Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Нынешнем

Примеры в контексте "Currently - Нынешнем"

Примеры: Currently - Нынешнем
It is feasible to maintain the UNMIL police component at the currently deployed level of eight formed police units. Есть возможность поддерживать численность полицейского компонента МООНЛ на нынешнем уровне в восемь сформированных полицейских подразделений.
The text as it currently stands does not adequately address the question of the veto. Текст в его нынешнем виде не в достаточной мере решает проблему права вето.
For all these reasons, staff of the Organization have little or no confidence in the system as it currently exists. По всем этим причинам сотрудники Организации не испытывают особого доверия к этой системе в ее нынешнем виде.
This situation of deadlock is unfortunately far from being an exception as disarmament issues currently stand. К сожалению, эта ситуация затора вовсе не является исключением при нынешнем состоянии разоруженческих проблем.
As currently constituted, the international trading system would prevent the developing countries from meeting the Millennium Development Goals. Международная система торговли в ее нынешнем виде не способствует достижению развивающимися странами Целей в области развития на пороге тысячелетия.
The Government also provided information on protection services and how they are currently allocated. Правительство представило данные о службах защиты и об их нынешнем составе.
As currently conceived, however, the programme has shortcomings, we believe. Однако, по нашему мнению, в ее нынешнем виде программа не лишена недостатков.
The draft statute, as it currently stood, represented on the whole a careful balance of the various interests of Member States. Проект устава в его нынешнем виде представляет собой с трудом достигнутый баланс различных интересов государств-членов.
As it currently stood, the draft statute provided a sound basis for convening a diplomatic conference to finalize and adopt a convention. В его нынешнем виде проект устава представляет собой хорошую основу для созыва дипломатической конференции по доработке и принятию конвенции.
Most delegations agreed that the plan as currently conceived was not well suited for the important functions it was meant to fulfil. Большинство делегаций согласились с тем, что план в его нынешнем виде не вполне соответствует тем важным функциям, для выполнения которых он предназначается.
Nevertheless, the article as currently drafted did not meet those expectations. Тем не менее статья в ее нынешнем виде не отвечает таким требованиям.
The Conference on Disarmament, as it currently stands, does not reflect the reality of today's international community. Конференция по разоружению в ее нынешнем виде не отражает реальности сегодняшнего международного сообщества.
The Commission considered that the mobility element as currently structured worked well in both kinds of situations. Комиссия сочла, что элемент выплат за мобильность в его нынешнем виде дает эффективные результаты в обоих случаях.
Programme 1, as currently drafted, did not reflect the interests of all Member States in a balanced manner. Программа 1 в ее нынешнем виде не отражает в сбалансированной форме интересов всех государств-членов.
The concern was also expressed that, as currently drafted, the definition of "originator" might encompass agents of the actual originators. Было также высказано опасение, что в своем нынешнем виде определение понятия "составитель" может охватывать агентов фактического составителя.
The observer for Australia supported the inclusion of the text as currently drafted. Наблюдатель от Австралии выступил за сохранение текста в его нынешнем виде.
They stated that article 3 should be adopted as currently drafted, without amendments. Они отметили, что статью З следует принять в ее нынешнем виде без поправок.
The table below summarizes the currently authorized and proposed staffing for MONUA at its maintenance level. В таблице ниже приводятся сводные данные о нынешнем и предлагаемом штатном расписании МНООНА на минимально необходимом уровне финансирования.
Article 15 should be retained as currently worded. Статья 15 должна быть сохранена в ее нынешнем виде.
Croatia was strongly in favour of including the crime of aggression, as currently defined, in the Statute. Хорватия решительно выступает за включение в Статут преступления агрессии в его нынешнем определении.
It was essential to include article 15 as currently drafted to ensure that the Court would function effectively. Необходимо включить статью 15 в ее нынешнем виде для обеспечения эффективной работы Суда.
As currently drafted, the statement by the President does not recognize this right. Признание этого права отсутствует в нынешнем тексте заявления Председателя.
The representative of ITU, although a potential user of the system, expressed some reservations on the schemes as currently applied. Представитель МСЭ, который является потенциальным пользователем упомянутой системы, выразил тем не менее определенные оговорки по поводу использования соответствующих процедур в их нынешнем виде.
Several Governments suggested that the preamble as currently drafted was too detailed and internally inconsistent. Представители ряда правительств сочли преамбулу в ее нынешнем виде слишком подробной и имеющей внутренние противоречия.
Many of the collective rights accorded by the draft declaration as currently drafted would not be applicable to individuals. Многие коллективные права, предусматриваемые проектом декларации в его нынешнем виде, не будут применимы к отдельным лицам.