| But I don't oversee the day to day. | Но я не слежу за ней каждый день. |
| This is my first day in one of these things. | У меня первый день эта штука. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| Today was his last day on the job before being sent home. | Сегодня был последний день его службы перед возвращением домой. |
| Your authorization code's there, bright as day. | Ваш код авторизации там светло, как днем. |
| It's a day of pain for a lifetime of memories. | Или этот день станет чёрным днем твоей жизни. |
| One speaker placed particular emphasis on his country's efforts to mark International Anti-Corruption Day on 9 December each year. | Один из ораторов заявил о том, что в его стране особое внимание уделяется усилиям для проведения 9 декабря каждого года мероприятий, связанных с Международным днем борьбы с коррупцией. |
| Mr. CALI TZAY said that he wished to take the opportunity to extend a warm greeting to all indigenous peoples on the occasion of the International Day of the World's Indigenous People. | Г-н КАЛИ ЦАЙ говорит, что хотел бы воспользоваться возможностью и от всей души поздравить все коренные народы с Международным днем коренных народов мира. |
| Happy 1st day of winter! | С первым днем зимы! |
| It's open 24 hours a day and there's no dress code. | Он открыт 24 часа в сутки и нет никакого дресс-кода. |
| I cook your meals, I tend to you practically 24 hours a day, and you continue to fight me. | Я готовлю тебе еду, ухаживаю за тобой почти 24 часа в сутки, а ты продолжаешь сопротивляться. |
| Problem with childminding is, you're on duty 24 hours a day. | Проблема с работой няни в том, что ты на посту круглые сутки. |
| 24 hours a day! | елый день! 24 часа в сутки! |
| He's guarded almost 24 hours a day. | Его охраняют почти круглые сутки. |
| Currently visited more than 3,000 visitors each day. | В настоящее время посетило более 3000 посетителей каждый день. |
| What time of day did you perform that neuro exam? | В какое время суток вы проводили это нейро обследование? |
| This is where my opponent drags my name through the mud With some damaging nugget that they've just discovered A few weeks before election day. | Это время, когда мой противник собирается облить моё имя грязью, воспользовавшись компроматом, который они только что обнаружили за несколько недель до дня выборов. |
| Women's associations made their voices more frequently heard, so much so that, in 1985, the pall of silence was finally lifted at African Women's Day when it was decided to organize a national discussion of the practice of excision. | Женские ассоциации стали все чаще высказываться по этому вопросу, так что в 1985 году во время празднования Дня женщин завеса молчания вокруг этого вопроса была, наконец-то, прорвана, причем тогда же было принято решение организовать всенародное обсуждение проблемы, связанной с практикой ритуальной клитородектомии. |
| The purpose of day care is to help children develop in a social, democratic and creative way; After-school centres and clubs for children from the age of about 10 to the age of 16. | Их цель заключается в том, чтобы помочь детям развиваться в социальном, демократическом и творческом смысле; - центры и клубы для детей в возрасте примерно от 10 до 16 лет, функционирующие в свободное от учебных занятий время. |
| Such a day I've had... I won't even tell you. | То, что я пережил сегодня лучше не рассказывать. |
| Well, on the plus side, it's your last day in the clinic. | Плюс в том, что сегодня последний день в клинике. |
| Given the lateness of the hour, at the end of this long day, with the consent of the members of the Council I would like to suspend meeting now. | Учитывая поздний час и тот факт, что сегодня достаточно напряженный день, я хотел бы с согласия членов Совета прервать это заседание. |
| It is significant that the world's leaders are gathered here today on the International Day of Peace, which is dedicated to achieving the ideals of peace within and among all nations and peoples. | То, что мировые лидеры собрались сегодня здесь в Международный день мира, который посвящен достижению идеалов мира во всех странах, у всех народов и в отношениях между ними, является символичным. |
| These girls are given one nutritionally balanced meal every school day, micronutrients as well as periodic de-worming medicine.. | Однако на сегодня нет механизма, позволяющего постоянно контролировать масштабы и характер насилия в отношении женщин в сельских районах. |
| This could be your day job. | Это было бы твоей дневной работой. |
| In general, share of women in total number of directors and deputies in day general educational schools increased by 2.2%. | В целом доля женщин в общей численности директоров и их заместителей в общеобразовательных школах с дневной формой обучения увеличилась на 2,2 процента. |
| Inspector hygiene: Upon completion of daily field inspection, on a farm unit, and at the end of each day, clean footwear and equipment prior to leaving the premises. | Гигиена инспектора: после завершения дневной полевой инспекции в хозяйстве или в конце каждого дня необходимо чистить обувь и оборудование перед тем, как покинуть помещение. |
| Ancient writers conventionally situate labor and birth at night; it may be that night is thought of as the darkness of the womb, from which the newborn emerges into the (day)light. | Античные писатели условно привязывали роды ребёнка к ночному времени; возможно, ночная темнота символизировала темноту материнского чрева, из которого ребёнок появлялся на дневной свет. |
| Students enrolled in adult education courses (academic upgrading, English language training, employment-oriented programmes and Adult Special Ed) may receive financial assistance for tuition, books and day care. | Учащиеся курсов в системе образования для взрослых (повышение научной квалификации, обучение английскому языку, программы профессиональной ориентации и специального образования для взрослых) могут получать финансовую помощь для внесения платы за обучение, учебники и дневной уход. |
| Still not what I would call a good day. | Но всё равно денёк не очень. |
| It might be a busy day for us. | Денёк для нас может быть не из лёгких. |
| To me, it's a day's shopping in Paris. | Для меня - это денёк пройтись по магазинам в Париже. |
| Well, it's been a day. | Ну, тот ещё был денёк. |
| A great day this has turned out to be. | Вот такой отличный денёк выдался. |
| We watch the video of your Hester speech at the office at least once a day. | Мы смотрим видео твоего выступления в Хестер минимум раз в день. |
| I know I bust you up the other day. | Я знаю что переборщил в прошлый раз. |
| Every time she goes to work, I spend the whole day waiting for her to come back through that door. | Каждый раз, когда она уходит на работу, я провожу весь день в ожидании, когда она вернется обратно через эту дверь. |
| I dream about the day when - as has happened several times in our common history - an Abkhaz or Ossetian citizen of Georgia becomes President and leader of a democratic and European Georgia. | Я мечтаю о том дне, когда - как это уже не раз случалось в нашей общей истории - гражданин Грузии из числа абхазов или осетин станет президентом и лидером демократической и европейской Грузии. |
| You've come on a good day. | Ты пришла как раз вовремя. |
| After a grueling week of manual labor, the day Barry had been waiting for had arrived... | После недели тяжкой работы настал момент, которого Бэрри так ждал. |
| From the 1980s to the present day, there has been an especially significant increase in employment among women in the 25-40 age-group. | С 1980-х годов по настоящий момент особенно заметный рост занятости наблюдался среди женщин в возрастной группе 25-40 лет. |
| As an alternative, they propose that the drivers anticipate the moment at which they switch their lights on at the close of the day and in case of bad visibility. | В качестве альтернативы они предлагают, чтобы водители сами четко понимали, в какой момент им нужно включить огни в конце дня и в условиях плохой видимости. |
| Because I'm doing this to each moment of the day could not say, | Потому что я это делаю, чтобы ты в любой момент мог сказать мне: |
| I'm performing a psychological evaluation of your personality, and so far, on our second day together, that evaluation reads "Uncommunicative, uncooperative, and easily irritated." | Я составляю психологическую оценку твоей личности и на данный момент, а это наш второй день совместной работы, в этой оценке значится "необщительный, отказывается сотрудничать, и легко раздражимый." |
| The morning before the show didn't feel like any other day. | Утро перед выступлением не было похожим на другие. |
| Isn't it a fine day, though? | Чудное утро, не правда ли? |
| The day of the accident, what did you do that morning? | В день происшествия, что вы делали в то утро? |
| The next day I woke up, I saw her sleeping against my arm and I decided I would rather chew off my arm than wake her up. | На следующее утро я проснулся, и вижу ее голова лежит на моей руке и я решил, что скорее отгрызу себе руку, чем стану ее будить. |
| The next day Pod resigns from the company... and takes a job as a taxi driver | На следующее утро Бод уволился с работы и стал таксистом. |
| Can't have you nodding off first day on the job, Lancelot. | Ты не можешь быть сонным в свой первый рабочий день, Ланселот. |
| There was an eight-hour working day and inmates were paid according to the quantity and quality of their work. | В учреждениях практикуется 8-часовой рабочий день, и содержащиеся в них лица получают вознаграждение в соответствии с качеством и количеством своего труда. |
| A mandated UNFCCC meeting took place, on average, for every working day in the reporting period. | В отчетный период в среднем в каждый рабочий день проводилось одно санкционированное заседание в рамках РКИКООН. |
| I know it's just my fifth day of work and you don't know me that well, but this is not who I am. | Я знаю, что это только мой пятый рабочий день, но вы не достаточно меня знаете, но это не в моих правилах. |
| My first day on the job. | В мой первый рабочий день. |
| Women could only go here on the feast day with a procession to All Saints day. | Женщины могли попасть сюда лишь на престольный праздник с крестным ходом в день Всех Святых. |
| And you just made my day. | Сегодня просто праздник какой-то. |
| It's such a great day for us here on Tantalus when we have visitors, | Гости на Тантале для нас - праздник. |
| I was a child and I hoped Some day to be happy I promised I gave lots of sweets | Когда я был ребёнком, то хотел, чтоб все дети радовались, чтоб у всех в праздник были конфеты. |
| In 2000, as a result of the Happy Monday System, Coming of Age Day was changed to the second Monday in January. | Начиная с 2000 года, по системе счастливых понедельников праздник перемещен на второй понедельник октября. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| In December 2016, Melody Day recorded the original soundtrack song "Beautiful Day" for the web drama First Seven Kisses. | В декабре 2016 года Melody Day записали оригинальную песню саундтрека «Beautiful Day» для сетевой драмы «First Seven Kisses». |
| The video for the single was directed by Samuel Bayer, known for his work with Nirvana and Green Day. | Режиссёром видео стал Сэмюэль Байер, известный по работе с Nirvana и Green Day. |
| From 1995 to 2012, she was a co-host on the popular Los Angeles television morning show Good Day L.A... | С 2011 года она ведёт утреннее телевизионное шоу «Good Day L.A.». |
| The compilation features their most popular videos from "New Year's Day" in 1983 to "The Saints Are Coming" in 2006. | Компиляция содержит все самые популярные видео коллектива, начиная с «New Year's Day» в 1983 года и заканчивая их совместной работой с Green Day - «The Saints Are Coming» в 2006-го. |
| Day Trading: A trading strategy that involves liquidating all positions before the end of the day to avoid risking any overnight losses. | Day Trading: Операционный день: открытие и закрытие позиций в течение одного дня в целях избежания рисков. |
| I mean, she met the guy over Labor Day weekend, on the day of the Brazilian Day parade. | Я хочу сказать, она познакомилась с парнем на День труда, в день парада Бразилиан Дэй. |
| May I get you some refreshment, Miss Day? | Принести вам что-нибудь освежающее, мисс Дэй? |
| Have you ever travelled, Miss Day? | Вы бывали заграницей, мисс Дэй? |
| He directed many films starring Doris Day, among them It's a Great Feeling, Tea for Two, By the Light of the Silvery Moon, Lullaby of Broadway, April in Paris, and Calamity Jane. | Он поставил много фильмов с Дорис Дэй в главной роли, среди них «Это большое чувство», «Чай для двоих», «В свете серебристой луны», «Колыбельная Бродвея», «Апрель в Париже», и «Джейн-катастрофа». |
| James Day has practiced law in the oil and gas industry, domestic and international, for over forty years. | Джеймс М. Дэй имеет опыт работы в сфере нефтегазового права (национального и международного) свыше сорока лет. |
| Called her "Dee Day." | Назвала ребенка "Ди Дей". |
| Day, what the hell is going on? | Дей, что, черт возьми, происходит? |
| Around the same time, Chaney also co-starred with Conrad Nagel, Marceline Day, Henry B. Walthall and Polly Moran in the Tod Browning horror film London After Midnight (1927), one of the most sought after lost films. | В 1927 году Чейни также снялся вместе с Конрадом Найджелом, Марселин Дей, Генри Брезилом Вольтхоллом и Полли Моран в фильме ужасов Тода Браунинга «Лондон после полуночи», который является одним из самых знаменитых утерянных фильмов в истории. |
| Jay Chiat and Guy Day were rebellious spirit of the pirate | Джей Шиат и Гай Дей были бунтарями, пиратами по духу. |
| So was Martin Luther King, Jr. So was Dorothy Day. | И также Мартин Лютер Кинг и Доротея Дей. |