| I'm sorry you had to be here for this sad day. | Сожалею, что вы оказались здесь в этот печальный день. |
| Hard day. Mitchell, please. | Трудный день. Митчел, прошу. |
| You know, I always send the theater manager a check the next day. | Знаешь, я всегда отправляю чек менеджеру, на следующий день. |
| So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| Stability prevails in financial markets; country risk fell 300 basis points between July and the day De la Rua assumed power; industrial production grew 14.9% in the second half of last year. | На ее финансовых рынках преобладает стабильность; показатель риска страны упал на 300 базовых точек между июлем и днем, когда Де Ла Руа приступил к власти; промышленное производство выросло на 14,9% во второй половине прошлого года. |
| What did he mean he "picked the right day"? | Что он имел в виду под "правильным днем"? |
| El Salvador reiterated its support for the initiative of the Central American Parliament to proclaim 10 June as the "Day of Central American Solidarity with the Argentine Malvinas Islands". | Сальвадор подтверждает свою поддержку инициативы Центральноамериканского парламента провозгласить 10 июня «Днем центральноамериканской солидарности с Аргентинскими Мальвинскими островами». |
| Another was held at Santa Barbara, United States, on 6 November 1998. 1 September 1998 has been declared the Day of the Protection of the Environment throughout the parishes worldwide. | Еще одна такая встреча состоялась в Санта-Барбаре, Соединенные Штаты Америки, 6 ноября 1998 года. 1 сентября 1998 года было объявлено Днем охраны окружающей среды в церковных приходах всего мира. |
| The Dutchbat soldiers who had previously been held hostage in areas held by the Bosnian Serbs arrived in Zagreb on the afternoon of 16 July and returned to the Netherlands the following day. | Солдаты из состава голландского батальона, ранее удерживавшиеся в качестве заложников в районах, которых находились под контролем боснийских сербов, днем 16 июля прибыли в Загреб, а на следующий день вернулись в Нидерланды. |
| You were absent 24 hours a day. | Ты отсутствовала по 24 часа в сутки. |
| I've got a maid of honour on call 24 hours a day. | Я звоню тебе двадцать четыре часа в сутки, а ты никогда не берешь трубку. |
| It has reduced time-lags associated with trade, allowing for transactions 24 hours a day and seven days a week. | Этот вид торговли сократил сроки, связанные с торговлей, в результате чего операции можно вести в течение 24 часов в сутки семь дней в неделю. |
| Car parks at the Kamppi shopping centre and at Stockmann are both within easy reach of the hotel and are open 24 hours a day. | Автостоянки у торгового центра Камппи и универсального магазина Стокманн находятся в непосредственной близости от отеля и открыты 24 часа в сутки. |
| The APART Fashion-Shop has been online since January 2007, giving all trend-conscious women the immediate opportunity to browse and buy APART's current fashions 24 hours a day in the simplest way possible. | Интернет-магазин моды APART открыт с января 2007 г. Всем, кто следует модным трендам, он дает непосредственную возможность ознакомиться с коллекцией и приобрести одежду APART 24 часа в сутки самым простым способом. |
| This is why signed up back in the day. | Ради этого все мы в свое время и пошли этим путем. |
| I've been in a few fights in my day, too. | Мне тоже в свое время пришлось подраться. |
| Lost day: Time ("days") which could not be worked (and is thus "lost") as a consequence of an employee being unable to perform his or her usual work because of an occupational accident or disease. | с. Потерянный день: Время ("дни"), которое не могло быть отработано (и следовательно "потеряно") вследствие неспособности работника выполнить свою работу из-за производственной аварии, несчастного случая или по болезни. |
| The website is now operated by the International Darwin Day Foundation, an autonomous program of the American Humanist Association. | В настоящее время существует Фонд Международного дня Дарвина, который является автономной программой Американской гуманистической ассоциации. |
| The word "Green Day" is loudly splashed in pink across the top of the cover, while the word "¡Uno!" is sprawled in white in the lower left-hand corner. | Слово «Green Day» располагается в розовой верхней части обложки, в то время как слово «¡Uno!» написано граффити в стиле белого в левом нижнем углу обложки. |
| You can understand this has been a difficult day. | Вы должны понимать, что сегодня тяжелый день. |
| I'll cut you some slack seeing as it's Lt. Wolfe's first day. | Сегодня я дам вам поблажку, раз уж у лейтенанта Вулфа первый рабочий день. |
| Since 29 September 2000, the day of the outbreak of the conflict, everything has been said, so it is no longer the time for sterile exhortations or condemnations. | За то время, которое прошло с 29 сентября 2000 года, когда вспыхнул конфликт, было уже все сказано, поэтому сегодня не время для бесплодных требований и обвинений. |
| Today is Valentine's Day. | Сегодня день Святого Валентина. |
| Bring Your Daughter to Work Day. | Скажи, сегодня что - мероприятие |
| The highest ridership for a single day was on the day of the first inauguration of Barack Obama, January 20, 2009, with 1,120,000 riders. | Самый большой дневной пассажиропоток был зарегистрирован в день инаугурации Барака Обамы, 20 января 2009 года, который составил 1120000 пассажиров. |
| A quarter of them have an income below half the minimum day's wage and only 16 per cent have an income equal to or above that amount. | Четверть из них имеют доход ниже половины минимальной дневной заработной платы и только 16 процентов имеют доход, равный или превышающий эту сумму. |
| Day work in saloons or similar establishments where alcoholic beverages are dispensed for immediate consumption; | дневной труд в буфетах, барах или аналогичных питейных заведениях, где продаются алкогольные напитки; |
| What's the difference between Day Trading deals and Forward deals? | Какая разница между сделками дневной торговли и форвардными сделками в системе Easy-Forex? |
| Day care: A centre with state-of-the-art facilities provides psychological and social services. | дневной уход: услуги такого рода предоставляются в учреждениях, оборудованных самыми современными средствами, которые обеспечивают для пожилых лиц психологическую и социальную помощь; |
| Yes, it's a good day from morning till night | Да, Денёк хороший С утра и до ночи |
| Be your own friend, and see... see the day's end. | Самому с собой дружить и ещё... ещё денёк прожить. |
| So you're havin' a really nice day! | Похоже, денёк у тебя - что надо! |
| It'll be a rich, full day. | Нам предстоит тот ещё денёк. |
| Nice day for a drive. | Приятный денёк для прогулки. |
| The 560/564 service is a direct connection to London Victoria Coach Station via Chesterfield and Milton Keynes, operating 12 times a day in both directions. | Автобусы 560/564 едут прямиком до лондонского автовокзала Виктория Коач Стейшн через Честерфилд и Милтон-Кинс, отправляясь 12 раз в день в обоих направлениях. |
| Then the next day on the playground, you cornered her And you said that if she ever touched me again, You'd make her eat that jump-rope. | А на следующий день на детской площадке, ты загнала её в угол и сказала, что если она тронет меня ещё раз, ты заставишь её съесть эту скакалку. |
| Shall we talk another day? | Это неудачный момент... может, поговорим в другой раз? |
| The effective dose is generally 0.005 - 1.5 mg/kg body weight, preferably 0.005 - 1.0 mg/kg body weight, at least once a day for the time required to produce a therapeutic effect. | При этом эффективная доза, как правило, составляет 0,005 - 1,5 мг/кг массы тела, предпочтительно 0,005 - 1,0 мг/кг массы, по крайней мере, один раз в день в течение периода, необходимого для достижения терапевтического эффекта. |
| The proclamation of Small Arms Destruction Day and the voluntary destruction of small arms and light weapons in countries such as Brazil, Mali, Congo, Sierra Leone and Cambodia proved that the message was being brought home and that efforts were starting to bear fruit. | Поскольку энергичная последующая деятельность по осуществлению программы действий имеет критически важное значение, его правительство решительно поддерживает предложение о том, чтобы конференции по обзору прогресса проводить раз в два года, а не каждые пять лет. |
| Elegant areas for music and drinks in the company of good friends every moment of the day. | Бары на любой вкус в компании хороших друзей, на каждый момент дня. |
| Some estimates suggest that there are currently some 10,000 aircraft in the sky at any given time of day worldwide. | По некоторым оценкам, на настоящем этапе в любой данный момент суток в небе находится порядка 10000 воздушных судов. |
| No person holding the post of Executive Vice-President, Minister, Governor or Mayor, on the day when his candidature is submitted or at any time between that date and the election, may be elected President of the Republic. | Президентом Республики не может быть избрано лицо, занимающее на день выдвижения своей кандидатуры или в любой момент времени между этой датой и проведением выборов пост вице-президента, министра, губернатора и мэра. |
| You want to seize the day. | Ты хочешь ловить момент. |
| Forex transactions are made at the SPOT conditions at the current rate with a value date on the second day after transaction was made. | Сделки на рынке FOREX в компании совершаются на условиях SPOT по курсу на текущий момент, а поставка валюты осуществляется на второй рабочий день после заключения сделки. |
| The next day, despite some serious searches, the 400 million weren't found. | На следующее утро, несмотря на интенсивные поиски, 400 миллионов обнаружить не удалось. |
| Good day and kisses. | Доброе утро, целую. |
| Good day, Fathers. | Доброе утро, Фрэнсис. |
| Then, on a totally different day that was definitely not the next morning, Aunt Robin had to face her worst fear. | А затем, в абсолютно другой день, который определенно не был на следующее утро, тете Робин пришлось встретиться лицом к лицу со своим величайшим страхом. |
| The plain facts of the case are these - on the morning of the day in question - a day that is forever branded on my memory - | Факты этого дела таковы- В то утро, навсегда запечатлевшееся в моей памяти, я, по обыкновению, собиралась вывезти дитя в коляске на прогулку. |
| With a standard capacity of two meetings per room per working day, the notional maximum for a one-room facility would be 500 meetings per year. | Если в обычных условиях в каждом зале можно проводить по два заседания в рабочий день, то расчетное максимальное число заседаний на один зал составит 500 в год. |
| This service requires a full day of work for one qualified staff member, whose related tasks include coordination, data collection and follow-up on updates, research and map preparation for the Council briefing presentations. | Для предоставления этих услуг необходим один квалифицированный сотрудник, который будет заниматься этим полный рабочий день и в соответствующие задачи которого будет входить координация работы, сбор данных и их последующее обновление, поиск информации и подготовка карт для проводимых в Совете брифингов. |
| Did you have a good day at work, Bridget? | Как прошел рабочий день, Бриджит? |
| The light turns on, you can call it a day. | Когда зажжется свет - закончишь рабочий день. |
| Working conditions for those minors were subject to strict regulations; for example, it was forbidden to engage minors in dangerous work, their working day was limited to six hours, and holidays and weekends must be observed. | Условия работы строго регламентированы: запрещено привлекать несовершеннолетних к опасному труду, рабочий день не должен превышать шести часов и необходимо соблюдать право на отдых в праздничные и выходные дни. |
| But before you say anything, remember that it's Opposite Day. | Но прежде, чем ответишь, скажу, что сегодня неофициальный праздник. |
| It was a new holiday: The Southern Cross Day. | Это был новый праздник - День Южного Креста. |
| San Marco's Day festival. | Сегодня праздник Святого Марка. |
| You guys hanging out for Valentine's Day? | Проводите праздник вместе, парни? |
| So the big day has come, Sally? | Сегодня что, праздник? |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Her debut album, Wreck of the Day, featuring her first radio hit, "Breathe (2 AM)", was released on April 19, 2005. | Её первый альбом, Шгёск of the Day, включавший хит "Breathe (2 AM),"был выпущен 19 апреля 2005 года. |
| The band contributed the song "Kirby's House" to the War Child charity album Help!: A Day in the Life. | Песня «Kirby's House» явилась вкладом группы в благотворительный альбом Help!: A Day in the Life, выпущенный организацией War Child. |
| He became the first Indian in a starring role in London's West End theatre when he played a Pakistani photographer in On A Foggy Day. | Продолжая играть в театре в Лондоне, он стал первым индийцем, который получил главную роль в театре Уэст-Энда, сыграв пакистанского фотографа в постановке «On A Foggy Day» в 1968 году. |
| A Day in the Life is a 2009 American musical crime film, written, directed by and starring Sticky Fingaz, released on July 7, 2009 by Major Independents and Lions Gate Films. | «Один день из жизни» (англ. А Day In The Life) - американский музыкальный фильм режиссёра Стики Фингаза, выпущенный 7 июля 2009 года компаниями Major Independents и Lions Gate Films. |
| The song "Roll on John" is a tribute to John Lennon and includes references to The Beatles' "Come Together" and "A Day in the Life." | В альбом вошло 10 композиций, одна из которых - «Roll on John» - посвящена Джону Леннону и содержит ссылки на некоторые его песни, включая «Come Together» и «A Day in the Life» The Beatles. |
| Mrs. day, we've got four little girls who say that Ben touched them in their private areas. | Миссис Дэй, четверо девочек заявляют, что Бен трогал их в интимных местах. |
| ! I'm sure that's what Mr Day would have wanted. | Уверена, что м-р Дэй хотел бы этого. |
| It's Mary Day, from last night. | Мэри. Мэри Дэй, с прошлой ночи. |
| Ms. Wertzner was wanted in relation to the murder of Michelle day for which Ben day, her brother, has been in prison for the last 28 years. | Мисс Верцнер разыскивалась за причастность к убийству Мишель Дэй, за которое Бен Дэй, её брат, отсидел в тюрьме 28 лет. |
| The next year he clerked for Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor. | И потом была секретарём судьи Верховного суда США Сандры Дэй О'Коннор. |
| Wallis Day as Nyssa-Vex: A junior magistrate and the daughter of Daron-Vex. | Уоллис Дей - Нисса-Векс: младший судья и дочь Дарон-Векс. |
| I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
| So how long have you felt like this, Mr. Day? | Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей? |
| Moving on. Miss Day, in your own words, please state why Cadet Bishop would be an asset to the Los Angeles Police Department. | Давайте дальше мисс Дей, расскажите своими словами, пожалуйста, почему кадет Бишоп достоин |
| Hotel dei Consoli is the perfect base for discovering Rome, a home from home in the very heart of the city - and the perfect place to return to after a day's sightseeing. | Отель «Дей Консоли» - уютное гнёздышко, в котором можно остановится во время открытия Города, ваш «Дом, милый дом», расположенный в самом центре Рима, представляя собой идеальную точку отправления для ежедневных экскурсий. |