This will help to generate a competition culture, which is currently lacking in Kenya. |
Это поможет сформировать культуру конкуренции, которая в настоящее время в Кении отсутствует. |
To address this issue, FAO is currently implementing an outlook study that will cover this region. |
В целях решения этого вопроса ФАО в настоящее время проводит перспективное исследование по этому региону. |
The Working Party welcomed the availability of on-line price data, even with the currently minimal number of series available. |
Рабочая группа приветствовала размещение данных о ценах в веб-сайте даже при имеющихся в настоящее время минимальных рядах цен. |
The UN/LOCODE's code list is revised and updated twice a year and currently contains about 40,000 location codes. |
Классификатор ЛОКОД ООН пересматривается и обновляется два раза в год и в настоящее время содержит около 40000 кодов географических пунктов. |
There are currently over 200 UN/EDIFACT messages available for the exchange of data between organizations. |
В настоящее время для обмена данными между организациями разработано свыше 200 сообщений ЭДИФАКТ ООН. |
Electronic business in the area of maritime traffic is one of the most important issues, which are currently under discussion in the FAL Committee. |
Электронные деловые операции в области морского судоходства являются одним из наиболее важных вопросов, которые в настоящее время обсуждаются в Комитете ФАЛ. |
These initiatives are currently in an advanced planning stage. |
В настоящее время указанные инициативы находятся на продвинутом этапе планирования. |
Aspects of the country's constitutional arrangements were currently under review by an independent advisory panel, on which Maori were strongly represented. |
Аспекты конституционного устройства страны в настоящее время рассматриваются независимой консультативной группой, в составе которой много представителей маори. |
The actual staff employed currently numbers 33. |
В настоящее время ее фактическая штатная численность составляет ЗЗ человека. |
There are currently over 200 UN/EDIFACT messages available for the exchange of data between organizations. |
В настоящее время разработано свыше 200 сообщений ЭДИФАКТ ООН для обмена данными между организациями. |
The secretariat replied that this was currently not possible technically but, perhaps, would be possible in the near future. |
Секретариат ответил, что в настоящее время это технически невозможно, однако такая возможность может появиться в ближайшем будущем. |
It is not possible to describe all the procedures that are used currently or that may be devised. |
Описать все используемые в настоящее время или планируемые к разработке процедуры невозможно. |
The UIC publishes an annual safety programme which is currently categorized under the 5 principal headings mentioned above. |
МСЖД публикует ежегодную программу работы по вопросам обеспечения безопасности, которая в настоящее время имеет пять основных разделов, указанных выше. |
Total passenger traffic on Belarusian Railways currently consists of 118 pairs of passenger trains. |
В настоящее время размеры пассажирского движения на Белорусской железной дороге составляют 118 пар пассажирских поездов. |
Steps to remedy this situation have already been taken or are currently under consideration. |
Меры по улучшению этой ситуации уже были приняты либо рассматриваются в настоящее время. |
Variant 2 could currently be found in RID/ADR. |
В настоящее время в МПОГ/ДОПОГ предусмотрен вариант 2. |
The pilot has shown that it is feasible to use NCTS for TIR, and discussions are currently under way to facilitate data capture. |
Проект продемонстрировал возможность использования НКТС для МДП, и в настоящее время обсуждается вопрос об облегчении сбора данных. |
One of the most serious constraints the world currently faces is the growing decline of freshwater resources. |
Одним из наиболее серьезных препятствий, с которыми страны мира сталкиваются в настоящее время, является продолжающееся сокращение пресноводных ресурсов. |
The UNEP submission to the regular budget is currently under preparation. |
В настоящее время подготавливается представление ЮНЕП для отражения потребностей ЮНЕП в регулярном бюджете. |
For the recovery to accelerate, domestic demand would have to pick up more strongly than is currently expected. |
Для ускорения подъема требуются более быстрые, чем предполагаемые в настоящее время, темпы роста внутреннего спроса. |
Africa currently receives the bulk of the Bank's no-interest loans, which it offered through the International Development Association. |
Страны Африки в настоящее время получают большинство беспроцентных ссуд Банка, предоставляемых им через свою Международную ассоциацию развития. |
More than 2 million children currently were infected, and 600,000 become infected each year. |
В настоящее время инфицировано более 2 миллионов детей и еще 600000 инфицируются каждый год. |
The United Nations University is currently preparing a gender mainstreaming action plan. |
Университет Организации Объединенных Наций в настоящее время готовит план действий по вопросам обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики. |
The UNAIDS secretariat is currently reinforcing its regional presence through the establishment of regional support teams. |
В настоящее время Секретариат ЮНЭЙДС укрепляет свое региональное присутствие посредством создания региональных групп поддержки. |
GeSCI has assisted in forming the national ICT in Education Policy, and is currently developing the implementation plan. |
Оказана помощь в создании национального комитета по использованию ИКТ в области образования, который в настоящее время разрабатывает план осуществления. |