| Defence allocations in the region currently take away too many resources for development. | В настоящее время расходы на оборону в странах региона поглощают слишком много ресурсов, которые можно было бы использовать для развития. |
| This report highlights activities currently underway and outlines the government's long-term objectives. | В этом докладе особое внимание уделяется деятельности, проводимой в настоящее время, и излагаются долгосрочные цели правительства. |
| Monitoring is currently uncommon and that should be made a priority. | В настоящее время механизмы контроля не имеют широкого распространения, в связи с чем этому вопросу следует уделить приоритетное внимание. |
| Proposals for the NUTS 3 regions are currently under preparation and assessment. | Предложения по границам регионов, соответствующих уровню З НАЕС, в настоящее время находятся в стадии разработки и оценки. |
| The technical sub-group was currently formulating a system-wide information management strategy. | В настоящее время Техническая подгруппа занимается подготовкой стратегии в области управления информацией, которая будет применяться на уровне всей системы. |
| The approach followed by WFP was currently needs-based. | Подход, применяемый МПП, в настоящее время в большей степени определяется потребностями. |
| The plan was currently undergoing public review and comment. | В настоящее время план находится на стадии публичного рассмотрения и обсуждения. |
| The project is currently under construction. | В настоящее время соответствующий объект находится в стадии строительства. |
| There are currently nine such centres worldwide. | В настоящее время во всем мире насчитывается девять таких центров. |
| China is currently in a holding pattern. | Китай в настоящее время находится в зоне ожидания посадки. |
| He is currently incarcerated at the United States Penitentiary in Marion, Illinois. | В настоящее время он находится в заключении в пенитенциарном учреждении Мэриона, штат Иллинойс, Соединенные Штаты Америки. |
| The database currently contains entries on 15 Division projects. | В настоящее время эта база данных содержит позиции по 15 проектам Отдела. |
| Proposals regarding the adjustment of international humanitarian aid capacities are currently under discussion. | Предложения, касающиеся внесения корректировок в международный потенциал оказания гуманитарной помощи, в настоящее время находятся на стадии обсуждения. |
| There are currently no special regulations or rules applicable to experts on mission. | В настоящее время нет специальных положений или правил, применяющихся по отношению к экспертам в командировках. |
| So too are non-local institutions that currently provide over 430 programmes. | То же самое относится и к неместным учреждениям, которые в настоящее время предлагают более 430 учебных программ. |
| Some 15 projects currently assist Member States in this area. | Помощь государствам-членам в этой сфере в настоящее время оказывается в рамках примерно 15 проектов. |
| The Secretariat was currently analysing ways to reduce non-programme costs. | В настоящее время Секретариат анализирует пути сокращения издержек, не связанных с осуществлением программ. |
| We are currently encountering new difficulties. | В настоящее время мы сталкиваемся с новыми трудностями. |
| Other arrangements for the meeting are currently under way. | В настоящее время разрабатываются другие процедуры, связанные с проведением совещания. |
| Negotiations with the United States are currently under way. | В настоящее время по этому вопросу ведутся переговоры с Соединенными Штатами. |
| These cases are currently awaiting hearing of appeals to the Supreme Court. | Апелляции, поданные по этим делам в Верховный суд, в настоящее время ожидают рассмотрения. |
| This required a substantial increase in the budget, which was currently extremely low. | Для этого необходимо значительно увеличить объем выделяемых на эти цели ассигнований, уровень которых в настоящее время явно недостаточен. |
| We are currently providing the largest contingent of troops involved in United Nations peacekeeping operations. | В настоящее время мы предоставляем самый большой контингент войск, задействованных в операциях по поддержанию мира Организации Объединенных Наций. |
| Consultations and dialogue currently take place at various levels. | В настоящее время консультации и диалог проводятся на самых разных уровнях. |
| This Bill is currently awaiting passage in the Federal Parliament. | В настоящее время этот законопроект находится на стадии прохождения через федеральный парламент. |