Seven missions currently focus largely on the protection of civilians. |
На сегодняшний день усилия семи миссий направлены, в первую очередь, на защиту гражданского населения. |
Twenty-three judges from 22 countries currently serve at the Tribunal. |
На сегодняшний день в состав Трибунала входят 23 судьи из 22 стран. |
There are currently 169 girls enrolled. |
На сегодняшний день там обучаются и воспитываются 169 девушек. |
It currently comprises 29 representatives and meets once a month. |
По состоянию на сегодняшний день, в состав Консультативного совета, который проводит в месяц одно заседание, входят 29 представителей. |
The video became a YouTube success and currently has over 37 million views. |
Видео стало хитом на «YouTube» и на сегодняшний день имеет свыше 50 миллионов просмотров. |
The contingent-owned equipment is currently valued at approximately $800 million. |
Сметная стоимость имущества, принадлежащего контингентам, на сегодняшний день составляет примерно 800 млн. долл. США. |
This situation, confirmed during the last two biennia, currently continues. |
Эта тенденция, подтвердившаяся на протяжении двух последних двухгодичных периодов, сохраняется и на сегодняшний день. |
There was currently no separate indigenous jurisdiction. |
На сегодняшний день отдельной юрисдикции по делам коренных народов не существует. |
This Convention currently has nine Contracting States. |
В данной Конвенции на сегодняшний день участвуют девять договаривающихся государств. |
Moreover some elements are currently not admitted in various Contracting Parties, such as subcontractors. |
Более того, на сегодняшний день некоторые элементы, в частности, субподрядчики, не признаются рядом Договаривающихся сторон. |
The fixed fee is currently $250,000. |
На сегодняшний день фиксированный сбор составляет 250000 долл. США. |
Three provincial capitals currently have such centres. |
На сегодняшний день такие центры функционируют в трех главных городах провинций. |
However, only 300,000 people currently have a bank account. |
Однако на сегодняшний день счета в банке имеют лишь 300 тыс. человек. |
The following legislative provisions on social relations in matters relating to information security are currently in force in Ukraine. |
На сегодняшний день в Украине действуют нижеследующие нормы законодательства, которые регулируют общественные отношения в сфере информационной безопасности. |
That is why the Netherlands started the Freedom Online Coalition, which currently counts 21 member Governments. |
По этой причине Нидерланды явились инициатором создания Коалиции сетевой свободы, в которой на сегодняшний день участвует 21 правительство. |
Production can also decentralize, with the potential to encompass countries currently not integrated in GVCs. |
Может произойти и децентрализация структуры производства, в которое потенциально могут оказаться вовлечены страны, на сегодняшний день не принимающие участия в ГПСЦ. |
There are currently no outstanding claims by the contractor against the Organization. |
На сегодняшний день неурегулированных претензий подрядчика к Организации не имеется. |
The Aleppo hub is still being operationalized and is currently staffed with national staff. |
Работа по введению в эксплуатацию транзитного центра гуманитарной помощи в Алеппо еще продолжается; на сегодняшний день там работают национальные сотрудники. |
However, none of the institutions currently offers full-time courses on competition policy and law. |
Однако ни одно из этих учебных заведений на сегодняшний день не предлагает полноценных курсов по вопросам законодательства и политики в области конкуренции. |
There is currently no global international instrument specifically dedicated to addressing ocean acidification or its impacts on the marine environment. |
На сегодняшний день не существует глобального международного документа, конкретно посвященного рассмотрению закисления океана или его последствий для морской среды. |
Only one journalist was currently in prison, and that was for alleged involvement with armed gangs. |
На сегодняшний день под стражей содержится лишь один журналист, который подозревается в причастности к деятельности вооруженных групп. |
There was currently no system in Serbia for monitoring observance of human rights. |
На сегодняшний день Сербия не располагает системой мониторинга, которая позволяла бы ей следить за соблюдением прав человека. |
The European Union's (EU) statistical regulations represent currently valid legislation for all EU Member States. |
Статистические регламенты Европейского союза (ЕС) являются на сегодняшний день обязательными нормативными актами для всех государств - членов ЕС. |
Not a single State authority is currently able to cite the exact number of children and families living in vulnerable circumstances. |
На сегодняшний день ни один из государственных органов не может дать точное количество детей и семей в трудной жизненной ситуации. |
The majority of industries currently use obsolete technologies and equipment that is already quite worn down. |
Следует отметить, что большинство промышленных предприятий на сегодняшний день используют устаревшие технологии и эксплуатируют оборудование со значительными степенями износа. |