UNITAR explained that it was currently negotiating with UNOG the revision of the memorandum of service agreement. |
ЮНИТАР пояснил, что он ведет в настоящее время с ЮНОГ переговоры по вопросу о пересмотре меморандума, касающегося соглашения об обслуживании. |
UNHCR rightly considered that these lists did not accurately reflect the situation of staff currently awaiting regular assignment. |
УВКБ справедливо полагало, что эти списки неточно отражают ситуацию, в которой находятся сотрудники, ожидающие в настоящее время обычных назначений. |
The Circular is currently under review to provide for updates since 2005. |
В настоящее время циркуляр пересматривается для включения в него появившейся после 2005 года обновленной информации. |
In addition, there is an urgent need to ensure proper automation of the investment transactions currently still being handled manually. |
Кроме того, существует настоятельная необходимость в обеспечении надлежащей автоматизации инвестиционных транзакций, которые в настоящее время все еще осуществляются вручную. |
The UNHCR Oversight Committee currently comprises six members, three of whom are external. |
В настоящее время в Комитет по надзору УВКБ входят шесть членов, три из которых набраны на внешней основе. |
Social security coverage is currently very low, as a result of economic, financial and social restrictions. |
В настоящее время охват населения услугами по линии социального обеспечения является очень низким из-за экономических, финансовых и социальных препятствий. |
Since the reform process was not yet complete, the former system was still being applied in cases currently under investigation. |
Поскольку процесс реформы еще не завершен, прежняя система применяется в случаях, по которым в настоящее время проводятся следственные действия. |
The Government ministries concerned are currently reviewing entire domestic laws, including the 11 laws that the Special Rapporteur has recommended for review. |
Соответствующие правительственные ведомства в настоящее время проводят обзор всего национального законодательства, в том числе 11 законов, которые рекомендовал пересмотреть Специальный докладчик. |
These provinces and the City of Kigali have a legal personality, although they currently own no assets. |
Эти провинции и город Кигали являются юридическими лицами, хотя в настоящее время никаких активов у них нет. |
The Clean Development Mechanism currently does not include projects that prevent deforestation or projects for adapting to the impacts of climate change. |
В настоящее время механизм чистого развития не распространяется на проекты по предупреждению обезлесения или адаптации к последствиям изменения климата. |
WFP is currently involved in the collective effort of developing tools and methodologies for national capacity assessments through UNDG. |
В настоящее время ВПП участвует в коллективных усилиях по разработке инструментов и методологий для оценок национального потенциала через посредство ГООНВР. |
A working group is currently dealing with the topic of pregnancy dilemmas and is looking for sustainable solutions. |
В настоящее время вопросами о возникающих при беременности дилеммах и поиском надежных решений занимается рабочая группа. |
The Law on the Acquisition and Loss of Liechtenstein Citizenship builds on the Foreigners Act and is currently also under revision. |
Закон о приобретении и потере гражданства Лихтенштейна основан на Законе об иностранцах и в настоящее время также пересматривается. |
It is estimated that currently, only 30 per cent of children who start primary school complete primary education. |
По оценкам, в настоящее время только 30 процентов детей, поступающих в начальную школу, завершают начальное образование. |
There were currently 15 bodies responsible for various elements of oversight of places of detention, and that system needed to be simplified. |
В настоящее время существует 15 органов, отвечающих за различные элементы контроля в местах содержания под стражей, и эту систему необходимо упростить. |
Referring to question 3, he said that the withdrawal of Denmark's reservations to the Covenant was not currently under discussion. |
Касаясь вопроса 3, он говорит, что снятие оговорок Дании к Пакту в настоящее время не является предметом обсуждения. |
Their cases are currently pending before the Disciplinary Committee. |
Их дела в настоящее время рассматриваются Дисциплинарным комитетом. |
Egypt's accession to the Optional Protocol is currently under consideration. |
Египет в настоящее время рассматривает вопрос о возможности присоединения к Факультативному протоколу. |
That bill was currently under consideration by the Senate Defence Committee. |
Этот законопроект находится в настоящее время на рассмотрении сенатского Комитета по обороне. |
The bill against discrimination was currently under consideration by the Senate. |
Сенат в настоящее время рассматривает антидискриминационный законопроект. |
The Canton of Geneva was currently implementing extensive measures to remedy the situation. |
В кантоне Женева в настоящее время осуществляются значительные меры по исправлению ситуации. |
The revised security plan is currently under review by the country-designated official. |
В настоящее время пересмотренный план находится на рассмотрении у уполномоченного должностного лица по стране. |
A National Commissioner was appointed in January 2008, and three regional commissioners are currently in the process of being appointed. |
В январе 2008 года был назначен национальный уполномоченный, а в настоящее время идет назначение трех региональных уполномоченных. |
There are currently more than 1,200 Zonta clubs in 67 countries. |
В настоящее время действуют свыше 1200 клубов «Зонта» в 67 странах. |
WFP is currently seeking support from the Bill and Melinda Gates Foundation for the project. |
В настоящее время ВПП пытается заручиться поддержкой из Фонда Билла и Мелинды Гейтс для реализации этого проекта. |