| It's Bel Air Academy family day, Daddy. | Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа. |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| Exterior, Costa Mesa, day... | Место действия: Коста Меза, день... |
| Listen, Mary, I've had an awful day. | Слушайте, Мэри, у меня был ужасный день. |
| Having to walk by my name day after day. | День за днем проходишь мимо моего имени. |
| You mean you leave that money there day after day? | Вы хотите сказать, что эти деньги так и лежат здесь день за днем? |
| Died a day later in the municipal jail. | Днем спустя он скончался в муниципальной тюрьме. |
| The second weekly rest day for economic production units shall be Saturday. | вторым еженедельным выходным днем для работников производственных предприятий является суббота . |
| Mr. Haroon (Pakistan): In many ways, today is an important milestone in the history of the world and human rights, and for this Assembly, it should be - and I repeat, it should be - a very important day. | Г-н Харун (Пакистан) (говорит по-английски): Сегодняшний день во многом является важной вехой во всемирной истории и в истории прав человека, и для Генеральной Ассамблеи этот день должен - повторяю: должен, - быть очень важным днем. |
| She sleeps for 12 hours a day. | Спят около 10 часов в сутки. |
| Tomorrow. It's only there for a day. | Завтра, и будут там сутки. |
| We'll do 12 hours a day. | Идти будем по 12 часов в сутки. |
| Simple Trainer was created by Gold Harvest Macro Solutions experienced programming team, committed to providing a macro able to run automatically, 23 hours a day, 7 days a week, without any user input necessary after the initial setup. | Simple Trainer был создан програмистами в Gold Harvest Macro Solutions и претендует на наиболее стабильную, 23 часа в сутки, 7 дней в неделю работу без вмешательства со стороны пользователя после начальной настройки программы. |
| In the process of chemical treatments the bumble-bees are removed from the greenhouse for a day or more dependently on the kind of chemical. | При проведении обработки в теплице химическими препаратами шмелей выносят на сутки или более (в зависимости от вида химического препарата). |
| The following day, filming moved to the Palazzo resort, which was under construction at the time. | На следующий день съемочная группа переехала в Palazzo resort, который строился в то время. |
| The secretariat functions currently being provided by the interim Implementation Support Unit based in the United Nations Development Programme Bureau for Crisis Prevention and Recovery are to be handed over to the Director on the first day of the First Review Conference. | Ответственность за секретариатские функции, в настоящее время осуществляемые временной Группой имплементационной поддержки, входящей в структуру Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению Программы развития Организации Объединенных Наций, будет возложена на Директора в первый день первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции. |
| You said by the end of the day. | Ты просил время до вечера. |
| Have a pleasant day, and try to behave yourselves in a manner to bring credit to the college. | Желаю приятно провести время, постарайтесь вести себя так, чтобы ваше поведение делало честь колледжу. |
| Then, after the war, during the return, Zina finds out from her husband's friend who happened to meet on unexpected occasions that he died on the very first day of the war, and from shock he loses sight. | Затем, уже после войны, во время возвращения, Зина узнаёт у случайно встреченного бывшего сослуживца мужа, что он погиб в первый же день войны, и от шока теряет зрение. |
| We calculated approximately a seven day gap between abductions which puts us at tonight. | Мы вычислили промежуток приблизительно в семь дней между похищениями что в нашем случае это сегодня. |
| I think we have to prove to the watching Bods that this is the right day. | Думаю, мы должны показать всем, какой сегодня день. |
| Don't you remember what day it is? | Ты забыл, какой сегодня день? |
| It's the brand of the day. | Сегодня это главный бренд. |
| Isn't today the day you film Downton Abbey? | Разве не сегодня твой съёмочный день в "Аббатстве Даунтон"? |
| Russian Federation: deviations from CEVNI requirements concerning day marking are considerable; | З. Российская Федерация: имеются значительные различия по сравнению с ЕПСВВП в несении дневной сигнализации; |
| The student-teacher ratio in day schools is shown in table 27. | Соотношение ученик - учитель в дневной школе представлено в таблице 27. |
| It has made the day shift so much better. | Это сильно облегчило работу дневной смены. |
| establishment of day training centers for recruiting children on the streets and enrolling them in public schools; | создание центров дневной подготовки для привлечения детей, живущих на улицах, и зачисление их в государственные школы; |
| In general, share of women in total number of directors and deputies in day general educational schools increased by 2.2%. | В целом доля женщин в общей численности директоров и их заместителей в общеобразовательных школах с дневной формой обучения увеличилась на 2,2 процента. |
| And he said something to the effect of, "It's a nice day for a jog, isn't it?" | И он сказал что-то вроде: "Отличный денёк для пробежки, не правда ли?" |
| So Hyuga was boiling today... your day was hard? | Хьюга опять бушевал... Тяжёлый выдался денёк? |
| And it's a good day for losing the blues | И хороший денёк Чтоб весёлым побыть |
| Well, that's some nice news on a cloudy day. | Неплохая новость в мрачный денёк. |
| You had a scary day? | Денёк как в ужастике? |
| He calls me 5 times a day begging me to go out with him. | Он звонит мне пять раз в день. Умоляет пойти с ним куда-нибудь. |
| Looks like they met again... the day Rachel was killed. | Похоже, они ещё раз встречались... в день, когда была убита Рейчел. |
| This is a man who would check his voice messages several times a day. | Этот человек мог проверять голосовую почту по несколько раз в день. |
| Decide to renew their appeal to prevent and prohibit torture on the occasion of the United Nations Day in Support of Victims of Torture of 26 June 1999, and to this end, | постановляют еще раз обратиться с призывом о предупреждении и запрещении пыток по случаю Международного дня Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток (26 июня 1999 года) и с этой целью: |
| On the World AIDS Day, December 1, UN staff in Russia underwent HIV testing. For the first time testing was organized in office in the framework of HIV in the Workplace programme. | «Для того чтобы хотя бы остановить эпидемию ВИЧ\СПИДа в России, ежегодно нужно ресурсов в 30 раз больше, чем выделяется сейчас», - заявил руководитель Федерального научно-методического центра по профилактике и борьбе со СПИДом Вадим Покровский. |
| But the new models are - they'll be in any day. | Но есть новые модели... будут уже в любой момент. |
| From... the day you came back here... first moment I saw you... | С того самого дня как ты вернулся... в тот момент как я тебя увидела, |
| A truly historic day for America... | Это исторический момент для Америки... |
| In the Netherlands - the best scenario I have seen yet - families can take a day off each week, and the government subsidizes full-time daycare. | В Нидерландах (самый лучший из виденных мной на данный момент сценариев) семьи могут раз в неделю брать выходной день, и правительство полностью субсидирует уход за детьми. |
| Dad took the day off work to come and see me, but when the moment mattered, I blanked, let the side down, made a mess of it. | Отец взял отгул, чтобы посмотреть на меня, но когда настал момент, у меня все вылетело из головы, я всех подвел, все испортил. |
| Despite it all, when morning broke on that 6th of June it was the perfect day for a wedding. | Несмотря ни на что, когда наступило утро 6-го июня выяснилось, что день для свадьбы выдался дивный. |
| Participants spent the remainder of the first day of the forum and the morning of the second day in smaller focused discussion groups, including a high-level political dialogue for members of the Alliance of Civilizations' group of friends, eight working sessions and two working breakfasts. | Остаток первого дня Форума и утро второго дня участники провели в целевых дискуссиях в составе небольших групп, в том числе состоялись политический диалог высокого уровня с участием членов группы друзей «Альянса цивилизаций», восемь рабочих сессий и два рабочих завтрака. |
| The bombardment was ineffective, and by the next morning Coine realized that he would either have to attack the fort that very day or abandon the attempt. | Бомбардировка была неэффективной, и на следующее утро Койне понял, что ему придётся либо атаковать форт в этот же день, либо отступить. |
| That's the morning I found the milk from the day before. | На следующее утро молоко и газеты по-прежнему лежали под дверью. |
| And it must follow, as the night the day, thou canst not then be false to any man. | Тогда, как утро следует за ночью, последует за этим верность всем. |
| In some cases, the turnaround time for revised project submissions was within one working day. | В некоторых случаях оборотное время для представления пересмотренных проектных предложений составляло один рабочий день. |
| The National Assembly is automatically convened on the fifteenth working day following its election. | Национальное собрание собирается в силу закона на пятнадцатый рабочий день после выборов. |
| How much better do you feel for an honest day? | Как хорошо ты себя чувствуешь проведя честный, рабочий день. |
| An average coefficient is further calculated from these two sources and the total number of persons on enforced leave, holding several jobs or employed for less than a full working day are accordingly determined. | Затем исчисляется средний коэффициент по этим двум источникам и определяется общий уровень численности работников, находящихся в вынужденном отпуске, работающих по совместительству и работающих неполный рабочий день. |
| A civil servant having the service of more than a year is entitled to additional leave of one working day for every additional year of service. | Гражданский служащий, отработавший более оного года, имеет право на дополнительный отпуск продолжительностью в один рабочий день за каждый дополнительный год службы. |
| You might be my maid of honor and my BFF, but I will kill you if you ruin my big day. | Хоть ты и подружка невесты и, вроде как, моя лучшая подруга, но я придушу тебя, если испортишь мой праздник. |
| On August 4, 1964, Republic Act No. 4166 renamed July 4 holiday as "Philippine Republic Day", proclaimed June 12 as "Philippine Independence Day", and enjoined all citizens of the Philippines to observe the latter with befitting rites. | 4 августа 1964 года в соответствии с республиканским законом Nº 4166 праздник 4 июля был переименован в День Республики Филиппины, а 12 июня было объявлено Днём независимости Филиппин; всем гражданам Филиппин было предписано соблюдать последний с надлежащими церемониями. |
| But the seventh day is the Holy Day. | Но седьмой день - праздник. |
| Whether it is used for private dining or a presentation, a seminar or a family party - the special atmosphere of this room will ensure that your guests treasure the day. | Гости, приглашённые на частный ужин, презентацию, семинар или семейный праздник, несомненно, оценят необыкновенную атмосферу этого зала. |
| On 11 September 1998 the Sejm (parliament) of Poland declared the day of 27 September (anniversary of the founding of the Service for Poland's Victory organization) to be the Day of the Polish Underground State. | 11 сентября 1998 года Польский Сейм, ссылаясь на создание 27 сентября 1939 года организации «Службы победе Польши», установил новый государственный праздник в честь Польского подпольного государства. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| One of his first priorities was planning Christopher Street Liberation Day. | Одним из первых шагов стало планирование «Дня освобождения Кристофер-стрит» (англ. Christopher Street Liberation Day). |
| Buy Nothing Day is an international day of protest against consumerism. | День без покупок (англ. Buy Nothing Day) - международный день протеста против культуры потребительства. |
| Non-denominational private schools in Miami are Ransom Everglades, Gulliver Preparatory School, and Miami Country Day School. | Не относящиеся к какой-либо конфессии частные школы в Майами - это Ransom Everglades, Palmer Trinity School, Gulliver Preparatory School, and Miami Country Day School. |
| Also, in their song "21st Century Breakdown", Green Day pays homage to this song and Lennon himself with the line "I never made it as a working class hero.". | Также в их песне «21st Century Breakdown» Green Day отдают дань уважения этой песне и самому Леннону строчкой «I never made it as a working class hero.». |
| "NBA Lockout: Day By Day". | NBA LOCKOUT: DAY BY DAY (англ.) (недоступная ссылка). |
| We-we've got to hear all about this Misty Day and her magical mud. | Мы слышали все об этой Мисти Дэй и ее волшебной грязи. |
| In his opening address the Director General of the European Commission's Directorate General for Environment, Ms.Catherine Day, stressed the importance of practical applications of policy instruments and of translating theory into political, economic, social and environmental reality. | В своей вступительной речи Генеральный директор Генерального директората по окружающей среде г-жа Кэтрин Дэй подчеркнула важность практического применения политических инструментов и преобразования теоретических подходов в политические, экономические, социальные и экологические реалии. |
| 10/ The Citizen (Johannesburg) and Business Day (Johannesburg), 7 October 1992. | 10/ "Ситизен" (Йоханнесбург) и "Бизнес дэй" (Йоханнесбург), 7 октября 1992 года. |
| Krissi, I'm Patty day. | Крисси, я Патти Дэй. |
| Sort of a wholesome Doris Day thing going on. | В стиле Дорис Дэй. |
| Captain Day had even been accorded a gun salute by the French admiral at Brest. | Капитан Дей даже удостоился салюта французского адмирала в Бресте. |
| I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
| Theatre Day Production (non-governmental organization) | «Театр Дей Продакшн» (неправительственная организация) |
| So the way Clifford Day sold it to you, it would be them that were betraying the organisation, not you. | Значит Клиффорд Дей подал все так, что выглядело будто они предали организацию, а не вы. |
| This is Ed Day putting... So each of these coffee cans has three pounds of C4 in it. | Вот Эд Дей закладывает его - в каждой из этих кофейных банок по полтора килограмма Си 4. |