Английский - русский
Перевод слова Day

Перевод day с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
День (примеров 20000)
Bertha Karbenghi, was her first day. Берта Карбенги, это был её первый день на работе.
She was booked solid for the day she died. День, когда она погибла, был расписан у неё по минутам.
It felt like a tie kind of day. Просто показалось, сегодня подходящий для него день.
And then the next day Tripp sent you roses. И на следующий день Трипп послал тебе розы.
This is my first day in one of these things. У меня первый день эта штука.
Больше примеров...
Днем (примеров 2684)
THE PEP secretariat presented the Paris Declaration, which had been agreed the previous day in the final negotiation. Секретариат ОПТОСОЗ представил Парижскую декларацию, соглашение по которой было достигнуто днем ранее в ходе итоговых переговоров.
The date of this page is the same day that Stinkum got killed. Сообщение датировано тем днем, когда был убит Стинкам.
The Government has handed day-to-day responsibility for Holocaust Memorial Day to the Holocaust Memorial Day Trust, an independent charitable organisation, largely funded by Government, and responsible for taking forward the delivery of Holocaust Memorial Day from 2006 onwards. Правительство поручило нести повседневную ответственность за День памяти Холокоста Целевому фонду Дня памяти Холокоста - независимой благотворительной организации, финансируемой главным образом правительством и отвечающей за проведение мероприятий, связанных с Днем памяти Холокоста, начиная с 2006 года и в последующий период.
UN-Habitat commemorated World Habitat Day (1 October 2007) on the theme, "A Safe City is a Just City", in partnership with the Government of Kenya and several African cities. В связи со Всемирным днем Хабитат (1 октября 2007 года) программа ООН-Хабитат в партнерстве с правительством Кении и рядом африканских городов провела тематические мероприятия под лозунгом «Безопасный город - это справедливый город».
Decides to designate 19 June of each year as International Day to Combat Sickle-Cell Anaemia; З. постановляет объявить 19 июня Международным днем борьбы против серповидноклеточной анемии, который будет отмечаться ежегодно;
Больше примеров...
Сутки (примеров 870)
The friendly, helpful and professional staff will help to make your stay both enjoyable and comfortable 24 hours a day. Внимательные и профессиональные сотрудники обеспечат Вам приятное и комфортное пребывание 24 часа в сутки.
And it'll all be filmed, 24 hours a day. Всё это будет на плёнке, двадцать четыре часа в сутки.
The Committee was also informed that the proposed staffing for the Centre of 15 Professional and 3 General Service staff is the minimum required to keep it operational 24 hours a day, seven days a week. Комитет был также информирован о том, что предложенное штатное расписание для Центра, включающее 15 должностей категории специалистов и 3 должности категории общего обслуживания, является тем минимумом, который необходим для обеспечения его функционирования 24 часа в сутки 7 дней в неделю.
In the best case, MediaWiki on Wikimedia Foundation projects, new localisations reach live sites within a day (sometimes called "continuous translation" or "continuous localization"). В случае Медиавики-проектов фонда Викимедиа, обновления локализации достигают сайтов менее, чем за сутки (подобная система иногда называется «непрерывный перевод» или «непрерывная локализация»).
The reception desk welcomes guests 24 hours a day, while the bar is open for beverages and coffee during its posted hours; the hall and TV lounge are perfect for relaxation and social occasions. Администрация открыта для гостей 24 часа в сутки, бар, в котором можно заказать напиток или кофе, работает в определенные часы; в холле и в телевизионной комнате можно приятно отдохнуть и пообщаться.
Больше примеров...
Время (примеров 3606)
I mean, mornings, nights, any time of day, any day of the week, weekends. Я имею в виду утро, вечер, любое время, Любой день недели, выходные.
Night work may not exceed seven hours, or seven and a half hours in the case of combined day and night work. Работа в ночное время ограничивается семью часами, а работа в дневное и ночное время - семью с половиной часами.
As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. В каком виде бывает радуга на облаках во время дождя, такой вид имело это сияние кругом.»
Many a tyranny have quickly come to an end, but this one is everlasting, and growing worse from day to day. За это время восстали и потерпели заслуженный крах бесчисленные тираны, и только этот государь неистребим и с каждым днём становится всё хуже.
As the collection expanded, the Gallery moved to its current building, the Vranyczany Palace on Zrinjevac Park in 1934 and it has been there, with a pause during World War II, up until the present day. Поскольку собрание постоянно увеличивалось, в 1934 году Галерея переехала в нынешнее здание - дворец Враничаны на Зриневаце, и находится там, за исключением перерыва во время Второй мировой войны, до сих пор.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 4120)
But sadly, our time is up for the day. Но к сожалению, наше время на сегодня вышло.
I'm having a very strange day. У меня сегодня очень странный день.
Today is the most important day of your career so far because you're here to do our lap. Yes, yes. Сегодня самый важный день твоей карьеры, потому что ты здесь, что бы проехать наш круг.
And the money will be in your accounts by the end of the day. И деньги уже сегодня будут у вас на счетах.
It's not your drop-by day. Сегодня не твой день посещений.
Больше примеров...
Дневной (примеров 268)
They would dock her a day's pay. Они бы лишили ее дневной оплаты.
Education in institutions that offer specialized secondary education is provided in day, correspondence and night schools and lasts from two to four years. Обучение в учреждениях, обеспечивающих получение среднего специального образования, осуществляется в дневной, заочной и вечерней формах и длится от 2 до 4 лет.
According to article 14, the daily allowance for physical or mental incapacity is determined as 50 per cent of the daily wage from the first to the fifteenth day following interruption of work and 100 per cent of that wage from the sixteenth day. В соответствии со статьей 14 закона ежедневная компенсация нетрудоспособности, обусловленной физическим или психическим состоянием работника, установлена в размере 50% дневной заработной платы с первого по пятнадцатый день после прекращения работы, и 100% - начиная с шестнадцатого дня.
Specific services that are provided at the 'Family Support Centres' are: day care, psychosocial and trauma counseling, medical reports and paralegal advice. К конкретным услугам, предоставляемым в центрах поддержки семьи, относятся дневной уход, психологическое консультирование и консультационная помощь при посттравматических состояниях, медицинское обследование и консультации среднего юридического персонала.
There are four broad program areas in which key benefits and services are being provided: child benefits and earned income supplements; child day care; early childhood services and children-at-risk services; and supplementary health benefits. Существуют четыре широкие программные области, в которых предоставляются основные пособия и услуги: пособия на детей и прибавки к трудовому доходу; дневной уход за детьми; услуги для детей младшей возрастной группы и детей из групп риска; и дополнительные пособия на нужды здравоохранения.
Больше примеров...
Денёк (примеров 244)
Still not what I would call a good day. Но всё равно денёк не очень.
Can't it wait a day? Неужели это не может подождать денёк?
Still want to put in for that transfer, or you think you can suffer through another day with me? Всё ещё хочешь просить перевода или выдержишь ещё денёк со мной, как думаешь?
Are you ready to ruin Durov's day? Готова испортить денёк Дурову?
It seems today is not a lucky day. Похоже сегодня неудачный денёк.
Больше примеров...
Раз (примеров 1811)
That leaves you susceptible to infection about 100 times a day. Что подвергает вас риску заражения примерно 100 раз в день.
Not a day trip this time, partner. В этот раз не на пикник, партнер.
He must be depraved to pray an hour a day! Он, должно быть, ужасно развращенный, раз молится по часу в день!
Morning Coffee - You can manually set what pages you want to open automatically the first time in the morning coffee break or any time of day or night. Утренний кофе - Вы можете вручную установить, какие страницы вы хотите автоматически открывается в первый раз в кофе утром или в любое время дня и ночи.
I'll call another day, thank you. Позвоню ему в другой раз.
Больше примеров...
Момент (примеров 370)
It seems like the other day was a bit of a turning point for her. Кажется, вчера для неё настал поворотный момент.
A few days beforehand, the police had searched the house without finding anything suspicious, yet on the day of the arrest, they claimed to have found three explosive devices, two segments of fuse and subversive pamphlets. За несколько дней до этого сотрудники полиции провели в этом доме обыск, однако не обнаружили там ничего подозрительного, вместе с тем, согласно утверждениям полицейских, в момент задержания вышеуказанных лиц в доме было обнаружено три взрывных устройства, два запала и подрывных механизма.
In our day, scientists themselves are faced with new ethical issues, not only regarding the use that might be made of advances in science, but regarding the very nature of science itself. В настоящий момент перед учеными встают новые проблемы этического характера, связанные не только с вопросами использования, но и с самой природой научных достижений.
The person may seem as white as snow, but wants to cheat you both and the old lady will die with another stroke any day. "Эта персона бела, как снег, и стремится обмануть Вас и старую леди, которая в любой момент может умереть от удара."
When the appointed day arrived, Hugh did not appear, and he was found guilty in absentia. Судный день не наступил в назначенный момент (он был лишь отсрочен), и Джон предстаёт подавленным и разочарованным человеком, растерявшим свои волевые качества.
Больше примеров...
Утро (примеров 230)
So the hens think it's day and they'll eat. Курицы думают, что сейчас утро, и едят.
There's something about waking up On the day of a fashion show. Утро в день нового модного показа - это нечто особенное.
In the second painting, The Arcadian or Pastoral State, the sky has cleared and we are in the fresh morning of a day in spring or summer. На втором полотне, «Аркадия или Пастораль» (The Arcadian or Pastoral State), небо расчистилось и перед нами предстаёт свежее весеннее или летнее утро.
I remember was it day? Я помню это утро и людей.
Next day Bara scrubbed the cart, loaded John wrapped in a curtain, and headed to the cemetery next to St. Charles' church. На утро Бара почистила телегу и положила в нее Яна, завернутого в занавеску. и отправилась на кладбище, что возле костела св.Карла
Больше примеров...
Рабочий день (примеров 551)
It was her first day on the job. Это был её первый рабочий день.
I figured this was my chance since we get a half day for John's funeral. Я решил, что это мой шанс, так как рабочий день сократили из-за похорон.
If holidays - May 4th and November 18th - fall on Saturday or Sunday, the following Monday is a day off. Если праздничные дни - 4 мая и 18 ноября - выпадают на субботу или воскресенье, то следующий рабочий день выходной.
How would you describe your typical day at work? Как бы ты описала свой обычный рабочий день?
For four months following her regular maternity leave, a woman who works full-time may leave work for one hour each day without affecting her salary. В течение четырех месяцев после обычного отпуска по беременности и родам женщина, работающая полный рабочий день, может без потери в зарплате уходить с работы на один час каждый день.
Больше примеров...
Праздник (примеров 406)
It celebrates the feast of St. Michael as its municipal day. Праздник Святого Михаила здесь отмечается как День общины.
The celebration continues in the dawn of the next day at the bank of Tunca River. Праздник продолжается и на рассвете следующего дня на берегу реки Тунджа.
The 15th day of the 8th lunar month is the day called "Mid-Autumn". 15-й день 8-го лунного месяца - Праздник середины осени.
1 and 2 January New Year's Day Новогодний праздник (1 и 2 января)
In 2000, as a result of the Happy Monday System, Coming of Age Day was changed to the second Monday in January. Начиная с 2000 года, по системе счастливых понедельников праздник перемещен на второй понедельник октября.
Больше примеров...
Денечек (примеров 2)
Maybe you'll stay for another day? ћожет еще денечек побудете?
Maybe you'll stay for another day? Может еще денечек побудете?
Больше примеров...
Поденный (примеров 4)
Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон.
Day laborer with odd jobs. Поденный рабочий со случайными работами.
This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник.
Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий.
Больше примеров...
Day (примеров 557)
Moving Day, released on June 20, 1936 - in a Mickey Mouse cartoon. Moving Day (День переезда), выпущен 20 июня 1936 года - в мультсерии «Микки Маус».
The album title is a reference to the Cole Porter song "All Through the Night", in particular its lyrics "the day is my enemy, the night my friend", although it is the Ella Fitzgerald version that first inspired the title track. Название альбома - отсылка к песне Коула Портера «All Through The Night», а конкретно - к строкам «The day is my enemy, the night my friend», хотя изначально идея была связана с версией песни в исполнении Эллы Фицджеральд.
Brown grew up in Olivette, Missouri and attended Mary Institute and St. Louis Country Day School. Браун вырос в Оливетт, Миссури, и посещал окружную дневную школу (англ. Магу Institute and St. Louis Country Day School).
Dobson kept 2 acres (0.81 ha) around his house and sold the remainder of his land to George Day. Впоследствии Добсон оставил себе 2 акра земли (0,81 га) около дома, а остальную землю продал Джорджу Дею (англ. George Day).
In 2011, Burlacu participated in the concert Women Day in the celebration Forty Years La Francophonie organized by UNESCO in Paris. В 2011 году, Джета приняла участие в концерте «Women Day», в рамках празднования 40-летия Франкофонии, организованным UNESCO в Париже.
Больше примеров...
Дэй (примеров 261)
He is also seen dancing at the Morris Day and the Time concert. Он также замечен танцующий на концерте Моррис Дэй и The Time.
Distributists such as Dorothy Day did not favour social security when it was introduced by the United States government. Такие представители дистрибутизма, как Дороти Дэй, не выступили с поддержкой мер социальной защиты в период их введения в США.
If Day's being turned out by McCann, then why is he still running with him? Если Дэй был "дружком" МакКенна, почему он до сих пор с ним?
Thomas Day, a skilled and respected African-American cabinetmaker, designed and built the interior woodwork in the society rooms. Томас Дэй, афроамериканский краснодеревщик, спроектировал и изготовил внутреннюю отделку из дерева в общественных помещениях.
Sandra Day O'Connor, the first woman ever deserved on High Court has turned in her letter of resignation bring her to High Court to an end. Сандра Дэй О'Коннор, первая женщина, добившаяся... в Верховном Суде, написала заявление об уходе в отставку, положившее конец её карьере в Верховном Суде.
Больше примеров...
Дей (примеров 50)
Karpenko, day, you're on the body. Карпенко, Дей, следите за телом.
So how long have you felt like this, Mr. Day? Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей?
So the way Clifford Day sold it to you, it would be them that were betraying the organisation, not you. Значит Клиффорд Дей подал все так, что выглядело будто они предали организацию, а не вы.
Around the same time, Chaney also co-starred with Conrad Nagel, Marceline Day, Henry B. Walthall and Polly Moran in the Tod Browning horror film London After Midnight (1927), one of the most sought after lost films. В 1927 году Чейни также снялся вместе с Конрадом Найджелом, Марселин Дей, Генри Брезилом Вольтхоллом и Полли Моран в фильме ужасов Тода Браунинга «Лондон после полуночи», который является одним из самых знаменитых утерянных фильмов в истории.
The author presented himself to the Hussein Dey police station the day after his son's arrest, and on numerous subsequent occasions, and the police consistently denied that Farid Mechani was there. Автор пришел в полицейский участок Хуссейн Дей на следующий день после ареста сына, а затем еще много раз приходил туда, но полиция неизменно отрицала, что Фарид Мешани там находился.
Больше примеров...