| The following day, in exactly the same place, the body of a young man whose feet and hands were bound was discovered; both corpses reportedly remained on the street throughout the day. | На следующий день на том же месте было обнаружено тело молодого человека со связанными руками и ногами; по сообщениям, оба тела оставались на улице в течение всего дня. |
| Antonio Betz was a better man on his worst day. | Антонио Бетс превосходил тебя в самый свой худший день. |
| But I swiped my card twice the next day and didn't even ride. | Но на следующий день я пробила свою карточку дважды и не ездила. Ладно. |
| So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| Our commitment to disarmament will continue to grow stronger day by day. | Наша приверженность делу разоружения будет укрепляться с каждым днем. |
| Yes, 8 May 1945 was a day of liberation to which the Soviet army contributed decisively. | Да, 8 мая 1945 года было днем освобождения, в которое решающий вклад внесла Советская Армия. |
| They say the day of the bully is over. | Они говорят с днем хулигана покончено. |
| When we first met, I remember you telling me how moved you were at seeing some of the same faces, day in and day out, down there at the site. | Когда мы впервые встретились, я помню, как ты рассказывал мне, насколько ты был тронут, видя одни и те же лица, день за днем, прямо там, на месте. |
| The two forces continued to conduct seven counterrocket-launching operations during each 24-hour period, both day and night, during which troops patrol a selected area by vehicle and on foot and establish temporary observation posts and checkpoints to stop and check vehicles and persons moving in the area. | Два контингента продолжали проводить семь операций в сутки, днем и ночью, по предотвращению ракетных обстрелов, в ходе которых военнослужащие осуществляют патрулирование на автомобилях и пешком, выставляют временные наблюдательные посты и создают контрольно-пропускные пункты для проверки автотранспортных средств и лиц, находящихся в этом районе. |
| You'll know in a day and a night whether it's fatal. | Через сутки понятно, смертельна ли она. |
| The support services made available by the Secretariat include user support via telephone, 24 hours a day, seven days a week. | Оказываемые Секретариатом услуги по поддержке включают справочную помощь пользователям по телефону 24 часа в сутки семь дней в неделю. |
| Please confirm... 18 hours a day, 7 days a week [requirement] for all functions including emergency/crash rescue, air traffic control, meteorological services... at all locations... . | Просьба подтвердить... [требование] 18 часов в сутки 7 дней в неделю в отношении всех функций, включая аварийные поисково-спасательные работы, управление воздушным движением, метеорологические службы... во всех пунктах...». |
| The above-listed drugs are rectally administrable once a day by course of therapy upto 20 days every year. | Представленные средства вводят ректально 1 раз в сутки курсами, до 20 суток ежегодно. |
| Orwell's is open 24 hours a day, and 24-hour room service is available. | Он работает 24 часа в сутки. Обслуживание номеров производится круглосуточно. |
| Indeed men have found new ways to kill each other that were inconceivable in my day even by fiction writers. | Люди нашли новые способы убивать друг друга, которые были немыслимы в мое время даже фантастами. |
| All that time in prison, I imagined a day when... | Всё это время в тюрьме, я представлял тот день, когда... |
| At the time of their ascent they were not aware of Moore and party's success on the previous day. | Во время восхождения, они не знали о том, что Муру и его команде удалось взойти на вершину днём ранее. |
| It was during the week of the midterms so we were doing other things, but the idea that Obama spent $200 million a day on a trip to India is still in the water supply. | Во время поездки Обамы в Индию мы вели репортаж про выборы, но мысль, что поездка стоила 200 млн $ в день, до сих пор актуальна. |
| Morocco had introduced a labour inspection system to oversee implementation of labour legislation, part of which included carrying out monitoring visits to businesses both by day and by night. No case of racial discrimination in the area of employment had been reported. | Она добавляет, что в Марокко создана служба трудовой инспекции для обеспечения контроля за выполнением трудового законодательства, в рамках которой предприятия могут контролироваться как в дневное, так и в ночное время, и ни одного случая расовой дискриминации в сфере занятости выявлено не было. |
| Come with us, poor Hall, today is my great day. | Иди к нам, бедный галл. Пойдем, сегодня у меня знаменательный день. |
| And they're on sale, so today's your lucky day. | И на них сегодня скидка, так что вам повезло. |
| It's been a very trying day for her, John. | У неё был тяжёлый день сегодня. |
| So, it's really not your day, is it? | Но сегодня совсем не ваш день, так? |
| That very day, the Committee to Monitor Reporting would hold its fifteenth meeting and undertake an evaluation of the effectiveness of those measures, in cooperation with government representatives, the Office of the Procurator-General, ICRC and the OHCHR Office in Colombia. | Сегодня Комитет по контролированию отчетности проведет свое пятнадцатое заседание и оценит эффективность этих мер в сотрудничестве с представителями правительства, Генеральной прокуратурой, МККК и Колумбийским бюро УВКПЧ. |
| Excellent work, returning the base to day mode. | Отличная работа по возвращению базы в дневной режим. |
| In 2007 alone, nine 24-hour care centers, two integrated care centers and twelve day care centers (including day care, care at home and autism) were established. | 324.8 Только в 2007 году было учреждено девять центров круглосуточного ухода, 2 совмещенных центра и 12 центров дневного ухода (включая дневной уход, уход на дому и уход за страдающими аутизмом). |
| General middle school (day centre) | Средняя обще-образовательная школа (дневной центр) |
| But as long as I've got a breath you will never see the light of day again. | Но пока я дышу ты никогда не увидишь дневной свет. |
| Our product targets twenty-somethings who struggle with lethargy during the day, caused by insomnia at night. | Наш продукт ориентирован на тех, кому чуть за 20, и кто борется с дневной сонливостью, вызванной ночной бессонницей. |
| Give her a day to cool off. | Дай ей денёк, пусть остынет. |
| If my life had an escape button, I would've checked out for the day. | Если бы у моей жизни была кнопка отмены, я бы отключилась на денёк. |
| Great day for a bake off. | Отличный денёк для пикника. |
| And it's a good day for curing your ills | Хороший денёк, Чтобы себя вылечить |
| Bloody day you've had. | У тебя был чертовский денёк. |
| Just once I'd like to end a day feeling as good as when it started. | Только раз на этой работе я бы хотел закончить день, чувствуя себя так же хорошо, как и в начале дня. |
| The mechanics repaired the car again and prepared it for the next day start. | Механики снова совершают подвиг и в очередной раз перебрав машину подготавливают её к старту на следующий день. |
| Next time, that's what you say on day one. | "В следующий раз" - вот, что Вы говорили в первый день. |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало? |
| Unless I visit the police station once a day ...she doesn't feel at peace. | Если я раз в день не захожу в полицейский участок, то ей неспокойно. |
| My only concern is your strength and well being in the coming day. | Я хочу, чтобы ты был сильным в нужный момент. |
| And we can measure this very precisely, actually, because we give people electronic pagers that go off 10 times a day, and whenever they go off you say what you're doing, how you feel, where you are, what you're thinking about. | И мы могли измерить ощущение потока очень точно, потому мы давали людям пейджеры, которые подавали сигнал 10 раз в день, и после каждого сигнала нужно было сообщить, что они делали, что чувствовали, где находились, о чём думали в этот момент. |
| Route 68 is slow at this time of the day... | На данный момент затрудненно движение по 68 маршруту |
| And an important element that I really want you guys to understand is: this is not a timelapse, this is me photographing throughout the day and the night. I am a relentless collector of magical moments. | Важный момент, на который я хочу обратить ваше внимание: это не покадровая съёмка - это съёмка на протяжении дня и ночи. |
| Well, In the stories I told you, just when things looked bleakest, the hero would do something unexpected and courageous to beat the bad guy, save the day, and get the girl! | В сказках, которые я тебе рассказывал, герой в самый трудный момент делал неожиданный и смелый поступок, побеждал врага, расправлялся со злом и получал красавицу! |
| He's been in here all morning doing dramatic readings of the Father's Day cards. | Он всё утро устраивал драматические чтения открыток на День Отца. |
| Good day, Sir. | Доброе утро, сеньор. |
| I would pop two of these blue meanies every morning And then I would be a firecracker For the rest of the day. | Я принимала по две таблетки каждое утро и потом была как фейверк весь день. |
| Picture this: It's Monday morning, you're at the office, you're settling in for the day at work, and this guy that you sort of recognize from down the hall, walks right into your cubicle and he steals your chair. | Представьте себе: Утро понедельника, вы в офисе, вы готовитесь к рабочему дню, и этот парень, которого вы вроде бы узнали в коридоре заходит прямо в ваш кабинет, и крадёт ваш стул. |
| It's runway day, but I still have the back of the jacket to drape, I still have the zipper for the skirt, the hem of the skirt. | доброе утро уже день показа, а € все еще не драпировала заднюю часть жакета, надо еще вставить молнию на юбку, и кромку у юбки вот так-то много работы, но € знаю, что способна исполнить все красиво |
| It was Monday, the first working day of the week. | Был понедельник, первый рабочий день недели. |
| For young persons, the working day may not exceed seven hours (Labour Act in force, arts. 55, 57, 59 and 92). | Для несовершеннолетних рабочий день не может превышать семи часов (действующий Закон о труде, статьи 55, 57, 59 и 92). |
| "The Security Council should, on the last working day of the month, include in its agenda provision for an oral assessment to be made by the President, at a public meeting, of the work accomplished during his Presidency." | «В последний рабочий день месяца Совет Безопасности включает в свою повестку дня положение, касающееся устной оценки Председателем на открытом заседании работы, проделанной в период исполнения им своих обязанностей Председателя». |
| Delivery by telex shall be deemed to be effective on the business day following the day when the "answer back" appears on the sender's telex machine. | Доставка по телексу считается состоявшейся на следующий рабочий день после того, как на телексном аппарате отправителя появляется автоответ. |
| The terms of the special service agreement between the United Nations and the independent jurist, whose services are on a "when actually employed" basis, call for a maximum of 90 working days for every six-month period at the rate of $365 per working day. | По условиям соглашения о специальном обслуживании между Организацией Объединенных Наций и независимым юристом, услуги которого оплачиваются по «количеству фактически отработанных дней», максимальный срок службы составляет 90 рабочих дней в течение каждого шестимесячного периода по ставке 365 долл. США за рабочий день. |
| You might be my maid of honor and my BFF, but I will kill you if you ruin my big day. | Хоть ты и подружка невесты и, вроде как, моя лучшая подруга, но я придушу тебя, если испортишь мой праздник. |
| Day of Constitution of Republic of Kazakhstan is public holiday of our country. | День Конституции Республики Казахстан- это государственный праздник нашей страны. |
| 26 October came to be celebrated as a national holiday (called the Day of the Flag until 1965). | 26 октября праздновался как национальный праздник (называвшийся Днём Флага до 1965 года). |
| I want to say: Here is to Bob on his favorite day. Bob! | выпьем за Боба и его любимый праздник да, за Боба! |
| I'm sorry I ruined Valentine's Day. | Прости, что испортил праздник. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Fiddler's Green recorded the song with slightly different lyrics for their 2009 album Sports Day at Killaloe. | Fiddler's Green записали слегка измененную версию песни для своего альбома Sports Day at Killaloe. |
| In 2010, Disney Interactive Studios announced plans for Club Penguin: Game Day!, a game for the Wii. | В 2010 году Disney Interactive Studios объявила о планах относительно Club Penguin: Game Day!, игры для Wii. |
| Band members have stated that two of the songs ("Moonlight on Vermont" and "Sugar 'n Spikes") were written around December 1967, while "Veteran's Day Poppy" was written around late May or early June 1968. | Участники группы утверждали, что песни «Moonlight on Vermont» и «Sugar 'n Spikes» были написаны в декабре 1967 года, тогда как «Veteran's Day Poppy» была написана в конце мая/начале июня 1968 года. |
| On March 18, 2009, KRCW played a new song "A Whole Lot Better" and on May 10, 2009, KRCW played another new song entitled "Garbage Day" both presumably finished songs off his fourth album. | 18 марта 2009 KRCW сыграл «A Whole Lot Better», а 10 мая 2009 KRCW сыграла другую песню «Garbage Day» обе песни закончили четвёртый альбом. |
| On November 1, Green Day released "Behind The Scenes of ¡Uno!, ¡Dos!, and ¡Tré! - Part 1" which featured the preview of the song "X-Kid". | 1 ноября Green Day выпустили «Behind The Scenes of ¡Uno!, ¡Dos!, and ¡Tré! - Part 1», которое имело превью песни «X-Kid». |
| You know Jeff Day, I need my sweet potato pie every four hours. | А Джеффу Дэй нужен его сладкий картофельный пирог каждые 4 часа. |
| Worked in the city as of last Memorial Day. | Работал в городе, по информации, на Мемориал Дэй. |
| We-we've got to hear all about this Misty Day and her magical mud. | Мы слышали все об этой Мисти Дэй и ее волшебной грязи. |
| Is this a happy ending for Jess Day? | Это вот хэппи энд для Джесс Дэй? |
| It's unscrupulous, Ms. Day. | Это бессовестно, мисс Дэй. |
| Karpenko, day, you're on the body. | Карпенко, Дей, следите за телом. |
| Well, I can't wait to meet the mysterious Abby Day. | Ну, а я не могу дождаться встречи с загадочной Эбби Дей. |
| I would like to welcome the ladies of our sister school, Crawford Country Day. | Я бы хотел поприветствовать леди из школы-побратима, из Кроуфорд Кантри Дей. |
| You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. | Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице |
| Clifford Day, 50 years old. | Клиффорд Дей, 50 лет. |