Over 80 per cent of the approximately 405 Government-provided civilian experts currently deployed were from countries of the global South. |
Из примерно 405 задействованных в настоящее время гражданских экспертов, предоставленных правительствами, более 80 процентов прибыло из стран глобального Юга. |
The Institute had completed or was currently conducting green growth planning and implementation programmes in 18 developing countries. |
Институт завершил или в настоящее время осуществляет планирование и реализацию программ «зеленого» роста в 18 развивающихся странах. |
The Secretariat is currently working on a revised and more comprehensive edition of the MAL Digest. |
В настоящее время Секретариат работает над пересмотренным и более всеобъемлющим изданием сборника по ТЗА. |
The Network was currently trying to establish a base in every country, usually within the national legislature. |
В настоящее время Сеть пытается создать базу в каждой стране, как правило, в рамках национального законодательства. |
As UNCITRAL currently lacked resources, it was essential to set clear priorities among its many projects. |
Поскольку в настоящее время ЮНСИТРАЛ испытывает нехватку ресурсов, важно установить четкие приоритеты среди ее многих проектов. |
The Commission's resources were currently sufficient to cover 14 weeks of meetings per year. |
В настоящее время ресурсов Комиссии достаточно для покрытия расходов в связи с 14 неделями заседаний в год. |
Lack of resources could be no excuse given that military expenditure worldwide currently accounted for over $1.5 trillion. |
Нехватка ресурсов не может служить оправданием, поскольку общемировые военные расходы в настоящее время превышают 1,5 трлн. долл. США. |
The World Bank was currently discussing innovative contribution methods in the context of the International Development Association. |
Всемирный банк в настоящее время обсуждает инновационные способы уплаты взносов в контексте Международной ассоциации развития. |
There was currently no institution strong enough to limit monopolies and enforce regulations at the international level. |
В настоящее время нет достаточно сильного института, обеспечивающего ограничение монополий и соблюдение нормативных актов на международном уровне. |
The greatest challenge currently facing the world was the eradication of poverty. |
Главной задачей для всего мира в настоящее время является ликвидация нищеты. |
She was currently practising as a lawyer in Paris, focusing on international investment law and investment dispute resolution. |
В настоящее время она практикует в качестве юриста в Париже, сосредоточившись на международном инвестиционном праве и урегулировании инвестиционных споров. |
It had undertaken to reduce its greenhouse gas emissions and was currently investing in low-carbon development. |
Страна обязуется сократить выбросы парниковых газов и в настоящее время занимается финансированием низкоуглеродного развития. |
It was currently threatened by the combination of youth unemployment and lack of mobility. |
В настоящее время он находится под угрозой из-за сочетания безработицы среди молодежи и отсутствия мобильности. |
The Government integrated sustainable development into national policies, and was currently implementing 70 environmental protection projects financed by donor States and international organizations. |
Правительство включило вопросы устойчивого развития в национальную политику и в настоящее время занимается осуществлением 70 экологических проектов, финансируемых Государствами-донорами и международными организациями. |
Women currently held leadership posts in the Government, the economic and social council and the Police. |
В настоящее время женщины занимают руководящие должности в правительстве, совете по экономическим и социальным вопросам и в полиции. |
The Working Group currently had over 42,000 unresolved cases of enforced disappearance in its database. |
В настоящее время в базе данных Рабочей группы содержатся более 42000 нерешенных дел, связанных с насильственными исчезновениями. |
A bill on family protection is currently under review by Parliament. |
Закон о защите семьи в настоящее время рассматривается в парламенте. |
Countries that have managed to expand access to primary education currently face greater demand for secondary education. |
Страны, которым удалось расширить доступ к начальному образованию, в настоящее время сталкиваются с возросшим спросом на среднее образование. |
According to the Ministry for Home Affairs, some 46.7 per cent of the islands are currently nameless. |
По данным министерства внутренних дел, в настоящее время не имеют названия 46,7 процента островов. |
As previously discussed, Canada is currently proposing a draft resolution to that effect. |
Как об этом уже говорилось ранее, в настоящее время Канада предлагает принять проект резолюции по этому вопросу. |
Thirteen member States currently participate as technical working group members facilitating the establishment of ANTAM within two years. |
Тринадцать стран-членов в настоящее время принимают участие в качестве членов технической рабочей группы, содействующей созданию АНТАМ в течение двух лет. |
The Partnership is currently co-chaired by ADB and UNFPA and serviced by the secretariat. |
В настоящее время председателями Партнерства являются АБР и ЮНФПА, а его обслуживание обеспечивает секретариат. |
The operational workplan currently under development with the support of the Health Metrics Network includes actions to strengthen CR-VS systems. |
В настоящее время при поддержке Сети параметров здравоохранения разрабатывается оперативный план работы, который предусматривает меры по укреплению систем СЗЕД. |
There is currently no plan to proceed with the project as there is no urgent need for such a facility. |
В настоящее время не планируется продолжать работы по этому проекту, поскольку нет срочной необходимости в таком объекте. |
Please also clarify how many labour rights activists and members of independent trade unions are currently serving prison sentences. |
Просьба также сообщить о числе профсоюзных активистов и членов независимых профсоюзов, которые в настоящее время отбывают сроки тюремного заключения. |