| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| So, it's $70 a day to rent a car. | Прокат машины - 70 долларов в день. |
| And then the next day Tripp sent you roses. | И на следующий день Трипп послал тебе розы. |
| But I swiped my card twice the next day and didn't even ride. | Но на следующий день я пробила свою карточку дважды и не ездила. Ладно. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| For two weeks he rehearsed for Spelling Bee during the day and performed Avenue Q in the evening. | В течение двух недель он репетировал для Spelling Bee днем и выступал в Avenue Q по вечерам. |
| in the immediate proximity of the enemy... are fulfilling their duty day and night... | В непосредственной близости от противника... днем и ночью выполняют свой долг... |
| The Lisbon Conference also voiced a wish, to the achievement of which this Committee could contribute: the proclamation by the United Nations of 7 December - the date of the invasion - as the international day of East Timor. | Участники Лиссабонской конференции выразили также пожелание, выполнению которого может содействовать данный Комитет: провозглашение Организацией Объединенных Наций 7 ноября - даты вторжения - международным днем в поддержку Восточного Тимора. |
| On 25 November 2003, designated by the United Nations as International Day Against Violence Against Women, the White Ribbons Campaign was launched in Singapore. | 5.16 25 ноября 2003 года, провозглашенное Организацией Объединенных Наций Международным днем борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин, в Сингапуре была начата кампания "Белые ленты". |
| When visibility conditions so require, the visual signals prescribed for use at night shall also be displayed by day. | Днем, когда этого требуют условия видимости, следует также применять сигнализацию, предписанную для ночи. |
| Current production is around 25 thousand barrels a day. | Фактическое производство - 500 бутылей в сутки. |
| The weather was informed 8 times a day, the state of the sea - three times a day. | О погоде информировали 8 раз в сутки, о состоянии моря - трижды в сутки. |
| He alleges that he is confined to his cell for 24 hours a day, with the exception of five minutes to slop out. | Он утверждает, что находится в камере 24 часа в сутки и его выпускают всего лишь на 5 минут. |
| Confinement for 23 and a half hours of the day in a reduced physical space constituted a particularly cruel form of treatment for prisoners." | Содержание заключенного на протяжении 23 с половиной часов в сутки в крайне ограниченном физическом пространстве представляло собой особо жестокую форму обращения с заключенными". |
| I worked on them day and night... | Планировал их круглые сутки. |
| We took good care of Emily back in the day. | Мы хорошо заботились об Эмили во время ее пребывания у нас. |
| The device instead takes her into the year 2099, where she encounters an alternate, future version of Speedball, whom she unsuccessfully tries to have return with her to her present day. | Устройство вместо этого отправляет ёе в 2099 год, где она встречает альтернативную, будущую версию Спидбола, с которым она безуспешно пытается вернуться в её настоящее время. |
| The day before yesterday I introduced in the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban the draft of a complete text of the comprehensive test-ban treaty we are currently negotiating. | Позавчера я внес в Специальном комитете по запрещению ядерных испытаний проект полного текста договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, по которому мы в настоящее время ведем переговоры. |
| Specific examples of excess volatility were mentioned, such as the 25 per cent change in the price of oil over the course of a single day when the oil market was at its most volatile during the financial crisis. | Были приведены конкретные примеры чрезмерной неустойчивости, в частности 25-процентное изменение цены на нефть на протяжении всего лишь одного дня, когда рынок нефти находился в стадии наибольшей неустойчивости во время финансового кризиса. |
| At present, the issue of ensuring human rights at international level becomes more serious with each passing day, as the U.S. and other Western countries violate human rights of their own people and infringe on the human rights of the people of other countries. | В настоящее время вопрос международного обеспечения прав человека день ото дня становится все более серьезным в связи с тем, что США и страны Запада топчут человеческие права народов своих стран и усиливают акции для попирания прав человека народов других стран. |
| Well, that's my cardio for the day. | Ну что ж, хватит с меня зарядки на сегодня. |
| It appears some of you have remembered today is the day I select my intern. | Кажется некоторые из вас помнят, что сегодня я выбираю моего интерна. |
| Do you know what day is today? | А вы знаете, какое сегодня число? |
| What a buzy day. | Что за день сегодня! |
| It was "bring your tie to work" day. | Сегодня на работу пускали только в галстуках. |
| Excellent work, returning the base to day mode. | Отличная работа по возвращению базы в дневной режим. |
| I can ask the day staff. | Я могу спросить у дневной смены. |
| Label the requirements for night marking as subparagraphs (a) and (b) and delete the requirement for day marking as follows: | Пронумеровать предписания, касающиеся ночной сигнализации, в качестве подпунктов а) и Ь) и исключить предписание, касающееся дневной сигнализации, следующим образом: |
| 35, day laborer. | 35 лет, дневной рабочий. |
| Once such deal is performed - it automatically becomes a regular Day Trading deal. | После совершения такой сделки она автоматически станет регулярной ДНЕВНОЙ СДЕЛКОЙ, продолжительность которой по умолчанию устанавливается в 1 месяц. |
| You've had quite the day, Major. | У вас тот ещё денёк, господин. |
| It's a wonderful day in the neighborhood! | У нас сегодня просто замечательный денёк. |
| What, long day, Mum? | Длинный был денёк, мама? |
| Well... it's been a day. | Тот ещё был денёк. |
| Bloody day you've had. | У тебя был чертовский денёк. |
| Luckily, I was here to save the day once again. | К счастью, я спас вас, в который раз. |
| Kate made the first call to Boone the day before she took $100.000 out of my savings. | Первый раз Кейт звонила в Бун за день до того, как сняла 100 тысяч с моего счёта. |
| I mean, just the very next day, I mean, there you were leaving for vacation... | А на следующий день... вы как раз уезжали в отпуск... |
| In 1991, Reed Larson, a professor of human and community development at the University of Illinois, conducted an experiment in which he contacted almost 400 teenagers and their parents seven to eight times a day by beeper. | В 1991 г. Рид Ларсон, профессор личностного и общественного развития в Университете Иллинойса, провел эксперимент, в ходе которого он связывался с помощью пейджера почти с 400 подростками и их родителями 7-8 раз в день. |
| She was so rude to me the other day! | В тот раз она мне нагрубила. |
| You are going to get through those doors any day now, and never look back. | Ты в любой момент можешь выйти из этих дверей и не оглядываться. |
| For most people, it's not even the high point of their day. | Для большинства людей это даже не лучший момент за день. |
| We decided to quit on the same day, but at the last minute, James took a promotion and stayed with my dad instead. | Мы должны были уволиться в один и тот же день, но, вместо этого, в последний момент, Джеймс получил повышение, и остался у моего отца. |
| From the 1980s to the present day, there has been an especially significant increase in employment among women in the 25-40 age-group. | С 1980-х годов по настоящий момент особенно заметный рост занятости наблюдался среди женщин в возрастной группе 25-40 лет. |
| The dialogue and discussions on the most important and burning issues are of vital importance in the program of "Russian Day". | Принципиально важный момент в программе "Русского Дня" - это диалог и дискуссии на самые важные и острые темы. |
| And it was evening and it was morning - day one. | И был вечер, и было утро: день один. |
| Good day, Inspector. | Доброе утро, инспектор. |
| So I'll add a fish-feeding program at the start of the day. | Поэтому я поставил на утро еще одно шоу с кормлением рыб. |
| But there isn't a day goes by that I don't wish I could relive that moment and do it differently. | Каждое утро я просыпаюсь с мыслью о том, как бы я хотела снова вернуться в тот день и всё исправить. |
| The next day Pod resigns from the company... and takes a job as a taxi driver | На следующее утро Бод уволился с работы и стал таксистом. |
| I wanted to see how her first day was going. | Я хотела узнать, как проходит ее первый рабочий день. |
| The first day of work he misses is the day he begins his sentence at sing sing. | Первый же пропущенный рабочий день - и он начнет отбывать наказание в Синг-синг. |
| In some cases, the turnaround time for revised project submissions was within one working day. | В некоторых случаях оборотное время для представления пересмотренных проектных предложений составляло один рабочий день. |
| The labour code also provides for ordinary eight-hour working days and stipulates that, for every six days of continuous work or an equivalent number of hours, a worker shall be entitled to at least a day of rest or "seventh day", fully remunerated. | В Трудовом кодексе устанавливается стандартный восьмичасовой рабочий день, а также указывается, что после шести дней непрерывной работы или после равного количества часов трудящийся имеет право как минимум на один полностью оплачиваемый день отдыха, или седьмой день. |
| How much better do you feel for an honest day? | Как хорошо ты себя чувствуешь проведя честный, рабочий день. |
| Festivity of Saint Blaise, the patron of Dubrovnik (Croatian: Festa Svetog Vlaha, zaštitnika Dubrovnika) is a festivity organised on February 3 continuously since year 972 in the City of Dubrovnik, Croatia on the occasion of the celebration of Saint Blaise's day. | Festa Svetog Vlaha, zaštitnika Dubrovnika) - праздник, отмечаемый ежегодно 3 февраля с 972 года в хорватском городе Дубровник по случаю Дня святого Власия. |
| What the hell is Duza Day? | Что за черт этот Праздник Дузы? |
| For the celebration of Science Day in May, a Comet Gala was held to provide youth with an opportunity to observe stars and comets in urban areas. | Во время празднования Дня науки в мае для молодежи был организован Праздник комет, на котором они имели возможность наблюдать за звездами и кометами в городских условиях. |
| Election day is always a celebration. | День выборов - праздник демократии. |
| Champurrado is also very popular during Día de Muertos (Day of the Dead in Spanish) and at Las Posadas (the Christmas season), where it is served alongside tamales. | Чампуррадо также очень популярен в день мёртвых и на праздник Лас Посадас (в сезон Рождества), тогда он подаётся параллельно с тамале. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| In addition to their appearance in the film, Green Day recorded its own version of the Simpsons theme, and released it as a single. | К тому же «Green Day» записали свою версию главной темы «Симпсонов», которая вышла как сингл. |
| The ideas for "One More Day" began to develop almost two years before its release, at one of Marvel's creative summits for creators and editors. | Развитие идеи One More Day началось ещё за два года до её выхода, на одной из творческих встреч писателей и редакторов Marvel. |
| This bonus CD is entirely composed of live versions, recorded at the Big Day Out in Sydney, 23 January 2004 for Australian radio station Triple J and broadcast in the radio show "Live at the Wireless". | Этот бонус-диск полностью состоит из концертных записей с фестиваля Big Day Out в Сиднее, 23 января 2004 года, организованного австралийской радиостанцией Triple J, звучавших в радиошоу «Live At The Wireless». |
| "Another State of Mind" was covered by Green Day as a bonus track on 21st Century Breakdown when pre-ordered on iTunes. | Песня «Another State of Mind» была перепета Green Day в качестве бонус-трека для iTunes-версии их альбома 21st Century Breakdown. |
| Although Conker's Bad Fur Day is visually similar to Rare's previous Nintendo 64 games Banjo-Kazooie and Donkey Kong 64, it was designed for mature audiences and features graphic violence, alcohol and tobacco use, profanity, vulgar humor, and pop culture references. | Несмотря на визуальную схожесть с семейными играми от Rare, Banjo-Kazooie и Donkey Kong 64, игра Conker's Bad Fur Day была разработана для взрослой аудитории и демонстрирует выразительное насилие, употребление алкоголя и табака, обсценную лексику, вульгарный юмор и отсылки на поп-культуру. |
| Mrs. day, we've got four little girls who say that Ben touched them in their private areas. | Миссис Дэй, четверо девочек заявляют, что Бен трогал их в интимных местах. |
| Doris Day should do it as a musical. | Дорис Дэй должна поставить по этому мюзикл. |
| Brett, come on, you and me, we're going over to Game Day. | Брэтт, давай, мы с тобой, пойдём в "Гейм Дэй". |
| I'm sorry to bother you, Miss Day, but this man was trying to open an account with a check in your name and a paper bag full of money. | Извините, что беспокою Вас, мисс Дэй, но этот мужчина пытался открыть аккаунт с чеком на Ваше имя и пакетом, полным денег. |
| Yarrell (1836), Day (1880-04), and Garstang (1903) all noted that the angelshark was common around the British Isles, and Rey (1928) recorded that this species was common around the Iberian Peninsula and in the Mediterranean. | Яррел (1836), Дэй (1880-04) и Гастэнг (1903) отмечали, что эти акулы распространены в водах Британских островов, а Рэй писал в 1928 году, что они часто встречаются у Пиренейского полуострова и в Средиземном море. |
| Captain Day had even been accorded a gun salute by the French admiral at Brest. | Капитан Дей даже удостоился салюта французского адмирала в Бресте. |
| I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
| I know who Clifford Day is. | Я знаю кто такой Клиффорд Дей. |
| Theatre Day Production (non-governmental organization) | «Театр Дей Продакшн» (неправительственная организация) |
| Now, we're set up over at Trini day spot, Platinum Motors. | Мы работаем в Тринити Дей, Платинум Моторс. |