| Ms. Boncodin is currently Secretary of Budget and Management of the Philippines. | В настоящее время г-жа Бонкодин является Министром бюджета и управления Филиппин. |
| Mr. Lupescu is currently Minister Counsellor and Director of European Affairs for the Government of Romania. | В настоящее время г-н Лупешку является советником-посланником и директором европейского отдела правительства Румынии. |
| Mr. Tjiptoherijanto is currently Professor in the Faculty of Economy at the University of Indonesia. | В настоящее время г-н Тжиптохериджанто является профессором факультета экономики Индонезийского университета. |
| The Republic of Belarus currently handles international traffic along the river Dnieper through Ukraine. | В настоящее время Республика Беларусь осуществляет международные перевозки по реке Днепр через территорию Украины. |
| Therefore, this design is no different to the currently permitted design in this respect. | Таким образом, предлагаемая конструктивная схема в этом отношении ничем не отличается от той, которая в настоящее время является официально разрешенной. |
| An assessment mission is currently in Nepal to estimate the full requirements for this operation. | В настоящее время в Непале находится миссия по оценке для оценки всего объема потребностей по этой операции. |
| Many field level respondents agree that the regional commissions currently play a limited role in their work. | Многие респонденты на местах соглашаются с тем, что региональные комиссии в настоящее время принимают в их работе лишь ограниченное участие. |
| The Advisory Group is currently working on its first report to the Executive Director, documenting cases of pending or ongoing eviction. | Консультативная группа в настоящее время работает над своим первым докладом Директору-исполнителю о приостановленных или продолжающихся выселениях. |
| A pilot on self-evaluation is currently under way with the assistance of OIOS. | В настоящее время при помощи УСВН проводится экспериментальное мероприятие по самооценке. |
| There are currently 4,097 special education services throughout the country. | В настоящее время по всей стране имеется 4097 специальных учебных заведений. |
| Programmes of this type are currently under way, mostly with the Government of Japan. | В настоящее время соответствующие программы сотрудничества осуществляются главным образом с правительством Японии. |
| The Presidency is currently discussing the Commission's report, which it has yet to publish. | В настоящее время высшее руководство страны обсуждает доклад Комиссии, который будет затем опубликован. |
| The UNAMI Human Rights Office is currently discussing options to coordinate the flow of information. | В настоящее время Отделение МООНСИ по правам человека обсуждает варианты действий для координации потока информации. |
| I am currently seeking these assets from Member States. | Я в настоящее время ищу возможность получить такие средства от государств-членов. |
| Following the failure to find water sources at a proposed relocation site, agencies are currently discussing alternative solutions. | Не сумев обнаружить источники воды в предлагаемом месте переселения, учреждения в настоящее время обсуждают альтернативные варианты решения. |
| There are currently 538 international staff in the Mission, 31 per cent of whom are women. | В настоящее время в составе Миссии насчитывается 538 международных гражданских служащих, 31 процент которых составляют женщины. |
| The remaining three decisions by the Referral Bench are currently pending appeal. | По остальным трем решениям Коллегии по передаче в настоящее время ожидается поступление апелляций. |
| In Guinea-Bissau, the armed and security forces currently appear to be among the major factors of instability. | В Гвинее-Бисау вооруженные силы и силы безопасности в настоящее время представляют собой один из основных факторов нестабильности. |
| Denmark regularly informs the CTC of assistance it is currently providing to help other States to implement the Resolution. | Дания регулярно информирует КТК о предоставляемой в настоящее время помощи в целях оказания содействия другим государствам в деле осуществления резолюции. |
| The Group of Experts is currently engaged in informal correspondence with certain bankers, heads of companies and administrators of mining concessions. | В настоящее время Группа экспертов ведет неофициальную переписку с некоторыми банкирами, главами предприятий или администраторами концессий на горнодобывающую деятельность. |
| Pyrochlore is currently extracted only by industrial methods and only the Lueshe mine is operational. | В настоящее время пирохлор добывается лишь промышленным способом, и единственным действующим месторождением является месторождение в Луеше. |
| There are currently 83 technical professional career and selection committees in the decentralized departments and organs of the federal public administration. | В настоящее время при децентрализованных подразделениях и структурах федеральной государственной администрации работают 83 технических комитета профессионального отбора. |
| Almost 500 recruits are currently undergoing training at the Hastings Police Training School. | В настоящее время в полицейском училище в Хейстингсе проходят подготовку почти 500 курсантов. |
| A number of provisions of those treaties are of particular relevance to the armed conflict currently under way in Darfur. | Ряд положений этих договоров имеют непосредственное отношение к вооруженному конфликту, происходящему в настоящее время в Дарфуре. |
| The currently ongoing reduction in the number of international judges and prosecutors is premature and should urgently be reconsidered. | Проводимое в настоящее время сокращение числа международных судей и прокуроров является преждевременным, и его необходимо срочно пересмотреть. |