| Well, it's been a good day. | Ну, это был хороший день. |
| 'Cause you've had a rough day with your mum and all. | У тебя же был тяжелый день с твоей мамой и все такое. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| And then the next day Tripp sent you roses. | И на следующий день Трипп послал тебе розы. |
| Proclaims World Radio Day, to be celebrated on 13 February, the day the United Nations established United Nations Radio in 1946; | провозглашает 13 февраля Всемирным днем радио - в день, когда в 1946 году Организация Объединенных Наций сформулировала концепцию Радио Организации Объединенных Наций; |
| Latin American countries and a growing number of other countries around the world have recognized 25 November as the International Day Against Violence Against Women. | Страны Латинской Америки и все большее число других стран мира признали 25 ноября Международным днем борьбы против насилия в отношении женщин. |
| Mr. Von Kaufmann (Canada) said that among the notable achievements of UNCITRAL during its recent session were the holding of the New York Convention Day and of the Uniform Commercial Law Information Colloquium. | Г-н ФОН КАУФМАНН (Канада) говорит, что в число наиболее заметных достижений ЮНСИТРАЛ на ее последней сессии входит проведение мероприятий в связи с днем Нью-Йоркской конвенции и Информационного коллоквиума по единообразному торговому праву. |
| On the recommendation of the Conference of the Parties to the Convention, the Assembly proclaimed 29 December, the date of the entry into force of the Convention on Biological Diversity, International Day for Biological Diversity (resolution 49/119). | По рекомендации Конференции Сторон Конвенции Ассамблея провозгласила 29 декабря - день вступления в силу Конвенции о биологическом разнообразии - Международным днем биологического разнообразия (резолюция 49/119). |
| Screening of the film "Raising Their Voices: The Story of the Sinikithemba Choir"; followed by a panel discussion, on the occasion of World AIDS Day | Показ фильма «Они хотят, чтобы их голоса были услышаны: история хора Синикитхемба»; затем будет проведен дискуссионный форум в связи с Всемирным днем борьбы со СПИДом |
| In some cases, electricity is available for only a few hours a day. | В ряде случаев электроэнергия подается лишь в течение нескольких часов в сутки. |
| My number of the day: 281474974621696 Qimonda is Insolvent? | Мой номер в сутки: 281474974621696 Qimonda является неплатежеспособным? |
| Yes. He'd had her for almost a day. | Она была у него почти сутки. |
| "My dad has a degree in Psychology but he drives a taxi 14 hours a day and we never see him." | "Мой папа по образованию психолог, но он водит такси... по 14 часов в сутки, поэтому он почти никогда не бывает дома". |
| A six-tonne African elephant eats for 18 hours a day to keep going. | Шеститонный африканский слон должен есть 18 часов в сутки, чтобы не помереть с голоду. |
| A lady will answer, but she'll get the message to me anytime, day or night. | Ответит женщина, но она сообщит мне в любое время, днём или ночью. |
| Civil legislation in the Russian Federation currently makes it possible to apply to the courts to recover customs payments due from the guaranteeing association within one year of the day on which the obligations of the TIR Carnet holder were fulfilled. | В настоящее время в соответствии с положениями гражданского законодательства Российской Федерации обращение в судебные органы для взыскания в судебном порядке с гарантийного объединения причитающихся сумм таможенных платежей возможно в течение одного года со дня наступления срока исполнения обязательства держателем книжки МДП. |
| I email to ask questions a bit, MA Course Technology teachers tend to get recognized, have been in the news is: this book during the National Day can be added to our sold. | Я электронной почте задавать вопросы немного, М. А. Курс учителей технологии, как правило, узнают, были сообщения: книги во время Национального дня может быть добавлен в наш проданы. |
| An exception occurs when a package or shipment encounters an unforeseen event, which could result in a change to the expected delivery day. | Непредвиденная ситуация происходит при каком-либо незапланированном событии во время перевозки груза, в результате которого могут произойти изменения в ожидаемой дате доставки. |
| "Delegate Zero" and his "Other Campaign" were at the time in nearby Mexico City, having just organized May Day events there, and quickly arrived at the scene. | «Делегат Ноль» и его «Иная кампания» в то время провели первомайские мероприятия в соседнем Мехико и быстро прибыли на место происшествия. |
| I don't have the patience today or any day. | Мне не хватает терпения сегодня или в любой день. |
| It is your wedding day, mind. | Ты помнишь, что у тебя сегодня свадьба? |
| It's our wedding day. | Сегодня у нас свадьба. |
| Very good. 5 visites a day. | Отлично. Сегодня 5 вызовов. |
| WELL, TODAY'S YOUR LUCKY DAY. | Ну, тебе сегодня везёт. |
| Sophie, this is Luis, the day waiter. | Софи, это Луис, дневной официант. |
| Average day time earnings condemned makes the about of 60 roubles. | Средний дневной заработок осужденного составляет порядка 60 рублей. |
| The State has also established a social day centre and social ventures. | Государстом также созданы дневной социальный центр и социальные предприятия. |
| Let's pull people from day shift and swing. | Давайте привлечем людей из дневной и вечерней смен. |
| To take advantage of cheap telephone rates, we left the day world and entered the night world. | Чтобы съэкономить на телефоне, мы оставляли дневной мир и погружались в ночной. |
| You've had quite the day, Major. | У вас тот ещё денёк, господин. |
| Yes... quite a day. | Да. Ну и денёк. |
| And it's a good day for curing your ills | Хороший денёк, Чтобы себя вылечить |
| It'll be a rich, full day. | Нам предстоит тот ещё денёк. |
| Even in an accident, we usually like to give the crew a day or so to recover from stuff like this. | Даже если так, мы просим дать команде денёк, чтобы оправиться. |
| You think just because it's the last day of school, you can sit and socialize the entire period? | Думаешь, раз сегодня последний день учёбы, можно отсиживаться в сторонке и трепаться весь урок? |
| After a year of imprisonment, she lost her job and was reportedly obliged to report up to five times a day to the police station, where she was continuously abused. | После года тюремного заключения она потеряла работу, а затем, как утверждается, она была обязана по пять раз в день являться в полицейский участок, где над ней постоянно издевались. |
| The above-listed drugs are rectally administrable once a day by course of therapy upto 20 days every year. | Представленные средства вводят ректально 1 раз в сутки курсами, до 20 суток ежегодно. |
| She needs to keep it clean and dry and put the ointment on once a day. | Пусть не мочит ее, избегает попадания грязи и наносит мазь один раз в день. |
| I have seen the day that with this little arm and this good sword I have made my way through more impediments than 2o times your stop! | Я помню день, когда рукою этой Я проложил с ним путь через преграды, Что в двадцать раз грозней, чем твой клинок... |
| It is above all a time to rejoice as East Timor celebrates its first day of independence. | Прежде всего, это повод для радости в момент, когда Восточный Тимор празднует свой первый день независимости. |
| Showed it to me the next day, said it was proof he could kill you any time he wanted unless I did whatever he said. | Показал мне на следующий день, сказал, что это доказательство того, что он может тебя убить в любой момент, если только я не сделаю все, что он скажет. |
| With John, it's not winning a moment, it's winning the day. | Но с Джоном выигрываешь не просто момент - ты выигрываешь весь день. |
| The person may seem as white as snow, but wants to cheat you both and the old lady will die with another stroke any day. | "Эта персона бела, как снег, и стремится обмануть Вас и старую леди, которая в любой момент может умереть от удара." |
| Even though he attacked at the most opportune moment, his scratch force was no match for Rose's troops, and he was defeated at the Battle of the Betwa the next day and forced to retreat. | Хотя он и атаковал в наиболее благоприятный момент, его разношёрстные силы не смогли одолеть войско Роуза, Топи был разбит в битве у Бетвы и был вынужден отступить. |
| And when the little boy woke up the next day, all the things he wanted were growing on trees. | И когда маленький мальчик проснулся на следующее утро, всё, чего он хотел, росло на деревьях. |
| In the afternoon of the same day, the Assembly will consider agenda item 72, entitled "Report of the International Court of Justice", which was initially scheduled for the morning. | В тот же день на дневном заседании будет рассматриваться пункт 72 повестки дня «Доклад Международного уголовного трибунала», рассмотрение которого было изначально запланировано на утро. |
| The morning of the second day would be set aside for statements on the role of the Commission and would conclude with the formal adoption of the "Declaration on strengthening of economic cooperation in Europe". | Утро второго дня можно было бы посвятить выступлениям с заявлениями о роли Комиссии, завершив его официальным принятием "Декларации об укреплении экономического сотрудничества в Европе". |
| Betsy and I am Beranof wish you good day! | Сегодня у нас хорошее утро. |
| Arrested by the F.F.I., he is released thanks to his connections... but re-arrested the next day because of his connections. | Его вытаскивают из постели молодые участники Сопротивления и отводят в комиссариат, откуда его освобождают в тот же вечер благодаря его связям, но на следующее утро его опять арестовывают из-за его связей! |
| In some cases, the turnaround time for revised project submissions was within one working day. | В некоторых случаях оборотное время для представления пересмотренных проектных предложений составляло один рабочий день. |
| Feel -s more like at night at a party than a day of work. | Похоже на какую-то вечеринку чем на скучный рабочий день. |
| The labour legislation (specifically the Labour Code) provides that all workers are entitled to one weekly rest day and to an eight-hour working day (44 hours a week) and that night work shall consist of shifts of seven hours (39 hours a week). | Законодательство в области труда, в частности Трудовой кодекс, предусматривает право всех работников на один выходной день в неделю и на восьмичасовой рабочий день (44 часа в неделю), продолжительность ночной смены не превышает семи часов (39 часов в неделю). |
| The characterization of what constitutes a "normal" work day in the context of generating savings is misaligned with the objective of the mission to build capacity in the shortest period of time. | То, что в данном контексте в целях получения экономии было представлено как «нормальный» рабочий день, противоречит цели Миссии - в кратчайшие сроки обеспечить создание необходимого потенциала. |
| And there was his mandatory "Bring Your Daughter to Work Day." | Ещё он издал постановление: "Приведи свою дочь на рабочий день". |
| I mean, Darwin would have a field day with this relationship. | Вот бы был праздник для Дарвина, если бы он застал эти отношения. |
| On 6 May 1997 the inhabitants of the Syrian Golan celebrated the patriotic occasion of Martyrs' Day, affirming that they would continue to struggle against the occupation until such time as the entire and undiminished Golan was liberated. | 6 мая 1997 года жители сирийских Голан отмечали патриотический праздник - День мучеников, на котором они заявили о том, что они будут продолжать борьбу против оккупации до полного освобождения Голан в их первоначальном виде. |
| Every year on 18 December, the date on which Sheikh Jasim acceded to power, Qatar celebrates its national day. | Ежегодно 18 декабря в Катаре отмечается национальный праздник - день прихода к власти шейха Джасима. |
| The women replied excitedly, We are going to the Palais du Peuple. It's International Women's Day. | Довольные женщины ответили: "Мы едем в Народный дворец, сегодня женский праздник, это наш праздник". |
| May Day, lilies, rolls in the hay. | Рабочий праздник, букетики ландышей, я ничего не забыл? |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| On March 27, a music video for the track "Live To Fight Another Day" followed. | 27 марта на сайте был выложен видеоклип на песню «Live To Fight Another Day». |
| Subsequent to the concert, both "Good Day" and "You and I" were released as new singles in Japan with translated lyrics to moderate success. | После выступления были переизданы сразу два сингла «Good Day» и «You and I», лирику для перевода на японский язык пришлось видоизменить. |
| In 2002, a 30th anniversary edition of the album was released; in addition to demos of "Hangin' Round" and "Perfect Day", it includes a hidden track featuring an advert for the album. | В 2002 году, в версии изданной к тридцатилетию альбома, помимо демо-версий песен «Hangin' Round» и «Perfect Day», был добавлен скрытый трек, содержащий рекламу альбома. |
| The compact disc single contains three songs: the original version and a "quiet" remix of "The Day the World Went Away" and "Starfuckers, Inc.", another song from The Fragile. | CD-версия сингла содержит три песни: оригинальная версия «The Day the World Went Away», ремикс и трек «Starfuckers, Inc.». |
| In 1992 he also paired up with Paul van Dyk for the project "The Visions of Shiva" under which name two EPs came out, Perfect Day (1992) and How Much Can You Take? (1993). | Также в 1992 году в паре с Полом ван Дайком в рамках проекта «The Visions of Shiva» выпустил две пластинки, Perfect Day (1992) и How Much Can You Take? (1993). |
| Emcee: And they're pinned by the Brant Country Day bot. | И они блокированы роботом Брант Кантри Дэй. |
| Mother, Mr Fossett, this is Dave Dogboy Day. | Мама, м-р Фосссет, это Дэйв Догбой Дэй. |
| I'd be happy to walk Miss Day home. | Я буду рад проводить мисс Дэй домой! |
| My name is Tommy Day. | Меня зовут Томми Дэй. |
| David Day (missionary) introduced a steam ship to the river for the purposes of commerce and travel. | Один из миссионеров, Дэвид Дэй, пустил пароход по реке с целью осуществления торговли. |
| It's a Green Day song. | Это песня группы "Грин Дей". |
| Marcus Day, Director of the Caribbean Drug and Alcohol Research Institute and Technical Adviser for Drugs and HIV to the Caribbean Community Secretariat of Saint Lucia | Маркус Дей, директор Карибского научно-исследовательского института по проблемам наркотиков и алкоголя и технический консультант по проблемам наркотиков и ВИЧ при Секретариате Карибского сообщества, Сент-Люсия |
| So the way Clifford Day sold it to you, it would be them that were betraying the organisation, not you. | Значит Клиффорд Дей подал все так, что выглядело будто они предали организацию, а не вы. |
| This is Ed Day putting... So each of these coffee cans has three pounds of C4 in it. | Вот Эд Дей закладывает его - в каждой из этих кофейных банок по полтора килограмма Си 4. |
| Moving on. Miss Day, in your own words, please state why Cadet Bishop would be an asset to the Los Angeles Police Department. | Давайте дальше мисс Дей, расскажите своими словами, пожалуйста, почему кадет Бишоп достоин |