The delegation is currently engaged in the process of peace talks organized by the African Union. |
В настоящее время делегация участвует в процессе мирных переговоров, организованных Африканским союзом. |
A new law providing SBS a more solid basis is currently under discussion. |
В настоящее время обсуждается новый законопроект, предусматривающий упрочение базы Государственной пограничной службы. |
It is currently expected that the Court will complete its work during the second half of 2005. |
В настоящее время ожидается, что Суд завершит свою работу во второй половине 2005 года. |
It is currently at the top of the Commission's agenda. |
В настоящее время он занимает основное место в повестке дня этой Комиссии. |
The ports currently have no scanners to inspect containers and goods coming into the country. |
В настоящее время в портах нет сканирующих устройств для проверки контейнеров и товаров, ввозимых в страну. |
The details of the agreement are currently under discussion. |
Упомянутое соглашение в настоящее время находится на стадии обсуждения. |
Finland is currently amending the Act on Equality between Women and Men. |
В настоящее время в Финляндии пересматривается Закон о равенстве мужчин и женщин. |
The Government was currently preparing the ratification process, which should be completed in 2005. |
В настоящее время правительство Австрии занимается подготовкой процесса ее ратификации, который должен завершиться в 2005 году. |
The report is currently under review by UNMIK and the Provisional Institutions. |
Этот доклад в настоящее время находится на рассмотрении МООНК и временных институтов. |
More than 10 per cent of the conflict-affected people in Darfur are currently inaccessible owing to insecurity of access. |
Из-за отсутствия безопасности доступ в настоящее время невозможен к более 10 процентам пострадавшего от конфликта населения в Дарфуре. |
Altogether, the three offices currently employ a total of 131 local members of staff. |
В общей сложности в трех отделениях в настоящее время работает 131 местный сотрудник. |
A new law that would equip SBS with an enhanced legal standing is currently under discussion. |
В настоящее время идет обсуждение нового закона, по которому ГПС получит более прочный правовой статус. |
Work is currently in progress towards establishing the authority's organizational structure. |
В настоящее время ведется работа по формированию организационной структуры этого органа. |
SFOR is currently investigating an accidental mine explosion which occurred on 16 September. |
В настоящее время СПС расследует случайный взрыв мины, который произошел 16 сентября. |
There are now 15 suspects at large who are currently under investigation. |
В настоящее время под следствием находятся 15 подозреваемых, остающихся на свободе. |
The Tribunal is currently looking into this possibility. |
В настоящее время Трибунал рассматривает такую возможность. |
They are currently held by the police for interrogation. |
В настоящее время полиция удерживает их для допроса. |
There are currently no Rwandan troops on the territory of the Democratic Republic of the Congo. |
В настоящее время на территории Демократической Республики Конго нет никаких руандийских войск. |
UNMIL is currently assisting in establishing a public defender's office in Monrovia. |
В настоящее время МООНЛ оказывает содействие в создании коллегии государственных защитников в Монровии. |
The evaluation team is also developing a survey that will be sent to all project directors of the projects currently receiving grants. |
Кроме того, группа по оценке готовит обзор, который будет распространен среди всех управляющих проектами, субсидируемыми в настоящее время. |
Many of the countries currently afflicted by civil strife have a history of missed opportunities to find a peaceful solution to long-lasting tensions. |
В настоящее время многие страны, затронутые гражданской войной, не раз упускали возможности по нахождению путей мирного урегулирования длительных конфликтов. |
The Office is currently in the process of reviewing this response. |
В настоящее время Отделение занимается рассмотрением этого ответа. |
The rules of evidence and procedure are currently the subject of consultations with international NGOs. |
Правила доказывания и процесса в настоящее время является предметом консультаций с международными НПО. |
The hospital currently is managed by a non-governmental organization, serving the public without charge. |
В настоящее время больница работает под управлением одной неправительственной организации и предоставляет медицинскую помощь населению бесплатно. |
The Government of Liberia currently lacks the operational capacity to control the illegal mining and smuggling of diamonds. |
В настоящее время у правительства Либерии не имеется оперативных возможностей для контроля за незаконной добычей и контрабандой алмазов. |