| The preparation of reports to other treaty bodies was currently under way. | В настоящее время подготавливаются доклады для других договорных органов. |
| His Government was currently establishing statistics on the number of indigenous persons working as police officers and teachers. | В настоящее время правительство проводит сбор статистических данных о числе представителей коренного населения, работающих в качестве полицейских и преподавателей. |
| The Netherlands currently does not publish any PPI for services on the website of CBS. | В настоящее время в Нидерландах ИЦП услуг не обнародуется на веб-сайте ЦСУ. |
| The company's output currently includes several antibiotics. | В настоящее время предприятие производит различные антибиотики. |
| The UNMIK Office of Gender Affairs is currently making a special effort to address the issues and concerns of women from minority communities. | В настоящее время Отдел по гендерным вопросам предпринимает особые усилия для решения вопросов, волнующих женщин из общин меньшинств. |
| South Africa is currently producing two feature films per year and is the biggest producer in the region. | В настоящее время Южная Африка выпускает по два художественных фильма в год и является крупнейшим производителем фильмов в регионе. |
| Only four weapons were destroyed during the reporting period, with the backlog currently standing at 971. | В течение отчетного периода было уничтожено только четыре единицы оружия, причем отставание в настоящее время составляет 971 единицу. |
| These proposals are currently under examination. | Эти предложения в настоящее время изучаются. |
| Private or pleasure light aviation flights are currently restricted and allowed only in the cases that these meet certain specific requirements. | Полеты частных или экскурсионных легких самолетов в настоящее время ограничены и разрешаются только тогда, когда они отвечают конкретным требованиям. |
| The Department's personnel currently operated from five different buildings and on six different floors within the Secretariat building alone. | В настоящее время сотрудники Департамента работают в пяти различных зданиях и на шести различных этажах только в здании Секретариата. |
| A tragedy and a large-scale humanitarian crisis are currently unfolding in the highlands area. | В настоящее время в районе нагорья разворачивается трагедия и крупномасштабный гуманитарный кризис. |
| Project is currently under consideration by a joint German-Netherlands study group. | В настоящее время этот проект рассматривается в рамках совместной германско-нидерландской исследовательской группы. |
| The Tribunal is currently facing a crisis, as its judicial work is being impaired by the lack of availability of witnesses. | В настоящее время Трибунал испытывает кризис, поскольку его судебная деятельность сдерживается неявкой свидетелей. |
| Further data should be provided on incidents of violence taking place currently, not in the immediate aftermath of the war. | Необходимо представить дополнительные данные о случаях насилия, имеющих место в настоящее время, а не сразу после войны. |
| Similarly, the issuance of identity papers is currently strictly regulated and subject to a procedure which provides satisfactory safeguards. | Кроме того, выдача удостоверений личности в настоящее время четко регламентирована и регулируется правилами, обеспечивающими достаточные гарантии. |
| A project on regulating money transfers by legal persons other than banks is currently under way. | В настоящее время разрабатывается проект, который обеспечит регулирование денежных переводов юридическими лицами, помимо банков. |
| The Service currently covers 75 per cent of the border of Bosnia and Herzegovina. | В настоящее время служба охватывает 75 процентов границ Боснии и Герцеговины. |
| Mexico is currently completing the formalities required under its domestic legislation to become party to the remaining two instruments. | В настоящее время Мексика завершает процедуры в рамках своего внутреннего законодательства в целях присоединения к оставшимся двум документам. |
| We are currently in the process of examining the remaining instruments with a view to early accession to them. | В настоящее время мы изучаем оставшиеся соглашения в целях скорейшего присоединения к ним. |
| Furthermore, negotiations are currently ongoing to upgrade the installations in Ethiopia. | Кроме того, в настоящее время проводятся переговоры о модернизации установленных систем в Эфиопии. |
| It was clear that the rule of law in Guatemala was currently extremely precarious. | Со всей очевидностью эти факты говорят о том, что в настоящее время верховенство закона в Гватемале находится в чрезвычайной опасности. |
| In North Kivu, an ALIR division is currently reorganizing in territory controlled by Mbusa Nyamwisi. | В настоящее время в провинции Северная Киву осуществляется реорганизация дивизии РОА на территории, контролируемой Мбусой Ньямвизи. |
| However, this matter is currently under review. | Тем не менее в настоящее время этот вопрос обсуждается. |
| This body currently comprises 31 countries. | В настоящее время в состав Группы входит 31 страна. |
| The Immigration and Identification Departments are currently studying ways of improving their work in this area further. | В настоящее время департамент иммиграции и департамент идентификации изучают пути дальнейшего совершенствования своей работы в этой области. |