the future had no meaning | В дождливый день не видно слёз Такой был солнечный денёк Совсем неважно, что нас ждёт |
| Well, this has been quite the day, hasn't it? | Ну и денёк выдался, не правда ли? |
| And it's a good day for losing the blues | И хороший денёк Чтоб весёлым побыть |
| You had a scary day? | Денёк как в ужастике? |
| The one time you get his name right and it's the same day. | Единственный раз, когда ты произнес правильно его имя, и в этот же самый день... |
| The other day, I only saw their feet. | В прошлый раз я только их ноги видела. |
| Again, thank you very much, and I'm sorry about the other day. | Ещё раз спасибо и простите за неудавшуюся встречу. |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало? |
| For example, the annual "Clean Castellane Day" focuses on the environment and includes various activities such as, inter alia, collecting and sorting rubbish and raising risk awareness. | Так, например, раз в год проводится однодневное мероприятие по охране окружающей среды под названием «Чистый Кастеллан», в рамках которого организуется различная деятельность: сбор мусора, повышение осведомленности о неблагоприятных факторах, сортировка отходов и прочее. |
| The day when development aid aligns itself with these criteria, the fight against poverty and hunger will really turn a corner in this world of ours. | Лишь тогда, когда помощь в целях развития будет соответствовать этим критериям, в борьбе с нищетой и голодом в нашем мире действительно наступит переломный момент. |
| But we must realize that their work and their lives are under increasing threat and that our operations can now be disrupted completely by renewed conflict any day, and anywhere, in Darfur. | Но мы должны сознавать, что их работа и их жизни подвергаются все большей опасности и что результаты операции могут быть полностью сведены на нет, если где-либо в Дарфуре в какой-то момент возобновится конфликт. |
| At some point... in a... in a day or a week or a month... he'll snap. | В какой-то момент... завтра, через неделю, через месяцы... он сорвётся. |
| In other words, every issue is open until all negotiations are concluded, and every country has the right to say "no" to the final product at the end of the day. | Другими словами, каждая проблема открыта до тех пор, пока не завершены все переговоры, и в самый последний момент каждая страна справе сказать "нет" конечному продукту. |
| Monitoring of the natural environment, rescuing of vessels and aircraft in distress, disaster monitoring and management, exploration of natural resources, furnishing of meteorological data and provision at any time of day of high-precision coordinate and time references. | мониторинг природной среды, спасение терпящих бедствие в океане и воздухе, осуществление контроля за чрезвычайными ситуациями и ликвидация их последствий, исследование природных ресурсов, обеспечение метеоданными, глобальное и высокоточное координатно-временное обеспечение в любой момент времени. |
| Little early in the day for us, thanks. | Нам не стоит под утро, спасибо. |
| Prints of the morning coverage will be available during the afternoon of the same day and prints of the afternoon coverage the following morning. | Фотографии выступавших утром будут готовы во второй половине того же дня; выступавших днем - на следующее утро. |
| Share each day with me Each night, each morning You alone can make My song take flight It's over now The music Of the night | Раздели со мной каждый день Каждую ночь, каждое утро Лишь ты одна сделала так Что моя музыка парит Теперь всё кончено Для Музыки Ночи |
| Day 5 After Breakfast, free morning in Aswan. | День 5 После завтрака, свободное утро в Асуане. |
| On the morning of the 3rd day... | Но на утро третьего дня... |
| So have you got everything you need for your first day? | Ничего не забыл в свой первый рабочий день? |
| The agreement calls for a maximum of 90 working days for every six-month period at a rate of $365 per working day for a total of 180 working days during the 12-month period; | В соглашении на каждый шестимесячный период предусматривается не более 90 рабочих дней, оплачиваемых по ставке 365 долл. США за рабочий день, и максимум 180 дней за 12-месячный период; |
| A shortened working day of six hours is set for pregnant women working in field conditions in agriculture. | Беременным женщинам, занятым на сельскохозяйственных работах в полевых условиях, устанавливается укороченный рабочий день с сохранением средней заработной платы. |
| Teaching staff enjoy the statutory right to a standard six-hour working day and a shortened working week, extended paid holidays and pensions on reaching pensionable age. | Педагогические работники в порядке, установленном законодательством, пользуются правом на нормированный шестичасовой рабочий день и сокращенную рабочую неделю, на удлиненный оплачиваемый отпуск, на получение пенсий по выслуге лет до достижения пенсионного возраста. |
| The terms of the special service agreement between the United Nations and the independent jurist, whose services are on a "when actually employed" basis, call for a maximum of 90 working days for every six-month period at the rate of $365 per working day. | По условиям соглашения о специальном обслуживании между Организацией Объединенных Наций и независимым юристом, услуги которого оплачиваются по «количеству фактически отработанных дней», максимальный срок службы составляет 90 рабочих дней в течение каждого шестимесячного периода по ставке 365 долл. США за рабочий день. |
| I know it sounds like I'm raining on Sue's parade, but you got to understand this started the day she won the trip. | Может показаться, что я порчу Сью праздник, но вы должны понимать, что это началось в день, когда она выиграла поездку. |
| The employee who did not work because a public holiday fell on his/her normal working day is entitled to a wage replacement in the amount of his/her average earnings, if the reason for lost wages was a public holiday. | Работник, который не работает, поскольку праздник приходится на его обычный рабочий день, имеет право на компенсацию заработной платы в размере его средней заработной платы, если причиной потери заработка был праздник. |
| 1 May (Labour Day); | 1 мая (Праздник труда); |
| A very good day! | Ќе день, а праздник! |
| The Limba Noastra holiday in Moldova is not just a holiday of the national language, but a day of national cultural heritage of country. | Праздник Лимба Ноастрэ в Модове это не только день государственного языка, но и день национального культурного наследия страны. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Fiddler's Green recorded the song with slightly different lyrics for their 2009 album Sports Day at Killaloe. | Fiddler's Green записали слегка измененную версию песни для своего альбома Sports Day at Killaloe. |
| The Icicle Works are an English alternative rock band and were named after the 1960 short story "The Day the Icicle Works Closed" by science fiction author Frederik Pohl. | The Icicle Works - британская рок-группа, образованная в 1980 году в Ливерпуле, Англия, и названная по рассказу Фредерика Пола «The Day the Icicle Works Closed» (1960). |
| The theme also appears at the end of "It's a Beautiful Day (reprise)" on the album Made in Heaven (1995). | Эта тема также появляется в конце песни «It's A Beautiful Day (Reprise)». |
| Viewed by millions by pay-per-view television, the Woodstock 1994 performance further aided Green Day's growing publicity and recognition, and helped push its album to eventual diamond status. | Миллионы зрителей видели этот фестиваль по телевидению pay-per-view, что привело к большему признанию Green Day и подтолкнуло Dookie к алмазной сертификации. |
| On the April 28 episode of SmackDown!, JBL defeated Big Show, Booker T, and Kurt Angle in a four-way elimination match to earn a rematch for the WWE title, but lost to Cena at Judgment Day in an "I Quit" match. | 28 апреля на SmackDown!, ДБЛ одолел Биг Шоу, Букра Ти, и Курта Энгла, чтобы получить матч-реванш за титул WWE, но проиграл Сине на Judgment Day в матче "I Quit". |
| If only Misty Day were here to bring the poor girl back. | Если бы только Мисти Дэй была здесь, она бы вернула бедняжку к жизни. |
| Miss Day has agreed to be a patron for league of families of American prisoners and missing soviets in Southeast Asia. | Мисс Дэй согласилась стать спонсором для семей, члены которых являются заключенными или пропавшими без вести в юго-восточной Азии. |
| Doris Day and Polaroid... and Palisades Park | Дорис Дэй, и полароид... и Пэлисэйд Парк, |
| I'm sorry to bother you, Miss Day, but this man was trying to open an account with a check in your name and a paper bag full of money. | Извините, что беспокою Вас, мисс Дэй, но этот мужчина пытался открыть аккаунт с чеком на Ваше имя и пакетом, полным денег. |
| Like the Doris Day? | Как ту Дорис Дэй? |
| Tell us about Trinny Day, we'll cut you loose. | Расскажи нам о Тринни Дей, мы тебя отпустим. |
| Greenwich Country Day, Exeter, P.A.? | Школа Гринвич Кантри Дей, Экзетер, Пенсильвания? |
| Clifford Day, 50 years old. | Клиффорд Дей, 50 лет. |
| You know, it's a good thing that he looks like you and not Day Day. | Знаешь, хорошо, что он похож на тебя, а не на Дей Дея. |
| So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |