| The Family Tribunal sits two and a half days per week (alternate day) and most cases are dealt with minimum delay, either the same day it is registered, or the next Tribunal day, or in certain matters urgent sittings are called. | Суд по семейным делам заседает два с половиной дня в неделю (через день), и большинство дел рассматривается с минимальной задержкой, или в день их регистрации, или на следующий день работы суда, а в отдельных случаях предусмотрена процедура проведения срочных заседаний. |
| The first day I ever taught. | Мой первый день в качестве преподавателя. |
| I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
| Exterior, Costa Mesa, day... | Место действия: Коста Меза, день... |
| Today was his last day on the job before being sent home. | Сегодня был последний день его службы перед возвращением домой. |
| Day after day, they wait in great anxiety and tension for information on the fate of their near and dear ones. | День за днем в тревоге и напряжении они ожидают информации о судьбе своих родных и близких. |
| The marking described in article 3.14, paragraph 3 is different in Belarus: by night, instead of three blue lights, one red light and by day, instead of three blue cones pointing downwards, one red cone pointing downwards. | Маркировка, описанная в пункте 3 статьи 3.14, в Беларуси иная: ночью вместо трех синих огней - один красный огонь, а днем вместо трех синих конусов, направленных острием вниз, - один красный конус, направленный острием вниз. |
| The European Union and the Council of Europe have established 10 October as the European Day against the Death Penalty. | Европейский союз и Совет Европы провозгласили 10 октября Европейским днем против смертной казни. |
| Her delegation therefore welcomed the decision to declare 2015 the International Year of Soils and 5 December World Soil Day. | В связи с этим делегация Таиланда приветствует решение объявить 2015 год Международным годом почв, а 5 декабря - Всемирным днем почв. |
| To ensure that all Fijians have the opportunity to vote, the Government has, for the first time, declared the Election Day as a public holiday. | Для того чтобы в голосовании могли принять участие все фиджийцы, правительство впервые объявило День выборов нерабочим днем. |
| Works as a shop assistant, has to stand for 13 hours a day. | Работает продавцом, приходится стоять по 13 часов в сутки. |
| 24 hours a day, seven days a week. | 24 часа в сутки, семь дней в неделю. |
| You're confined to the apartment 24 hours a day. | Вы ограничены в пределах квартиры 24 часа в сутки. |
| The various services include a comfortable Food Preparation Room open 24 hours a day and free to use, where you can get your children's food ready. | Помимо других услуг, можно бесплатно воспользоваться удобным залом для самостоятельного приготовления детского питания (Sala Pappe), открытым 24 часа в сутки. |
| Cancellation Policy: If cancelled up to 1 day before the date of arrival, no fee will be charged. If cancelled later or in case of no-show, the first night will be charged. | Порядок Аннуляции Заказа: В случае аннуляции за 1 сутки до даты заезда штраф не взимается В случае аннуляции позднее этого срока или в случае незаезда взимается 100% от стоимости первой ночи проживания Размещение Детей и Предоставление Дополнительных Кроватей: Разрешается проживание детей любого возраста. |
| Anything you need, day or night... | Если что, звони в любое время... |
| I'll take the Devil of Hell's Kitchen over Fisk any day. | Я предпочту Дъявола Адской Кухни, Фиску в любое время. |
| I cut loose pretty good in my day too. | Я тоже не слабо хулиганил в свое время |
| We need a community large enough for some people to be free from production to have time to study and experiment and teach the kids to prepare for the day when what we have is gone. | Нам нужно общество достаточно большое для освобождения некоторых людей от производства чтобы у них было время учиться и исследовать, и учить детей готовиться к тому дню, когда все известное нам исчезнет. |
| The minimum period for rest and food during the working day (shift) has been increased from 20 to 30 minutes, while the maximum period has, conversely, been reduced from 2 hours to 1 hour in total. | Минимальное время для перерыва в течение рабочего дня (смены) для отдыха и питания увеличилось с 20 до 30 минут, а максимальное, напротив, сократилось с 2 часов до 1 часа в совокупности. |
| Arya child, we are done with dancing for the day. | Арья, дитя, мы закончили с танцами на сегодня. |
| That was more adventure than I expected on day one, but we pulled it off. | Сегодня было очень много приключений больше, чем я ожидал но у нас все получилось. |
| Today, it will be sunny during the day, but heavy rain will start in the evening and continue overnight. | Сегодня днем будет солнечно, но вечером и ночью ожидается сильный дождь. |
| It's her wedding day. | У неё свадьба сегодня. |
| Lois, what day is it? | Лоис, какой сегодня день? |
| The State has also established a social day centre and social ventures. | Государстом также созданы дневной социальный центр и социальные предприятия. |
| Let's pull people from day shift and swing. | Давайте привлечем людей из дневной и вечерней смен. |
| Compulsory education is ensured only in day classes. | Обязательное образование обеспечивается только при дневной форме обучения. |
| Walking a day time way, began to search for it between relatives and familiar 45 and, not find it, have come back to Novgorod, to find it. | Пройдя же дневной путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми 45 и, не найдя Его, возвратились в Новгород, ища Его. |
| Our free Forex training was created to teach our clients a strategy to day trade currencies. | Бесплатная система обучения торговле иностранной валютой призвана научить наших клиентов эффективным стратегиям дневной торговли. |
| It'll do her no harm to spend a day in bed. | Денёк в постели ей не повредит. |
| Still not what I would call a good day. | Но всё равно денёк не очень. |
| You know what, I would love to live a day in your shoes. | Знаешь что, я бы с удовольствием побыла денёк в твоей шкуре. |
| Be your own friend, and see... see the day's end. | Самому с собой дружить и ещё... ещё денёк прожить. |
| Can you believe what a beautiful day it is... not? | Привет. Нет, ну какой денёк сегодня прекрасный. |
| The idea was to get us prepared, both mentally and physically, for a day that hopefully comes once in 100 years. | "Как пользоваться лестницей") Суть в том, чтобы подготовить нас, как физически, так и морально ко дню, который, я надеюсь, наступает только раз в 100 лет. |
| But then the next day, I check again and it's not. | На следующий день я смотрю ещё раз и понимаю ошибку. |
| It's extraordinary you should say that because I was talking to stewie just the other day about this. | Потрясающе! Я как раз говорил об этом со Стюи буквально на днях. |
| No, this is the guy who calls me 12 times a day about nothing. | И это парень, который звонит мне 12 раз в день без причины. |
| If I have to remind one more person that it's not technically Christmas until Christmas Day itself, it is Advent, I think I will go sweet bananas. | Если мне еще раз хоть кому-нибудь придётся напомнить, что это не совсем Рождество пока не наступит сам по себе день рождения Христа, а всего лишь пришествие, я свихнусь. |
| The cosmopolitans spoke as if they might leave any day. | Космополиты высказывались так, как будто были готовы уехать в любой момент. |
| Just at that moment, super-strength cocktails... back in the day. | Как раз в тот момент очень крепкие коктейли... |
| Where the calculation of the compensation requires the conversion of sums expressed in foreign currency, conversion shall be at the exchange rate applicable on the day and at the place of payment of compensation. | Если при расчете возмещения требуется пересчет сумм, выраженных в иностранной валюте, то этот пересчет производится по курсу, действующему в момент и в месте платежа возмещения. |
| When a daily printout is required for the current day, daily summary information is computed with available data at the time of the printout. | При вводе команды на распечатку суточной сводки за текущий день имеющиеся данные за сутки суммируются по состоянию на момент распечатки. |
| Forex transactions are made at the SPOT conditions at the current rate with a value date on the second day after transaction was made. | Сделки на рынке FOREX в компании совершаются на условиях SPOT по курсу на текущий момент, а поставка валюты осуществляется на второй рабочий день после заключения сделки. |
| Durin's day falls morning after next. | День Дурина как раз на следующее утро. |
| I remember getting up one morning and going to work... just another day like any other... except it was the first day... after I knew about the pregnancy. | Как сейчас помню, в то утро я собирался на работу... это было самое обычное утро, за тем исключением, что накануне вечером я узнал о ее беременности. |
| The cow is there any day exactly at 10 After being lost in woods and return to exactly the third | Корова встает каждое утро в 10 как часы, потом она теряется в пальмовом лесу и возвращается в 3 часа ровно. |
| And when you're not from the upper east side, Sometims a morning is just beginning to a very bad day. | А когда ты не с Верхнего Ист-Сайда, иногда утро может быть просто началом очень плохого дня. |
| You know, I have days that I wake up and I feel like things are getting better and the next day I wake up it just kind of feels like things are getting worse. | Знаешь, бывает я просыпаюсь И мне кажется что мне стало лучше, На следующее утро встаю и кажется, что всё стало хуже. |
| Persons serving a sentence in institutions of corrective labour and prisons work an eight-hour day. | Для лиц, отбывающих наказание в ИТК и тюрьмах, устанавливается восьмичасовой рабочий день. |
| An average coefficient is further calculated from these two sources and the total number of persons on enforced leave, holding several jobs or employed for less than a full working day are accordingly determined. | Затем исчисляется средний коэффициент по этим двум источникам и определяется общий уровень численности работников, находящихся в вынужденном отпуске, работающих по совместительству и работающих неполный рабочий день. |
| (a) All cash and cheques received shall be deposited in an official bank account no later than the business day following the day of receipt by the personnel authorized to issue an official receipt; | а) Все полученные денежные средства и чеки подлежат депонированию на официальный банковский счет не позднее, чем в рабочий день, следующий за днем их получения сотрудниками, уполномоченными выдавать официальные расписки. |
| Part-time work is defined as an employment whereby the worker is engaged to work by hours, half-day or by day, for a total working week inferior to the normal full-time working week. | Работа неполный рабочий день определяется как занятость, при которой трудящийся принимается на почасовую работу, по полдня или поденно либо в течение всей рабочей недели, которая, однако, меньше нормальной полной рабочей недели. |
| The Board of Trustees held its fifteenth session in Geneva from 20 to 31 May 1996. The session included one more working day than in previous years to enable the Board to deal with the overload of work and to provide more information to States on the meeting. | Совет попечителей провел свою пятнадцатую сессию в Женеве 20-31 мая 1996 года, т.е. он увеличил ее продолжительность по сравнению с сессиями предыдущих лет на один рабочий день, с тем чтобы преодолеть отставание в работе и обеспечить более широкое информирование государств о своем заседании. |
| Have a little v-j day party of your own. | Теперь у вас свой собственный маленький праздник. |
| Tomorrow has been prepared as a great feast day... of coronation and requires only that we at this table say yes. | Назавтра готовится большой праздник, коронация, и требуется, чтобы все сидящие за столом согласились с этим. |
| LA muerte's throwing a big day of the dead fiesta for everyone! | Катрина устраивает большой праздник в честь Дня мертвых. |
| The National Liberation Day of Korea is a holiday celebrated annually on August 15 in both North and South Korea. | День освобождения, также День независимости Кореи - праздник, ежегодно отмечающийся в Северной и Южной Кореях 15 августа. |
| Every dog has its day... | Будет и на нашей улице праздник... |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| A Perfect Day, Elise lyrics by P.J. | Òåêñò ïåñíè A Perfect Day, Elise îò P.J. |
| According to Bono, "Beautiful Day" is about "a man who has lost everything, but finds joy in what he still has." | По словам Боно, «Beautiful Day» о «человеке, который потерял все, но находит радость в том, что он до сих пор есть». |
| A Rainy Day in New York is an American romantic comedy film written and directed by Woody Allen. | «Дождли́вый день в Нью-Йо́рке» (англ. A Rainy Day in New York) - американская романтическая комедия сценариста и режиссёра Вуди Аллена. |
| The video for "Some Better Day" features John Simm and was released on 8 February 2013. | Видео на песню "Some Better Day" (с участием Джона Симма) было выпущено 8 февраля 2013. |
| TIFF starts the Thursday night after Labour Day (the first Monday in September in Canada) and lasts for eleven days. | В настоящее время фестиваль обычно начинается вечером в сентябрьский четверг после канадского Дня Работников (англ. Labour Day, первый понедельник сентября) и длится десять дней. |
| We've secured him a spot at Beverly Country Day. | Мы обеспечили ему место в Беверли Кантри Дэй. |
| Should've been Lena Horne in Doris Day's part. | Роль Дорис Дэй должна была сыграть Лина Хорн. |
| I hadn't forgotten, Miss Day. | Я не забыл, мисс Дэй. |
| Jim Day from Somerville. | Джим Дэй из Сомервилля. |
| She was among several former Wayne co-stars (including Laraine Day, Ann Doran, Jan Sterling, and Claire Trevor) who joined the actor in 1954's aviation drama, The High and the Mighty. | Он также была в числе актрис (Лорейн Дэй, Энн Доран, Джан Стерлинг и Клер Тревор), появившихся с Уэйном в драме 1954 года «Сильный и могущественный». |
| I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
| On April 26, 2008, Sheila E., along with Morris Day and Jerome Benton, performed with Prince at the Coachella Music Festival. | 26 апреля 2008 года Шейла вместе с Моррисом Дей и Джеромом Бентоном выступила с Принсем на фестивале Коачелла. |
| Day, what the hell is going on? | Дей, что, черт возьми, происходит? |
| Mark Lyall Grant, Permanent Representative, mission co-leader, assisted by Simon Day, United Kingdom mission expert | Марк Лайалл Грант, Постоянный представитель, один из двух руководителей миссии, которому поддержку оказывал экспертам Представительства Соединенного Королевства г-н Саймон Дей |
| From 1968 to 1973, it was the theme song for the sitcom The Doris Day Show, becoming her signature song. | С 1968 по 1973 год песня была темой комедийного телесериала The Doris Day Show с Дорис Дей в главной роли и стала «визитной карточкой» певицы. |