| We could spend one last day doing a sweep for supplies. | Могли бы провести этот день в вылазке за припасами. |
| Exterior, Costa Mesa, day... | Место действия: Коста Меза, день... |
| I guess today, isn't these groundhogs... day. | Похоже, что сегодня не день этого сурка. |
| Well, it's been a good day. | Ну, это был хороший день. |
| And then the next day Tripp sent you roses. | И на следующий день Трипп послал тебе розы. |
| During the day the Lahad proxy militia and occupation forces arrested the student Muhammad Ya'qub Surur in Ayta al-Sha'b and took him to the occupation forces' post 17. | Днем силы произраильского ополчения Лахда и оккупационные силы арестовали в Айта-эш-Шаабе студента Мухаммада Якуба Сурура и доставили его на пост 17 оккупационных сил. |
| The United Nations information centres and services utilized the International Day to undertake activities at the national level to promote the World Conference, and will do so again in 2001. | Информационные центры и службы Организации Объединенных Наций воспользовались Международным днем для проведения мероприятий на национальном уровне в целях пропаганды Всемирной конференции. |
| In order to raise awareness of the contemporary tragedy of elder abuse, the draft resolution would designate 15 June as World Elder Abuse Awareness Day. | В целях повышения осведомленности о современной трагедии подвергающихся надругательствам пожилых людей проект резолюции постановляет провозгласить 15 июня Всемирным днем распространения информации о надругательствах над пожилыми людьми. |
| By declaring 25 April to be Africa Malaria Day, and by committing themselves to devoting 15 per cent of their national budgets to health-related expenditure, African countries once again demonstrated their collective political will to meet the crucial challenges of health and development. | Провозгласив 25 апреля Африканским днем борьбы с малярией и обязавшись направлять 15 процентов средств своих национальных бюджетов на расходы по здравоохранению, африканские страны вновь продемонстрировали свою коллективную политическую волю к решению важнейших проблем в области здравоохранения и развития. |
| A day earlier, during a trial run before the competition team, Stoch set his new personal record and he landed at 226 m. | Днем ранее во врем пробной попытки командных соревнований Стох установил свой личный рекорд, прыгнув на 226 метров. |
| Besides, I've got a day's worth of security footage To go through. | Ну а мне нужно отсмотреть записи с камер слежения за целые сутки. |
| Would the driver be parked outside my house 24 hours a day? | Водитель будет находиться рядом с моим домом 24 часа в сутки? |
| How many hours a day do you work? | Сколько часов в сутки? |
| Our reception will be available 24 hours a day should you have any queries or requests and there is no curfew. | Стойка регистрации работает 24 часа в сутки, без перерыва. Вы сможете в любое время обратиться к сотрудникам отеля, если у Вас возникнут какие-либо вопросы или пожелания. |
| "(2) A prisoner shall not be made to undergo a punishment of penal or reduced diet within a period of twenty-four hours immediately preceding the day of his discharge or, if circumstances permit, on the day preceding his appearance before a court." | Запрещается подвергать заключенного наказанию в виде штрафного или сокращенного рациона питания менее чем за сутки до его освобождения или, если это допускается обстоятельствами, до его появления в суде... |
| Couple young women, back in the day. | Пару молодых девушек в своё время. |
| Look, just give me till the end of the day, and you have the gas if you need it. | Послушайте, дайте мне время до конца дня, и у Вас есть газ, если так уж нужно. |
| You can have all the monsters and werewolves and ghosts and everything, but if, at the end of the day, you're not selling that core relationship... | У вас могут быть все монстры, оборотни, призраки и всё остальное, но если в конце дня вы не уделяете время этим ключевым взаимоотношениям... |
| The prisoner in solitary confinement must have unlimited access to drinking water and sanitary facilities, he or she may read and write and must be provided with time in the open air for at least one hour a day, without contact with other prisoners. | Во время одиночного заключения заключенный должен иметь неограниченный доступ к питьевой воде и сантехническим удобствам, он имеет право читать и писать и право на прогулку на свежем воздухе продолжительностью не менее часа в день без контактов с другими заключенными. |
| In return, she came to be blamed for the excessive persecutions carried out under her sons' rule, in particular for the St. Bartholomew's Day massacre of 1572, in which thousands of Huguenots were killed in Paris and throughout France. | Позже она была обвинена в чрезмерных гонениях, проводимых при правлении её сыновей, в частности принято считать, что Варфоломеевская ночь 24 августа 1572 года, во время которой тысячи гугенотов были убиты, была спровоцирована Екатериной Медичи. |
| I was having such a good day today... | У меня был такой хороший день сегодня... |
| I think we struggle enough for a day. | Думаю на сегодня дуэлей достаточно. |
| Germany had its turn at the head when hard money was the issue of the day; today it is trailing because the restructuring mode does not accord well with its traditions of pay without work and disciplined followers without courageous leadership. | Германия делала игру, когда на повестке дня стояла твердая денежная единица, сегодня она находится в хвосте, поскольку перестроечное настроение не очень соответствует немецкой традиции получать деньги, не работая, и быть дисциплинированным последователем, не имея отважного лидера. |
| Today is Senior Ditch Day. | У тебя же сегодня пляжный день. |
| It's Memorial Day, all right? | Сегодня день памяти, ясно? |
| Belarus: the carriage of day markings by vessels under way is not envisaged, except for vessels carrying out certain transport operations involving dangerous substances; | Беларусь: несение судами дневной ходовой сигнализации не предусматривается, за исключением судов, осуществляющих отдельные транспортные операции с опасными грузами; |
| Naomi bought a day pass there the night that she was killed, and the clerk said she was in and out in three minutes. | Наоми купила туда дневной абонемент в день, когда её убили, и клерк сказал, что она зашла туда на три минуты. |
| Day work in saloons or similar establishments where alcoholic beverages are dispensed for immediate consumption; | дневной труд в буфетах, барах или аналогичных питейных заведениях, где продаются алкогольные напитки; |
| We've got day care! | У нас есть дневной присмотр. |
| A children's day hospital with 20 beds has been set up at the Republican Mental Health Centre. | В РЦПЗ организован детский дневной стационар на 20 коек. |
| A bit of a day, one way or another. | В любом случае, тот ещё денёк. |
| Great day for a bake off. | Отличный денёк для пикника. |
| And it's a good day for losing the blues | И хороший денёк Чтоб весёлым побыть |
| Now, Miss Gibson, you must come out to the Towers for a long day. | Мисс Гибсон, приезжайте погостить к нам на денёк. |
| We'll drive to A.C., make a day out of it. | Смотаемся на денёк в Атлантик-Сити, оторвёмся. |
| Just like you were the other day with that tattooed lady. | Прямо как в тот раз, с девушкой в татуировках. |
| You seemed pretty mad the other day. | Ты выглядел довольно сердитым в тот раз. |
| And I'm doing this because also it's a normal thing in my home, people eat one meal a day. | Я это делаю, потому что люди в моей стране обычно едят раз в день. |
| What would her majesty be wanting with me at this late day? | И чего на этот раз от меня хочется ее величеству? |
| Well, since you were an athlete back in the day, maybe you could help me with my pull-ups. | Ну раз ты раньше был спортсменом, может, поможешь мне с потягиваниями? |
| The 20th day, Panglong, symbolizes the point at which people begin to lose their memory. | Двадцатый день, панлонг, символизирует момент, когда люди начинают терять свою память. |
| I would match the best of Troy against the best of Greece any day. | В любой момент я выставлю лучших из троянцев против лучших из греков. |
| The periodicity of traffic of a train is formed "on the fly" at the moment of your request and shows traffic of a train for 7 days forwards, since a current day. | Периодичность движения поезда формируется "на лету" в момент Вашего запроса и показывает курсирование поезда на 7 дней вперед, начиная с текущего дня. |
| I have to say, honestly, rarely a day goes by when I don't at some point think about Graham and I can't really believe that he's no longer with us. | Должен сказать, не кривя душой, редко бывает день, когда я в какой-то момент не думаю о Грэме, и я, правда, не могу поверить, что его с нами больше нет. |
| When the appointed day arrived, Hugh did not appear, and he was found guilty in absentia. | Судный день не наступил в назначенный момент (он был лишь отсрочен), и Джон предстаёт подавленным и разочарованным человеком, растерявшим свои волевые качества. |
| As for BND, the employees will get the next day the shock of their lives. | Что касается федералов: На следующее утро они были неприятно удивлены. |
| Wake up every morning on the ground wondering if today is the day. | Просыпаешься каждое утро и думаешь, сегодня ли тот самый день. |
| The day began and I was leaving. | Я выезжаю, здесь сейчас утро. |
| I've been in the O.R. all morning, and I've got back-to-back surgeries the rest of the day, so... | Я была в операционной, все утро, и у меня одна за другой операции весь день, так что... |
| The usual rate is 3 francs for the morning, and 5 francs for the whole day. | Обычно три франка за утро и пять за целый день. |
| I apologize, this is my first day here. | Извините меня, это мой первый рабочий день здесь |
| I'm at work just an ordinary day, chop, chop, saute, saute. | Я на работе... обычный рабочий день, чик, чик, чик, пшик, пшик, пшик. |
| How much better do you feel for an honest day? | Как хорошо ты себя чувствуешь проведя честный, рабочий день. |
| For young persons, the working day may not exceed seven hours (Labour Act in force, arts. 55, 57, 59 and 92). | Для несовершеннолетних рабочий день не может превышать семи часов (действующий Закон о труде, статьи 55, 57, 59 и 92). |
| Supported by an emerging labour movement, the workers achieved some of their objectives, such as an eight-hour working day. | Руководил движением рабочих железнодорожной магистрали, в том числе в ходе их (в итоге успешной) борьбы за восьмичасовой рабочий день. |
| They consider Tết to be the first day of spring, and the festival is often called Hội xuân (spring festival). | Тет считается первым днём весны, поэтому праздник часто ещё называют «праздник весны» - хой суан (Hội xuân). |
| Independence Day (Filipino: Araw ng Kasarinlan; also known as Araw ng Kalayaan, "Day of Freedom") is an annual national holiday in the Philippines observed on June 12, commemorating the independence of the Philippines from Spain. | День независимости (филипп. Агаш ng Kasarinlan; также Araw ng Kalayaan) - государственный праздник Филиппин, ежегодно отмечаемый 12 июня в честь принятия Декларации независимости Филиппин от Испании 12 июня 1898 года. |
| The series of all these earthquakes is also referred to as the Santa Marta earthquake(s) as it had started on the feast day of Saint Martha. | Серия этих землетрясений также известна как землетрясение Санта-Марта, так как они начались на праздник Святой Марты. |
| I was a child and I hoped Some day to be happy I promised I gave lots of sweets | Когда я был ребёнком, то хотел, чтоб все дети радовались, чтоб у всех в праздник были конфеты. |
| Do you consider March 8th "Women's Day" a Holiday? | Считаете ли вы что 8 Марта - это праздник? |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Data Privacy Day (known in Europe as Data Protection Day) is an international holiday that occurs every 28 January. | День защиты данных (англ. Data Protection Day или Data Privacy Day) - международный день, который отмечают ежегодно 28 января. |
| Night Is the New Day sold more than 2,000 copies in the United States in its first week of release. | Night Is the New Day был продан в количестве более 2000 копий в США в первую неделю после релиза. |
| DAY6 released their debut EP, The Day, with the lead single "Congratulations" on September 7, 2015. | DAY6 выпустили свой первый EP, «The Day», с ведущим синглом «Congratulations» 7 сентября 2015 года. |
| Good staff... stows a little absent for the day to day running, São Paulo Championship catching fire this way, but... | Хороший штат... укладывает маленькое отсутствующее для day to day хода, пожара чемпионата São Paulo заразительного эта дорога, но... |
| This led to her being featured on The Guardian's 'New Band of the Day'. | Это достижение было освещено в статье «New Band of the Day», опубликованной в газете The Guardian. |
| Well... he's got some interesting ideas about metaphysical determinism, and I think he's a Doris Day fan. | Ну... У него есть парочка интересных идей о метафизическом детерминизме, и, я думаю, он поклонник Дорис Дэй. |
| Doris Day should do it as a musical. | Дорис Дэй должна поставить по этому мюзикл. |
| So, her name is Doris Day? | Так что, ее зовут Дорис Дэй? |
| It's filled my every waking and sleeping hour, Miss Day. | Я думаю о делах и днём и ночью, мисс Дэй. |
| Would Nick Miller and Jessica Day please return to their stateroom for a non-life-threatening but necessary official maritime reason. | Ник Миллер и Джессика Дэй, не могли бы вы, пожалуйста, вернуться в свою каюту по неопасной для жизни, но важной официальной морской причине? |
| Karpenko, day, you're on the body. | Карпенко, Дей, следите за телом. |
| Theatre Day Production (non-governmental organization) | «Театр Дей Продакшн» (неправительственная организация) |
| That's Trinny Day's place. | Это в Тринни Дей. |
| Jessica Day, Vice Principal! | Джессика Дей, замдиректора. |
| The author presented himself to the Hussein Dey police station the day after his son's arrest, and on numerous subsequent occasions, and the police consistently denied that Farid Mechani was there. | Автор пришел в полицейский участок Хуссейн Дей на следующий день после ареста сына, а затем еще много раз приходил туда, но полиция неизменно отрицала, что Фарид Мешани там находился. |