| The Committee was currently analysing the replies to a questionnaire which it had sent to ministries of foreign affairs. | Комитет в настоящее время анализирует ответы на вопросник, который он направил министерствам иностранных дел. |
| Appeals from five trial judgements involving 13 appellants are currently pending before the Appeals Chamber. | В настоящее время в Апелляционной камере рассмотрения ожидают апелляции на пять решений судебных камер по делам, по которым проходили 13 апеллянтов. |
| An international humanitarian law adviser, supported by UNSOA, is currently working with AMISOM. | В настоящее время с АМИСОМ работает советник по международному гуманитарному праву, финансируемый ЮНСОА. |
| It currently sails under the flag of Sierra Leone. | В настоящее время плавает под флагом Сьерра-Леоне. |
| The Government is currently examining a national child protection policy, developed with the support of UNOCI and UNICEF. | Правительство в настоящее время проводит рассмотрение Национальной политики защиты детей, разработанной при поддержке ОООНКИ и ЮНИСЕФ. |
| Members of the force protection unit are currently undergoing pre-deployment training in Ethiopia. | В настоящее время личный состав контингента по охране сил проходит предварительную подготовку в Эфиопии. |
| Potential threats posed by the deposed President, former military generals and senior officers who are currently exiled. | Потенциальные угрозы со стороны свергнутого президента, бывших армейских генералов и старших офицеров, находящихся в настоящее время в изгнании. |
| These services are currently provided in 14 provinces and monitoring is performed on a 24/7 basis. | В настоящее время такие центры действуют в 14 регионах страны, а мониторинг осуществляется круглосуточно. |
| Sources reported that there were many problems with the Presidential Commission on Disappearances currently operating in the country. | Источники сообщали о существовании многочисленных проблем в отношениях с Президентской комиссией по расследованию исчезновений, которая в настоящее время работает в стране. |
| Many commentators held that it was conducting what was currently the world's most significant international criminal trial. | Многие комментаторы считают, что в них в настоящее время ведутся самые важные в мире международные уголовные разбирательства. |
| The Office of the Prosecutor currently has a total of 175 staff members. | В настоящее время в Канцелярии Обвинителя имеется в общей сложности 175 сотрудников. |
| Forestry Development Authority documents show that there are currently six approved agreements and another six to eight in progress. | Из представленных Управлением документов следует, что в настоящее время имеется 6 таких утвержденных разрешений, еще 6-8 оформляются. |
| ANSF continue to improve in capacity and operational effectiveness, currently leading the majority of all conventional operations. | АНСБ продолжают укреплять свой потенциал и повышать эффективность деятельности, в настоящее время руководя большинством всех стандартных операций. |
| Regarding the AMISOM police component, there are currently 490 police officers serving in the Mission. | Что касается полицейского компонента АМИСОМ, то в настоящее время в Миссии насчитывается 490 сотрудников полиции. |
| All of the petitions were accepted and are currently at various stages of the process. | Все заявления были приняты и в настоящее время находятся на различных этапах рассмотрения. |
| UNFPA is currently piloting the system and plans a global roll-out in 2014. | В настоящее время ЮНФПА апробирует систему и планы их глобального внедрения в 2014 году. |
| It currently covers 90 per cent of the United States financial industry. | В настоящее время она охватывает 90% финансовой индустрии Соединенных Штатов. |
| Such regional consultations will provide material for the country visits that the Special Rapporteur is currently preparing. | Эти региональные консультации станут основой для планов поездок в страны, которые в настоящее время разрабатывает Специальный докладчик. |
| Two of the four universities in Brunei Darussalam are currently headed by women. | Два из четырех университетов Брунея-Даруссалама в настоящее время возглавляют женщины. |
| The poverty rate currently stands at 12%. | Уровень нищеты в настоящее время составляет 12%. |
| A bill on wards of the State was currently under consideration by the Government. | В настоящее время на рассмотрении правительства находится законопроект о детях, находящихся на государственном попечении. |
| A viral hepatitis treatment programme is currently under way. | В настоящее время проводится кампания по борьбе с вирусным гепатитом. |
| The General HIV/AIDS Act is currently under review by the Ministry of Health. | В настоящее время в Министерстве здравоохранения пересматривается Общий закон о ВИЧ/СПИДе. |
| Negotiations on a draft Nordic Sami Convention are also currently in progress. | В настоящее время ведут также переговоры по проекту североевропейской конвенции о народе саами. |
| The Portuguese government currently funds about 20 NGO projects in the area of trafficking in persons. | В настоящее время правительство Португалии финансирует около 20 проектов НПО в области борьбы с торговлей людьми. |