| He spoke of the difficult situation and extreme poverty Haitians currently suffered. | Он рассказал о сложной ситуации и о крайней нищете, в которой в настоящий момент живут граждане Гаити. |
| Support currently small-scale, expansion required to meet Strategic Plan expectations. | В настоящий момент объем помощи незначителен; для достижения ожидаемых результатов стратегического плана ее масштабы необходимо расширить. |
| There is currently no commercially available vaccine. | В настоящий момент нет коммерчески доступной вакцины против малярии. |
| They are currently funding over 1000 research projects. | В настоящий момент объем базы данных включает более 1000 исследований. |
| A further six cases involving 14 victims are currently under investigation. | Еще по шести делам, по которым проходят 14 человек, в настоящий момент проводится расследование. |
| Amendments to the electoral legislation are currently under discussion. | В настоящий момент проводится обсуждения о внесение изменение в законодательство о выборах. |
| He currently remains in detention there. | В настоящий момент он все еще находится в заключении в этой тюрьме. |
| The conditions currently imposed discouraged asylum-seekers from exercising that right. | Существующие в настоящий момент требования не поощряют просителей убежища к тому, чтобы пользоваться этим правом. |
| UNFPA is currently working on implementing an online asset certification course which will be launched in September 2012. | В настоящий момент ЮНФПА работает над внедрением онлайнового курса по вопросам сертификации активов, который станет доступен для пользователей в сентябре 2012 года. |
| UN-Women is currently engaged in the preparatory phase for the forthcoming biennial budget proposals. | В настоящий момент «ООН-женщины» ведет работу над подготовкой бюджетных предложений на следующий двухгодичный период. |
| I also encourage all donors to urgently support the Consolidated Appeal Process, currently only 21 per cent funded. | Предлагаю также донорам незамедлительно оказать поддержку в рамках призыва к совместным действиям, поскольку в настоящий момент объем имеющихся в наличии финансовых средств составляет лишь 21 процент от объема потребностей. |
| A system for participatory medical coverage will then be put in place, following a study currently under way. | Затем, после завершения проводящегося в настоящий момент исследования, будет введена система медицинского страхования на долевой основе. |
| The long-term accumulation of arrears had resulted in a cash shortfall that currently amounted to $2 million. | Скопившиеся за длительный период задолженности привели к нехватке денежной наличности, которая в настоящий момент составляет 2 млн. долл. США. |
| In particular, media coverage generated in less widely used languages is currently not monitored. | В частности, в настоящий момент не отслеживаются сообщения, публикуемые в средствах массовой информации на относительно редких языках. |
| UN-Women has drafted the proposed integrated budget fully understanding the financial constraints that Member States currently face. | Структура «ООН-женщины» составила предлагаемый сводный бюджет при полном понимании финансовых ограничений, с которыми в настоящий момент сталкиваются государства-члены. |
| Most African countries currently lack the requisite infrastructure to address cybercrimes, including energy, Internet and communications technology. | В настоящий момент для борьбы с киберпреступлениями в большинстве африканских стран нет необходимой инфраструктуры, включая энергоснабжение, Интернет и средства связи. |
| Executive summary: The classification societies currently have no rules for certification of "safe havens" on board tank vessels. | Существо предложения: Классификационные общества в настоящий момент не имеют правил сертификации "укрытий", расположенных на борту танкеров. |
| The small percentage that remains is stored at a site that is currently inaccessible owing to the security situation. | Оставшаяся небольшая его часть хранится в месте, которое в настоящий момент недоступно из-за обстановки в плане безопасности. |
| The security risk is currently mitigated by three military engineering companies of UNMIL. | Для устранения связанных с этим угроз безопасности в настоящий момент используются три инженерные роты МООНЛ. |
| It currently operates in 91 countries, 70 of which are developing countries. | В настоящий момент Общество действует в 91 стране, 70 из которых - развивающиеся страны. |
| The Ethics Office is currently creating innovative material for the intranet site, including best practices and case studies. | В настоящий момент Бюро по вопросам этики работает над созданием инновационного материала для внутреннего сайта, в том числе с использованием передового опыта и конкретных примеров. |
| A representative of Romania stated that Romania was currently not able to participate in the suggested nexus assessment of the Prut River Basin. | Представитель Румынии заявил о том, что Румыния в настоящий момент не может участвовать в проведении предлагаемой оценки взаимосвязи применительно к бассейну реки Прут. |
| However, there are currently no such excepted bodies. | В настоящий момент особых объединений такого рода не существует. |
| The complaint is currently part of an appeal to the EU Ombudsman. | В настоящий момент данная жалоба является частью апелляционной жалобы, направленной Омбудсмену ЕС. |
| This minimum allocation has periodically been increased by the Executive Board and is currently $850,000 per annum. | Этот минимальный уровень периодически повышался Исполнительным советом и в настоящий момент составляет 850000 долл. США в год. |