| MONUC and the Group are currently working together to investigate this case in accordance with their respective mandates. | В настоящее время МООНДРК и Группа вместе расследуют этот случай в рамках своих соответствующих мандатов. |
| The investigation is currently ongoing, so in this report the Panel will not outline detailed conclusions. | Данное расследование в настоящее время продолжается, и поэтому в настоящем докладе Группа не будет подробно излагать свои выводы. |
| The potential of the currently under-funded thematic programme networks for leveraging knowledge management in Africa must similarly be sustained. | Необходимо также поддерживать на соответствующем уровне потенциал недофинансируемых в настоящее время тематических программных сетей для повышения уровня управления знаниями в Африке. |
| South Africa had for that reason been thoroughly and urgently investigating the contravention of its non-proliferation legislation and was currently prosecuting alleged law-breakers. | По этой причине Южная Африка оперативно и тщательно расследует нарушения своего законодательства в области нераспространения и в настоящее время осуществляет судебное преследование правонарушителей. |
| His Government was currently completing the domestic legal procedures necessary to bring the additional protocol into force. | В настоящее время его правительством выполняются необходимые внутренние правовые процедуры для того, чтобы дополнительный протокол вступил в силу. |
| Furthermore, the French President had stated that currently no French nuclear deterrent forces were aimed at a specific target. | Кроме того, президент Франции заявил, что в настоящее время французские силы ядерного сдерживания не направлены ни на одну конкретную цель. |
| The Agency was currently verifying that that State was fulfilling its commitments. | В настоящее время МАГАТЭ проверяет соблюдение Ираном своих обязательств. |
| The United Kingdom is currently examining this in the context of its own nuclear weapons complex. | Соединенное Королевство в настоящее время изучает и эту проблему в контексте своего собственного ядерного оружейного комплекса. |
| The Government of Barbados is currently reviewing the existing supervisory system related to the banking and non-banking financial sector. | В настоящее время правительство Барбадоса проводит ревизию существующей системы надзора за деятельностью банковского и небанковского финансового сектора. |
| There is currently an extensive international dialogue on nuclear fuel cycle issue. | В настоящее время ведется широкий международный диалог по вопросу ядерного топливного цикла. |
| PAT is currently procuring more equipment, including Walk-through Metal Detectors and Hand-held Metal Detectors. | Портовое управление Таиланда в настоящее время приобретает дополнительное оборудование, в том числе арочные металлобнаружители и ручные металлодетекторы. |
| MINUSTAH's civilian police and human rights officers are currently carrying out investigations of several cases of alleged human rights violations. | Гражданская полиция и сотрудники по правам человека МООНСГ в настоящее время занимаются расследованием нескольких случаев предполагаемых нарушений прав человека. |
| The quantum of resources and programmatic implications for the Board is currently under review by the Board. | Общие потребности в ресурсах и последствия для программы работы Комиссии в настоящее время изучаются Комиссией. |
| Although posts have been authorized by the General Assembly, the Office does not currently have the space to accommodate incumbents. | Хотя Генеральная Ассамблея утвердила должности для Управления, оно в настоящее время не располагает служебными помещениями для размещения занимающих их сотрудников. |
| It is currently in the waiting area in the port of Tripoli. | В настоящее время оно находится в зоне ожидания в порту Триполи. |
| Prevention in Estonia is currently much more systematic than it was in the past. | В настоящее время в Эстонии меры профилактики носят гораздо более систематический характер, нежели это имело место в прошлом. |
| The Office is currently working on 10 active appeals cases. | В настоящее время Канцелярия работает над 10 активными апелляциями. |
| The Council designated four individuals who are currently subject to the targeted sanctions. | Совет определил четырех лиц, в отношении которых в настоящее время введены целевые санкции. |
| In Azerbaijan, there was only one correctional establishment for minors and 54 minors were currently held there. | В Азербайджане есть только один исправительный центр для несовершеннолетних, и в настоящее время там содержатся 54 человека. |
| There were currently 765 prisoners suffering from tuberculosis, 90 of whom had the disease in chronic form. | В настоящее время насчитывается 765 заключенных, больных туберкулезом, 90 из которых являются хроническими больными. |
| Those proposals would be refined in the light of practical problems encountered by States parties currently preparing reports. | Эти предложения будут доработаны с учетом практических проблем, с которыми государства-участники сталкиваются в настоящее время при подготовке докладов. |
| We are currently faced with the prospect of a major conflict and its potential consequences absorb our minds. | В настоящее время мы сталкиваемся с перспективой крупного конфликта, и наши умы поглощают его потенциальные последствия. |
| A Community College Implementation Unit was set up in the latter part of 2006 and currently manages the College. | Во второй половине 2006 года была создана группа по вопросам создания муниципального колледжа, которая в настоящее время руководит колледжем2. |
| It is currently in the process of developing a strategy for gender and human rights. | В настоящее время они занимаются разработкой стратегии в области равенства мужчин и женщин и обеспечения прав человека. |
| At the national level, there are currently nearly 50,000 associations active in various fields. | В настоящее время на национальном уровне существует более 50000 объединений и ассоциаций, действующих в различных областях. |