UNCTAD is currently undertaking such reviews for three additional countries: Oman, Thailand and Viet Nam. |
В настоящее время ЮНКТАД проводит обзоры научно-технической и инновационной политики по трем странам: Вьетнаму, Оману и Таиланду. |
The Chamber is currently seized of two applications for review. |
В Камеру в настоящее время представлены для рассмотрения две апелляции. |
No State currently has mechanisms and procedures in place to meaningfully respond to this level of need. |
Ни одно государство в настоящее время не располагает механизмами и процедурами для полноценного удовлетворения такого уровня потребностей. |
A coastal zone development plan (undertaken by the Coastal Zone Management Authority and Institute) is currently under review. |
В настоящее время на рассмотрении находится план развития прибрежной зоны (предложенный Администрацией и Институтом управления прибрежной зоной). |
The Centre is currently funded exclusively through extrabudgetary resources. |
В настоящее время Центр получает финансирование исключительно из внебюджетных средств. |
The eight remaining audit observations are currently under implementation. |
В настоящее время ведется работа по учету оставшихся восьми замечаний. |
To this end, the Secretariat is currently in the process of implementing three capacity-building activities to promote sustainable ship recycling. |
С этой целью секретариат в настоящее время осуществляет три мероприятия по созданию потенциала, способствующих устойчивой рециркуляции судов. |
Environmental crime is currently one of the most profitable forms of criminal activity. |
Экологические преступления в настоящее время являются одним из наиболее прибыльных видов преступной деятельности. |
There are currently 10 cases pending before the Office of the Ombudsperson. |
В настоящее время Канцелярия Омбудсмена занимается рассмотрением 10 дел. |
AMISOM currently relies on critical financial support from the European Union, which pays the totality of AMISOM troop salaries. |
В настоящее время АМИСОМ опирается на важную финансовую помощь со стороны Европейского союза, который обеспечивает выплату всего денежного довольствия военнослужащим. |
Two more standards are currently under development, for coastal and marine tour operations and for restaurants. |
В настоящее время разрабатываются еще два стандарта - для прибрежных и морских туров и для ресторанов. |
However, the Office currently has limited human and financial resources to carry out this mandate. |
Тем не менее в настоящее время Управление переживает нехватку людских и финансовых ресурсов, необходимых для выполнения его мандата. |
The final report is currently in the final stages of production and will be launched in May 2012. |
В настоящее время окончательный вариант доклада находится на последних этапах подготовки и будет официально представлен в мае 2012 года. |
The Russian Federation is currently studying the potential use of a non-controlled CFC as an alternative to CFC 113. |
В настоящее время Российская Федерация изучает возможности применения нерегулируемых ХФУ в качестве варианта замены ХФУ-113. |
Timing between Executive Committee meetings is currently appropriate, given the high volume of HPMPs requiring review and approval. |
Периоды времени между совещаниями Исполнительного комитета в настоящее время являются адекватными, учитывая большой объем требующих изучения и утверждения ПРПЛ. |
The amount of time currently allotted for each stage of project submission review is already at the minimum necessary level. |
Объем времени, отводимый в настоящее время для каждого этапа рассмотрения представляемых проектов, уже находится на минимально необходимом уровне. |
UN-Women is currently increasing its coverage to those countries within the process of strengthening its regional architecture. |
В настоящее время структура «ООН-женщины» активизирует масштабы работы со странами, находящимися в процессе укрепления ее региональной архитектуры. |
The staff member has appealed to the Appeals Tribunal, where the case is currently under consideration. |
Сотрудник подал апелляцию в Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций, который в настоящее время рассматривает это дело. |
Qatar is currently an observer State of the Conference on Disarmament and has applied for membership of that body. |
В настоящее время Катар является наблюдателем при Конференции по разоружению, причем им подана заявка на членство в этом органе. |
The network is currently composed of 64 correspondents representing 31 countries. |
В настоящее время сеть состоит из 64 корреспондентов, представляющих 31 страну. |
The Institute is currently in the process of building relationships with charitable foundations and familiarizing the relevant foundations with its programme of work. |
В настоящее время Институт налаживает взаимоотношения с благотворительными фондами и знакомит соответствующие фонды со своей программой работы. |
This resulted in the Social Development Law bill being discussed currently in the political system and civil society. |
В результате этого в политической системе и гражданском обществе в настоящее время обсуждается проект закона о социальном развитии. |
The strategy identifies a number of specific actions, and currently the Institute is looking into how best to support their implementation. |
Этой стратегией предусматривается ряд конкретных мероприятий, и в настоящее время Институт изучает оптимальные способы содействия их осуществлению. |
There are currently 22 appeals from judgement pending in six cases concerning 15 persons. |
В настоящее время остается рассмотреть еще 22 апелляции по шести делам, касающимся 15 человек. |
UNCTAD is currently taking the lead in this direction with its project on a debt workout mechanism. |
В настоящее время в роли ведущей организации на этом направлении выступает ЮНКТАД, которая осуществляет проект по созданию механизма урегулирования проблемы задолженности. |