| I want to hear about your day. | Я хочу послушать про твой день. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| And then the next day Tripp sent you roses. | И на следующий день Трипп послал тебе розы. |
| So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
| We fought against the day and we won. | Мы бились с этим днем и победили. |
| I got this brief pretty late in the day and... what I'm saying is that I want to make sure my client's getting the representation he deserves. | Я получил это дело сегодня поздно днем, и... я имею в виду, я хочу быть уверенным, что мой клиент будет представлен в суде надлежащим образом. |
| Tap her phone day and night. | Слушайте днем и ночью. |
| You'll work night and day, then. | Но я работаю днем. |
| Mr. Kennedy, that Mr. Hornblower might learn who runs this mess, you'll wake him every half-hour day and night until I tell you otherwise. | Г-н Кеннеди, чтобы г-ну Хорнблоуэру легче было усвоить кто здесь главный, вы будете будить его каждые пол-часа, днем и ночью до тех пор, пока я не велю вам прекратить. |
| In case of cancellation of your reservation in less than a day before the settlement date of the prepayment is not refundable. | При отказе от брони менее чем за сутки до даты заселения предоплата не возвращается. |
| Information is received twice a day and provides a seven-day forecast summary of potential close approaches. | Информация поступает два раза в сутки и обеспечивает сводку-прогноз на семидневный период в отношении потенциально опасных сближений. |
| I haven't seen him in a day and there was an explosion, so he might have been brought in. | Я не видела его сутки, и ещё этот взрыв. |
| He is incarcerated in a filthy cell, measuring eight by six feet, where he is kept twenty-three and a half hours a day with "scanty food". | Он заключен в грязную камеру размером восемь на шесть футов, в которой он содержится в течение 23,5 часов в сутки, и обеспечивается "скудным питанием". |
| Which market participants use forecast software? (estimate the next day consumption with the help of data on the expected temperature and historical consumption) | Какие участники рынка используют программные средства для прогноза? (оценка уровня потребления на следующие сутки с помощью данных по ожидаемой температуре и ретроспективных данных потребления) |
| Well, in my day... a lady was incapable of feeling physical attraction until she had been instructed to do so by her mama. | В мое время... девушка не могла испытывать физическое влечение, если ей не велела ее матушка. |
| The Security Council will remain seized of the matter. I should like to thank all my colleagues around the table for their patience and discipline during this long but useful day in the Security Council. | Я хотел бы выразить признательность всем моим коллегам, находящимся за этим столом, за проявленные ими терпение и организованность во время этого продолжительного, но полезного дня в работе Совета Безопасности. |
| Back in my day they'd put us in a police car like this... and drive us way off in the field and... | В моё время нас сажали в полицейскую машину вроде этой... вывозили в поле и... |
| On 23 September 2009 in Kyiv, the Director-General of NSAU met with Stockwell Day, Minister for Foreign Affairs and International Trade of Canada, to discuss future areas of space activity in which cooperation between Canada and Ukraine could be developed. | 23 сентября 2009 года в Киеве состоялась встреча Генерального директора НКАУ с министром международной торговли Канады Стоквеллом Деем, во время которой также обсуждались перспективные направления развития украинско-канадского сотрудничества в космической сфере. |
| All I had in my day was Miller Lite and butes. | В наше время был фенилбутазон. |
| So my day just got a little more interesting. | Так что день сегодня обещает быть интересным. |
| Your daughter is fine here for the day, but let's not make a habit of this. | Пусть твоя дочь побудет здесь сегодня, но не бери это в привычку. |
| He said he's taking the day off. | Он сказал, что сегодня у него выходной. |
| And I've got this totally crazy day. | И у меня сегодня тот ещё день будет. |
| We thank the United States delegation for circulating today Secretary of State Rice's statement on International Women's Day. | Мы благодарим делегацию Соединенных Штатов за распространение сегодня заявления государственного секретаря г-жи Райс по случаю Международного женского дня. |
| The State has also established a social day centre and social ventures. | Государстом также созданы дневной социальный центр и социальные предприятия. |
| Little Jonah will be a proud member of the Briar country day school | Малыш Джона будет достойным членом Дневной школы Брайар Кантри |
| These initiatives included changes to child welfare legislation and enhancements to family supports, child day care and preventative child and family services. | Среди них внесение изменений в законодательство по вопросам социального обеспечения детей, расширение выплаты семейных пособий, дневной уход за детьми и предоставление профилактических услуг детям и семьям. |
| Extending this work, Coblentz and Carl Lampland, of the Lowell Observatory, measured large differences between the day and night temperatures on Mars, which implied a thin Martian atmosphere. | Продолжая эту работу, Кобленц и Карл Лампленд (англ.)русск. из обсерватории Лоуэлла измеряли большую разницу между дневной и ночной температурой на Марсе, что предполагало наличие тонкой марсианской атмосферы. |
| Once such deal is performed - it automatically becomes a regular Day Trading deal. | После совершения такой сделки она автоматически станет регулярной ДНЕВНОЙ СДЕЛКОЙ, продолжительность которой по умолчанию устанавливается в 1 месяц. |
| Since we were only there a day, they gave us $300 and there was a Scream 3 shirt. | Мы там всего на денёк, и нам выдают положенные триста долларов суточных и футболку с надписью "Крик З". |
| You know, they're not can get another day out of these, quite frankly. | Знаешь, а они не такие уж и грязные, ещё денёк можно поносить. |
| Yes, it's a good day, how could anything be wrong? | И как что-то вообще пойти может не так, Если хороший денёк? |
| And it's a good day for losing the blues | И хороший денёк Чтоб весёлым побыть |
| That was a good day for me. | Это был удачный денёк. |
| An income survey by civil society groups in Butembo found that 90 per cent lived on a few cents a day and ate one meal a day. | В ходе обследования доходов, проведенного группами гражданского общества в Бутембо, было установлено, что 90 процентов перемещенных лиц живут на несколько центов в день и принимают пищу один раз в день. |
| Now we should probably talk at least three times a day. | Итак, мы должны встречаться около трех раз в день. |
| She has a catheter which must be changed five times a day under totally sterile conditions, which prevents her from attending school. | Она подсоединена к катетеру, который необходимо менять пять раз в день в абсолютно стерильных гигиенических условиях, что не дает ей возможности посещать учебное заведение. |
| The day we met, they had just left. | В день когда мы встретились, они как раз уехали |
| I thought I'd never live to see the day when I was once again - | Я думал, что никогда больше не увижу того дня когда бы я... еще раз... |
| As the PDPA had chosen a weekend holiday to conduct the coup, when many government employees were having a day off, Daoud Khan was not able to fully activate the well-trained armed forces which remained loyal to him to counter the coup. | НДПА выбрала момент для переворота: выходные дни, когда многие государственные служащие отдыхают; Дауд был не в состоянии полностью активировать верные ему подразделения вооруженных сил, чтобы противостоять перевороту. |
| As we meet in this year's observance of the Day of Solidarity with South African Political Prisoners, proclaimed by the General Assembly in 1976, South Africa is, we hope, moving towards a political transformation into a united, democratic and non-racial society. | Мы собрались на заседание этого года, посвященное Дню солидарности с политическими заключенными Южной Африки, провозглашенному Генеральной Ассамблеей в 1976 году, в тот момент, когда Южная Африка, как мы надеемся, продвигается вперед по пути политической трансформации в единое, демократическое и нерасовое общество. |
| At the time of preparation of this report, the three offices were organizing, in cooperation with local NGOs, celebrations for Human Rights Day on 10 December 1995, which is an official holiday in Cambodia. | На момент подготовки настоящего доклада три вышеупомянутых отделения в сотрудничестве с местными НПО организовали празднование Дня прав человека (10 декабря 1995 года), являющегося государственным праздником в Камбодже. |
| I prefer to think of it as cherishing each day, nay each moment, with the woman I love | Я предпочитаю говорить холя и лелея каждый день, каждый момент с женщиной, которую я люблю, |
| Mother is going to come waltzing through that door any day now, and she is going to be screaming, | Нет-нет, не успеешь оглянуться, как мама вплывёт в эту дверь в любой момент и примется орать: |
| A complimentary breakfast buffet is served each morning in the large breakfast room, ensuring an energetic start to the day. | Бесплатный завтрак "шведский стол" подаётся каждое утро в большом зале для завтраков, обеспечивая энергичное начало дня. |
| We like to think of the morning as the better part of the day. | Мы считаем, что утро - лучшая часть дня. |
| The morning came and went came back and brought no day | Утро пришло и ушло ушло и не принесло дня |
| The morning of the day he was killed, you took a train to London the 10:40? | В то утро, когда был убит ваш муж, вы сели на поезд до Лондона в 10:40? |
| And it doth follow, as night the day, that thou canst not then be false to any man. | Тогда как утро следует за ночью, Последует за этим верность всем. |
| Urgent translation for the next working day in the amount more then 10 pages - price increases by 1,5 times. | Срочный перевод на следующий рабочий день более 10 стр. - стоимость увеличивается в 1,5 раза. |
| No, this is my first day at work, Charlie, not yours. | Это мой первый рабочий день, а не твой. |
| How does she get through a work day with you around? | Как она проводит рабочий день с вами рядом? |
| Notice given later, or on a Sunday or a holiday, shall be considered as having been given on the next working day. | Извещение, сделанное позднее или либо в воскресный, либо в праздничный день, считается как сделанное в следующий рабочий день. |
| The characterization of what constitutes a "normal" work day in the context of generating savings is misaligned with the objective of the mission to build capacity in the shortest period of time. | То, что в данном контексте в целях получения экономии было представлено как «нормальный» рабочий день, противоречит цели Миссии - в кратчайшие сроки обеспечить создание необходимого потенциала. |
| Now, look, I get that Thanksgiving is a big day for families who never see each other, but this group is together non-stop. | Слушайте, я понимаю, что День благодарения - это большой праздник для семей, которые не видятся друг с другом, но эта группа вместе всё время. |
| The day of the 16th anniversary of liberation of Shushi, in 8th of May 2008 has been opened the Information Centre of Arts, Crafts and Tourism. | 8 мая 2008г., в праздник 16-летия освобождения Шуши, в городе открылся Центр искусств, ремесел и туристической информации. |
| All activities at the Youth Center begin on October 1 - the day on which Russia celebrates "student day" in the Hermitage Theatre. | Образовательный сезон в Студенческом клубе начинается в первое воскресенье октября, в этот день в Эрмитажном театре проходит праздник - «День студента». |
| Compensation shall take the form of an additional payment for overtime in excess of a total of eight hours of work of any day of the scheduled work week, or when it takes place on the sixth or seventh day of the scheduled work week. | В таком случае Генеральный секретарь устанавливает, какой другой рабочий день будет отмечен как праздник, а праздник, приходящийся на период наличия соответствующей служебной необходимости, рассматривается как обычный рабочий день. |
| Malaysia Day on 16 September commemorates federation in 1963. | Другой важный государственный праздник - День Малайзии, отмечаемый 16 сентября в память о федерации 1963 года. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| The character was created by Jonathan Hickman and Jim Cheung and first appeared in Infinity: Free Comic Book Day (May 2013). | Персонаж был создан Джонатаном Хикманом и Джимом Чунгом и впервые появился в Infinity: Free Comic Book Day (май 2013). |
| Additionally, Leto started working on the documentary film A Day in the Life of America, which was conceived as a companion piece to the band's fifth album. | Дополнительно, Лето начал работу над документальным фильмом «А Day In The Life Of America», который был воспринят как дополнительная часть к пятому альбому группы. |
| There was also a soundtrack album (Have a Bad Day, East Side Digital EDS 81202) and some of the game's visuals were brought together in full resolution on The Residents' Icky Flix DVD. | Был также выпущен альбом с саундтреком (The Residents Have A Bad Day, East Side Digital EDS 81202), а некоторые изображения из игры были собраны вместе и представлены в полном разрешении на DVD группы The Residents под названием Icky Flix. |
| In May 2005, Meacher introduced an early day motion on climate change to parliament, which called upon the government to commit to yearly CO2 emission reductions of 3%. | В мае 2005 г. выступил Палате общин с внеочередным предложением (Early day motion) по проблеме изменения климата, призвав правительство взять на себя обязательство ежегодных сокращений выбросов CO2 на 3 %. |
| Two weeks later, Metallica appeared on the Day on the Green festival in Oakland, California, before 90,000 people. | Две недели спустя Metallica приняла участие в фестивале Day on the Green (англ.)русск. в Окленде (Калифорния) перед 90000 зрителей. |
| Miss Lady Day, Billie Holiday. | Это мисс Лэйди Дэй, Билли Холидей. |
| Now they're called Visiting Day. | Теперь они называются "Визитинг Дэй". |
| He directed many films starring Doris Day, among them It's a Great Feeling, Tea for Two, By the Light of the Silvery Moon, Lullaby of Broadway, April in Paris, and Calamity Jane. | Он поставил много фильмов с Дорис Дэй в главной роли, среди них «Это большое чувство», «Чай для двоих», «В свете серебристой луны», «Колыбельная Бродвея», «Апрель в Париже», и «Джейн-катастрофа». |
| The movie was written by Edmund Day and Tom Forman, directed by George Melford, and based on Day's play that was a huge hit for Roscoe Arbuckle's older cousin Macklyn Arbuckle and Julia Dean on the Broadway stage in 1907. | Сценарий к фильму написал Эдмунд Дэй и Том Форман, по пьесе, в которой блистали на сцене Бродвея двоюродный брат Роско Арбакла Майкл Арбакл и Юлия Дина в 1907 году. |
| Sort of a wholesome Doris Day thing going on. | В стиле Дорис Дэй. |
| Karpenko, day, you're on the body. | Карпенко, Дей, следите за телом. |
| Marcus Day, Director of the Caribbean Drug and Alcohol Research Institute of Saint Lucia | Маркос Дей, директор Научно-исследовательского института Сент-Люсии по проблемам наркомании и алкоголизма |
| In April 1955, Modern Screen magazine claimed Doris Day had been most often mentioned as Liberace's leading lady, but it is doubtful that Doris will play the role. | В апреле 1955 журнал «Modern Screen» писал, что чаще всего претенденткой на главную роль называют Дорис Дей, однако «сомнительно, что Дорис будет играть эту роль. |
| In 1981, they were joined by Morris Day and toured with Prince as his opening act. | В 1981 году к ним присоединился музыкант Моррисс Дей и они стали сопровождать исполнителя Принса, как аккомпанирующий состав на его выступлениях. |
| Moving on. Miss Day, in your own words, please state why Cadet Bishop would be an asset to the Los Angeles Police Department. | Давайте дальше мисс Дей, расскажите своими словами, пожалуйста, почему кадет Бишоп достоин |