| You wanted to see my day, this is my day. | Вы хотели увидеть мой день, это мой день. |
| Well, it's been a good day. | Ну, это был хороший день. |
| And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| Exterior, Costa Mesa, day... | Место действия: Коста Меза, день... |
| Win every cycle, tailor every moment, day by day, hour by hour. | Победа в каждом периоде, адаптация каждую минуту, день за днем, час за часом. |
| And you hate people who wear sunglasses even during the day. | И ты ненавидишь людей которые носят солнечные очки, даже днем |
| On the day, I'll stay in the lobby, you two watch the street. | Днем я остаюсь в холле, а вы вдвоем смотрите за улицей. |
| It also encourages the General Assembly to adopt a resolution recognizing 21 August as the International Day for Remembrance of Slavery and the Slave Trade, thereby also recognizing their tragic consequences. | Она также призывает Генеральную Ассамблею принять резолюцию, объявляющую 21 августа Международным днем памяти жертв рабства и работорговли, признав тем самым последствия этих трагических событий. |
| Children from 12 to 36 months of age can live at the Centre. However, during the day, from 8:00 a.m. till 5:00 p.m., they attend a Good Living Child Care Centre (CIBV). | Дети в возрасте от 12 до 36 месяцев могут находиться в ЦСР, однако днем, с 8.00 до17.00, они находятся в Центрах детского благополучия (ЦДБ). |
| Sir, I... I thought you a day behind us. | Сэр, я думал, вы подойдете через сутки. |
| McNamara/Troy's now under F.B.I. surveillance 24 hours a day. | Макнамара/Трой находится под наблюдением ФБР 24 часа в сутки. |
| On 28 February 1993, Radio San Marino was launched broadcasting 24 hours a day. | Начиная с 28 февраля 1993 года, радио Сан-Марино ведёт вещание 24 часа в сутки. |
| I admit it... in this period than all the other things that occupy me for 25 hours a day, one is made even... | Я признаю это... в этот период, чем все другие вещи, которые занимают меня 25 часа в сутки, одна из них даже... |
| I must walk day and night to escape the Migra. | Нужно идти круглые сутки, чтобы меня не поймала Иммиграционная полиция США. |
| The sun would be at my back that time of day. | В то время дня солнце было бы сзади меня. |
| There are frequently times when I am discussing agendas of the day with these people that I find myself... on the back foot. | Несколько раз случалось такое, что во время обсуждения повестки дня с этими людьми, я оказывалась... в невыгодном положении. |
| Someone taking the course for the first time may give a donation on the last day of the course or any time thereafter. | Те, кто проходят курс впервые, могут сдать пожертвования в конце курса или в любое время после него. |
| Residents of Rafah denied the claim that the houses were abandoned, saying that the dwellers were afraid to sleep at home in the past months but returned during the day. | Жители Рафиаха опровергают заявление о том, что дома пустовали, и заявляют, что в последние месяцы их обитатели опасались оставаться в домах на ночь, однако возвращались в них в дневное время. |
| During the reactionary period of the Great Russian Schism in the 17th century, skomorokhs along with their form of secular music were banned from plying their trade numerous times, but despite these restrictions, some of their traditions survived to the present day. | Во время реакционного периода Раскола Русской церкви в XVII веке скоморохи с их музыкой были запрещены, но, несмотря на эти ограничения, некоторые из их традиций сохранились до сих пор. |
| And then, we have to stop At soup plantation; it's creamy tomato soup day. | Потом нужно заехать в кафе "Ферма супа", сегодня там день томатного супа-пюре. |
| Last day of customs. | сегодня последний день таможни... |
| Isn't it a fine day, today? | Разве сегодня не прекрасный день? |
| It's quite the day. | Определённо сегодня такой день! |
| Quite a coincidence; on the day I am 22 years old I start on my first expedition to defend my country's honor and flag. | Сегодня мне 22 года и начал первый поход для защиты чести и флага нашей страны. |
| And my day club went through the roof. | И мой дневной клуб пошёл в гору. |
| The highest ridership for a single day was on the day of the first inauguration of Barack Obama, January 20, 2009, with 1,120,000 riders. | Самый большой дневной пассажиропоток был зарегистрирован в день инаугурации Барака Обамы, 20 января 2009 года, который составил 1120000 пассажиров. |
| Milady, you'll find that, with the exception of an honest day's work,... there's no challenge I'm not prepared to face. | Миледи, вы найдете, что за исключением честной дневной работы... нет вызова, которого я не готов принять. |
| Walking a day time way, began to search for it between relatives and familiar 45 and, not find it, have come back to Novgorod, to find it. | Пройдя же дневной путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми 45 и, не найдя Его, возвратились в Новгород, ища Его. |
| What's the difference between Day Trading deals and Forward deals? | Какая разница между сделками дневной торговли и форвардными сделками в системе Easy-Forex? |
| Crazy day for him. | У него тот ещё денёк выдался. |
| Nice day for a drive. | Приятный денёк для поездок. |
| Today was a good day. | Сегодня был хороший денёк! |
| It's a lovely day, isn't it? | ЧУдный денёк, верно? |
| It's been a funny sort of day, hasn't it? | Сегодня выдался забавный денёк, да? |
| You had time enough the other day at my door. | Значит прошлый раз у Вас было время под моей дверью. |
| Again, thank you very much, and I'm sorry about the other day. | Ещё раз спасибо и простите за неудавшуюся встречу. |
| Yes, you do... 50 times a day! | Что? Ещё как говоришь, 50 раз в день! |
| We're only in contact once a day. | Мы встречаемся раз день. |
| Well, I was thinking, maybe since I'm the one that saw Diana transcribing, if I see the day planner again, that may jog my memory. | Ну, я тут думала, может быть, раз я была той, кто видел, как Даяна расшифровывает записи, то, если я посмотрю на ее ежедневник, что-нибудь вспомню. |
| We are currently subletting your old apartment, and we need you to pretend you still live there for a day. | Мы субарендаторы вашей старой квартиры, и нам нужно, чтобы вы притворились, что в настоящий момент всё ещё живете там. |
| Because ever since the day you had her killed, the only thing that kept me alive was this moment right here. | Потому, что с тех пор, как ты убил её, единственное, ради чего я держался за жизнь, был этот момент. |
| A few days beforehand, the police had searched the house without finding anything suspicious, yet on the day of the arrest, they claimed to have found three explosive devices, two segments of fuse and subversive pamphlets. | За несколько дней до этого сотрудники полиции провели в этом доме обыск, однако не обнаружили там ничего подозрительного, вместе с тем, согласно утверждениям полицейских, в момент задержания вышеуказанных лиц в доме было обнаружено три взрывных устройства, два запала и подрывных механизма. |
| I negotiated for my country the resolution in the Security Council of the 12th of September 2001 condemning the attacks of the day before, which were, of course, deeply present to us actually living in New York at the time. | Я вел переговоры от имени моей страны о принятии резолюции в Совете Безопасности от 12 сентября 2001 года, осуждающей теракт, свершенный днем ранее, который, безусловно, глубоко задел всех нас, живших на тот момент в Нью-Йорке. |
| Last but not least, at any time of day, guests can turn to our Dolce Vita confectionaries to purchase pralines, sweets, sorbets and ice cream. | Кроме того, в отелях имеются кондитерские «Dolce Vita», где в любой момент дня можно купить сладости, шоколадные конфеты, щербеты и мороженое. |
| You start the day with more energy. | Ты начинаешь утро с большим зарядом сил. |
| Day 5 After Breakfast, free morning in Aswan. | День 5 После завтрака, свободное утро в Асуане. |
| Glorious day, Julie. | Доброе утро, Джули. |
| Each morning, a rich and varied breakfast buffet awaits you in the restaurant, providing a great start to your day. | Каждое утро Вас ожидает обильный и разнообразный завтрак "шведский стол", который подают в ресторане. Тем самым Вам обеспечено прекрасное начало дня. |
| Days are broken up into various times of day, the most frequently recurring being "After School/Daytime" and "Evening", with most activities causing time to move on. | Каждый день разбит на несколько частей, таких как «Утро», «После школы» или «Вечер»; большинство действий доступны лишь в определённое время дня. |
| Working day, cases to solve. | Рабочий день, есть дела, которые нужно решать. |
| Situational awareness reports on developments in peacekeeping missions every working day; alerts and detailed reports as required | Подготовка каждый рабочий день сводок о положении дел в связи с происходящими в миротворческих миссиях событиями и, при необходимости, уведомлений и подробных отчетов |
| The ILO successfully restricted the addition of lead to paint, and convinced several countries to adopt an eight-hour work day and forty-eight-hour working week. | МОТ успешно ограничила использование свинца в красках и убедила несколько стран принять восьмичасовой рабочий день и рабочую неделю в сорок восемь часов. |
| This highlights that it is possible to produce weekly indicators for consumer confidence and these could be produced on the first working day following the week studied, demonstrating the ability to deliver quick results. | Это означает возможность расчета еженедельных показателей потребительского доверия, а также их расчета в первый рабочий день после исследуемой недели, что свидетельствует о способности выдавать быстрые результаты. |
| Under the Reform Act, adolescents over the age of 15 may work for a maximum of six hours a day or 30 hours a week. | Для подростков, которым исполнилось 15 лет, Законом устанавливается 6-часовой рабочий день и 30-часовая рабочая неделя. |
| Today is a day of celebration and we... have talked enough business. | Сегодня праздник и мы... достаточно поговорили о бизнесе. |
| LA muerte's throwing a big day of the dead fiesta for everyone! | Катрина устраивает большой праздник в честь Дня мертвых. |
| The Festival of Ridván is observed according to the Bahá'í calendar, and begins on the thirty-second day of the Bahá'í year, which falls on 20 or 21 April. | Праздник Ризван соблюдается в соответствии с календарем Бахаи и начинается в тридцать второй день года бахаи, который выпадает на 20 или 21 апреля. |
| I know you love Valentine's Day, | Я знаю, ты любишь этот праздник. |
| Today is a day for celebration. | Сегодня у нас праздник. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Data Privacy Day (known in Europe as Data Protection Day) is an international holiday that occurs every 28 January. | День защиты данных (англ. Data Protection Day или Data Privacy Day) - международный день, который отмечают ежегодно 28 января. |
| The Jackrabbit project was started on August 28, 2004, when Day Software licensed an initial implementation of the Java Content Repository API (JCR). | Проект Jackrabbit был начат 28 августа 2004 года, когда компания Day Software начала разработку реализации API хранилища содержимого для Java (JCR). |
| The march was dubbed "Day of Outrage Against Police Brutality and Harassment." | Марш прошел под лозунгом «День гнева против полицейского произвола и пыток» (англ. Day of Outrage Against Police Brutality and Harassment). |
| According to Travis, the line "another day older and deeper in debt" from the chorus was a phrase often used by his father, a coal miner himself. | По одной из версий, авторство фразы «Another day older and deeper in debt» - «Ещё на день старше и глубже в долгах», Мерл Тревис приписывал своему отцу, работавшему шахтёром. |
| In 1997, MacGowan appeared on Lou Reed's "Perfect Day", covered by numerous artists in aid of Children in Need. | В 1997 году Макгоуэн принял участие в записи альбома «Perfect Day» (по названию песни Лу Рида) с целью помощи нуждающимся детям. |
| She's off with Queenie to try and rescue Misty Day. | Она ушла с Квинни спасать Мисти Дэй. |
| Listen, Day, you don't want to do this. | Слушай, Дэй, ты не хочешь делать этого. |
| What's going on here, Mr. Day? | Что тут происходит, мистер Дэй? |
| Paul Cornell, Martin Day, and Keith Topping, in their book X-Treme Possibilities, gave the episode mostly positive reviews, although they criticized the ending. | Пол Корнелл, Мартин Дэй и Кит Топпинг в книге «Х-Тгёмё Possibilities» дали эпизоду преимущественно позитивную оценку, но раскритиковали концовку. |
| In 1990, the founder of the Washington Ballet Mary Day commented to The New York Times about Julia Moon, She's a lovely, lovely girl, and a lovely dancer and person. | В 1990 году основательница Вашингтонского Балета Мэри Дэй прокомментировала газете Нью-Йорк Таймс про Джулию Мун: Она очень и очень милая девочка, талантливая балерина и просто хороший человек. |
| Day, what the hell is going on? | Дей, что, черт возьми, происходит? |
| Day & Sankoff (1986) describe the problem of inferring evolutionary trees as one of finding maximum cliques in a graph that has as its vertices characteristics of the species, where two vertices share an edge if there exists a perfect phylogeny combining those two characters. | Дей и Санков описывают задачу описания эволюционных деревьев, как задачу нахождения максимальных клик в графе, в котором вершины представляют характеристики, а две вершины соединены ребром, если существует идеальная история развития, комбинирующая эти две характеристики. |
| You know, it's a good thing that he looks like you and not Day Day. | Знаешь, хорошо, что он похож на тебя, а не на Дей Дея. |
| Hotel dei Consoli is the perfect base for discovering Rome, a home from home in the very heart of the city - and the perfect place to return to after a day's sightseeing. | Отель «Дей Консоли» - уютное гнёздышко, в котором можно остановится во время открытия Города, ваш «Дом, милый дом», расположенный в самом центре Рима, представляя собой идеальную точку отправления для ежедневных экскурсий. |
| From 1968 to 1973, it was the theme song for the sitcom The Doris Day Show, becoming her signature song. | С 1968 по 1973 год песня была темой комедийного телесериала The Doris Day Show с Дорис Дей в главной роли и стала «визитной карточкой» певицы. |