There are currently 78 footnotes to the CEVNI provisions. |
В настоящее время существует 78 сносок к положениям ЕПСВВП. |
WFTC currently helps 689,000 female lone parents to supplement their earnings. |
В настоящее время НЛРС помогают 689000 матерей-одиночек повысить уровень своих доходов. |
Designed for northern and eastern African States, the workshop is currently taking place in Nairobi, Kenya. |
Предназначенный для государств Северной и Восточной Африки этот практикум в настоящее время проводится в Найроби. |
Specific programs currently undertaken by WIA include increasing self-esteem amongst young girls, and developing political leadership potential. |
Конкретные программы, осуществляемые в настоящее время этой организацией включают повышение чувства самоуважения среди молодых девушек и разработку потенциала лидерства в обществе. |
As detailed in paragraph 34, financial assistance for those in hardship is currently the subject of review. |
Как указано в пункте 34, в настоящее время пересматривается порядок оказания финансовой помощи лицам, испытывающим материальные трудности. |
The European Union is also currently working on technical assistance projects in support of counter-terrorism activities. |
Европейский союз в настоящее время разрабатывает проекты по оказанию технической помощи в поддержку деятельности КТК. |
A proposal currently under consideration in the Falkland Islands is for a 'Living Allowance'. |
В настоящее время на Фолклендских островах обсуждается предложение о предоставлении "пособия на жизнь". |
A Food and Nutrition Policy was approved by Cabinet in 1996 and a Breastfeeding Policy is currently under review. |
В 1996 году кабинет утвердил политический курс в области продовольствия и питания, и в настоящее время проводится обзор политики грудного вскармливания. |
There is currently no Public Prosecutor in Samoa. |
В настоящее время в Самоа нет государственного обвинителя. |
Work is currently under way on defining exactly what a "stop" is for the purpose of recording. |
В настоящее время проводится работа по точному определению того, что является "задержанием" для целей регистрации. |
Some 500 branches of various political parties and organizations are currently active at provincial level. |
В настоящее время на уровне провинций действуют порядка 500 отделений различных политических партий и организаций. |
Work has been completed or is currently proceeding on a number of research projects. |
В настоящее время завершена или продолжается работа над рядом других исследовательских проектов. |
However, he wished to know whether non-citizens currently enjoyed any kind of support from the social security system. |
Однако ему хотелось бы знать, получают ли иностранцы в настоящее время какую-либо поддержку со стороны системы социального обеспечения. |
It is currently informing its members about that decision. |
В настоящее время они информируют своих членов об этом решении. |
Government Departments are currently required to "poverty proof" significant areas of policy. |
Правительственным ведомствам в настоящее время необходимо проанализировать с точки зрения защищенности от нищеты наиболее важные области политики. |
Preparations for the first such review are currently at an advanced stage. |
В настоящее время ведется активная подготовка к осуществлению первого такого обследования. |
It is proposed, accordingly, to upgrade the currently approved post of Treasury Assistant to G-7. |
С учетом этого предлагается повысить разряд утвержденной в настоящее время должности помощника по казначейским вопросам с О-6 до О-7. |
Other UNDP projects are currently mainstreaming gender and development issues into each project. |
Другие проекты ПРООН в настоящее время направлены на включение в каждый проект гендерных аспектов и аспектов развития. |
The explanation of terms paper on the assets freeze is currently in the process of being finalized. |
Документ с «разъяснением терминов» по замораживанию средств в настоящее время находится в процессе доработки. |
The Ministry of Health is currently addressing the human resource development of its staff. |
В настоящее время министерство здравоохранения занимается вопросами повышения профессиональной квалификации своего персонала. |
According to legal acts currently in force, the three-tier old age pension system exists in Latvia. |
В соответствии с действующими в настоящее время нормативными актами в Латвии существует трехуровневая система пенсий по старости. |
The upgrading of the agricultural sector, which is currently underway, stimulates a further decrease in the number of the employed population. |
Проводимая в настоящее время модернизация сельскохозяйственного сектора приводит к еще большему сокращению численности занятого населения. |
That was one of the areas currently under consideration by the Law Reform Commission. |
В настоящее время это одно из направлений работы комиссии по реформе законодательства. |
Withdrawal of the reservation to article 29 of the Convention was not currently under consideration. |
В настоящее время не рассматривается вопрос об отклонении оговорки к статье 29 Конвенции. |
There are currently 11 Family and Child Protective Services Units under SWD. |
В настоящее время в рамках ДСО действует 11 групп по защите семьи и детства. |