Several countries currently in a period of political transition are receiving or are about to receive large amounts of private investment. |
В ряде стран, в настоящее время переживающих период политических преобразований, уже имеет место или намечается значительный приток частных инвестиций. |
The bill was adopted by Parliament in July 2012 and is currently pending before the President for promulgation. |
Законопроект был принят парламентом в июле 2012 года и в настоящее время находится на рассмотрении у президента. |
The 12 contentious cases currently pending before the Court illustrate the continuing trust of Member States in its jurisdiction. |
Наличие 12 споров, в настоящее время рассматриваемых Судом, свидетельствует о том, что государства-члены продолжают доверять ему. |
It should also be noted that, in some countries, such legislation currently exists in draft form only. |
Следует также отметить, что в ряде стран такое законодательство в настоящее время существует лишь в форме проекта. |
Other country-specific programmes are currently under development. |
В настоящее время разрабатываются другие конкретные страновые программы. |
An analysis of the project timetable, project budget and deployment strategy and other critical elements is currently nearing completion. |
Анализ графика осуществления проекта, его бюджета, стратегии развертывания и других важных элементов в настоящее время близится к завершению. |
The Committee also held discussions on items currently on the agenda of the Security Council. |
Комитет также провел обсуждения по пунктам, которые в настоящее время значатся в повестке дня Совета Безопасности. |
The village currently has a population of 290 persons. |
В настоящее время в деревне проживают 290 человек. |
The list currently contains the names of almost 300 employers. |
В настоящее время в нем содержатся сведения почти о 300 работодателях. |
Each group of countries in special situations currently holds one or two such meetings on a monthly basis. |
В настоящее время каждая из групп стран, находящихся в особой ситуации, ежемесячно проводит одно-два таких совещания. |
The Board of Trustees noted that the Fund is currently working with the minimum level of required resources to fulfil its mandate. |
Совет попечителей отметил, что в настоящее время Фонд работает в условиях минимального объема ресурсов, необходимых для выполнения его мандата. |
In that regard, the Special Rapporteur calls for pushing the boundaries of what is currently perceived as measurable. |
В этой связи Специальный докладчик призывает расширить круг проблем, которые в настоящее время считаются поддающимися количественной оценке. |
The modalities of such a review are currently under discussion. |
Методы проведения такого обзора в настоящее время находятся в процессе обсуждения. |
This database currently has in excess of 2,500 cases relating to the smuggling of radioactive or nuclear material. |
В настоящее время в этой базе данных зафиксировано более 2500 дел, имеющих отношение к контрабандному провозу радиоактивных или ядерных материалов. |
They note, however, that there is currently an SMC working group considering the issues raised by the recommendation. |
При этом они отмечают, что в настоящее время рассмотрением затронутых в этой рекомендации вопросов занимается одна из рабочих групп КПА. |
The Administration is currently redesigning the implementation strategy based on the decision to use IMIS. |
В настоящее время Администрация дорабатывает стратегию перехода на основе решения об использовании ИМИС. |
There are currently 11 designated individuals on the Committee's consolidated travel ban list. |
В настоящее время ведущийся Комитетом сводный перечень физических лиц, на которых распространяется запрет на поездки, включает 11 человек. |
The briefing of the appeal is currently in progress. |
В настоящее время судьи знакомятся с этой апелляцией. |
The general temporary assistance positions of Training Officer are currently dedicated to leadership training. |
Сотрудники по учебной подготовке на должностях временного персонала общего назначения в настоящее время занимаются подготовкой руководителей. |
The majority of consultancy activities are currently under way. |
Большинство консультативных мероприятий осуществляются в настоящее время. |
There are currently no resident auditors in Entebbe dedicated to UNAMID, MONUSCO and UNMISS. |
В настоящее время в Энтеббе нет ревизоров-резидентов, которые занимались бы ЮНАМИД, МООНСДРК и МООНЮС. |
The Internal Audit Division workplans are currently implemented by the resident auditors based in UNAMID, MONUSCO and UNMISS. |
В настоящее время планы работы Отдела внутренней ревизии осуществляются ревизорами-резидентами, которые базируются в ЮНАМИД, МООНСДРК и МООНЮС. |
The Staff Counselling and Welfare Officer is currently at the P-3 level. |
Сотрудник по вопросам консультирования и обеспечения благополучия персонала в настоящее время занимает должность класса С-3. |
More than 30,000 people currently live in 45 informal settlements in and around the capital. |
В настоящее время более 30000 человек живут в 45 неформальных поселениях в столице и ее окрестностях. |
The Mission is currently not mandated to carry out such a vetting process. |
В настоящее время Миссия не имеет мандата на проведение такого процесса проверки. |