The Team is headed by an Officer-in-charge and currently the recruitment process is ongoing against the post. |
Группу возглавляет исполняющий обязанности начальника, и в настоящее время осуществляется процесс заполнения этой должности. |
That Convention has currently been ratified by 28 and signed further by 15 States members of the Organization. |
В настоящее время эту конвенцию ратифицировали 28 и подписали еще 15 государств - членов Организации. |
The Committee is currently discussing the issue of national coordinating bodies in the field on counter-terrorism. |
В настоящее время Комитет обсуждает вопрос о создании национальных координационных органов в области борьбы с терроризмом. |
At this time, States members of CIS are currently engaged in intergovernmental consultations on draft agreements. |
В то же время государства - члены Содружества Независимых Государств в настоящее время проводят межправительственные консультации по проектам соглашений. |
Dr. Justice Bhandari currently serves as a senior judge in the Supreme Court of India. |
В настоящее время судья др Бхандари выполняет обязанности старшего судьи в Верховном суде Индии. |
This group currently consists of 28 Member States and seven regional/international organizations. |
В настоящее время эта группа состоит из 28 государств-членов и семи региональных/международных организаций. |
System-wide evaluations are taking place currently, and it is imperative that their coordination be strengthened. |
Общесистемные оценки проводятся в настоящее время, и необходимо укрепить их координацию. |
The Government is currently in the process of evaluating the proposals made by the Committee. |
В настоящее время правительство проводит оценку предложений, представленных Комитетом. |
To this end, the Programme Implementation Coordination Team currently manages and coordinates the programme of work associated with the strategy. |
В этой связи в настоящее время Координационная группа по осуществлению программ осуществляет руководство и координацию программы работы, связанной со стратегией. |
There are doubts about the sustainability of these new arrangements, however, since there is currently uncertainty about donor commitments. |
Однако высказываются сомнения относительно устойчивости этих новых механизмов, поскольку в настоящее время существует неопределенность относительно приверженности доноров. |
However, there is currently no intergovernmental oversight over the One Fund. |
Однако в настоящее время нет никакого межправительственного надзора над «одним фондом». |
The proposed amendment is currently under review by the Council of State prior to further evaluation by implementing agencies. |
Предлагаемые поправки, перед тем как отправить их для дальнейшей оценки учреждениям-исполнителям, в настоящее время рассматривает Государственный совет. |
A similar exercise is currently underway at the HLCM and the ICTN on a system-wide level. |
Аналогичная работа в настоящее время ведется в рамках КВУУ и СИКТ на общесистемном уровне. |
The Belgian authorities are currently examining the options with regard to compensation for the costs incurred as a result of the damage. |
Бельгийские власти в настоящее время изучают варианты возмещения расходов, понесенных вследствие причинения ущерба. |
Concerns are also arising about the number of national police, which currently stands at 4,000. |
Высказывается также обеспокоенность по поводу численности национальной полиции, в которой в настоящее время насчитывается 4000 человек. |
Efforts are currently under way to develop the strategy, which should establish the coherent approach that has been missing. |
В настоящее время прилагаются усилия для разработки этой стратегии, которая должна наметить согласованный подход, которого раньше не было. |
There is no doubt that the political environment in which the negotiations are currently taking place has become increasingly difficult. |
Нет никаких сомнений в том, что политические условия, в которых в настоящее время проходят переговоры, приобретают все более сложный характер. |
The Afghan National Army currently constitutes the most robust and self-sufficient organization in the Afghan security forces. |
В настоящее время самой мощной и боеспособной организацией в составе Афганских сил безопасности является Афганская национальная армия. |
The World Food Programme is currently conducting a re-verification exercise. |
Всемирная продовольственная программа проводит в настоящее время повторную проверку. |
The defendants were convicted by Rotterdam district court in August 2011, and are currently appealing. |
В августе 2011 года подсудимые были осуждены роттердамским районным судом; в настоящее время они подают апелляции. |
It is important to recall that currently all exports of cocoa must be made through the seaports of Abidjan and San Pedro. |
Важно напомнить, что в настоящее время весь экспорт какао должен идти через морские порты Абиджана и Сан-Педро. |
There are currently 36 thematic special procedures mandates that address a wide range of human rights issues. |
В настоящее время существует 36 мандатов на тематические специальные процедуры, которые охватывают широкий круг вопросов по правам человека. |
The Appeals Chamber of the Mechanism is currently not expected to have any other matter before it in 2012. |
В настоящее время не предполагается, что в 2012 году Апелляционная камера Механизма будет рассматривать какие-либо иные вопросы. |
The overall number of currently open war crimes cases with entity prosecutors' offices is around 600. |
В настоящее время в прокуратурах образований в производстве находится в общей сложности примерно 600 дел, касающихся военных преступлений. |
The Government of Malaysia is currently conducting an in-depth study of the project before making a final decision on the matter. |
В настоящее время правительство Малайзии проводит углубленное исследование данного проекта до принятия окончательного решения по этому вопросу. |