| ICSC is currently reviewing the contracts and associated benefits of National Professional Officers to assess their degree of harmonization. | КМГС проводит в настоящее время изучение контрактов и связанных с ними пособий и льгот национальных сотрудников-специалистов для оценки степени их согласованности. |
| The programme is currently running in 13 countries and has certified over 6,000 United Nations staff. | Программа в настоящее время проводится в 13 странах, и диплом о прохождении подготовки получили свыше 6000 сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| The Board noted that there was currently no stated policy that country office bank accounts must be reviewed by officials at the head office. | Комиссия отметила, что в настоящее время отсутствует официальная практика проверки сотрудниками головного отделения банковских счетов страновых отделений. |
| This is further emphasized by the "regionalization" process currently under way in UNFPA. | Это также подтверждается процессом «регионализации», который в настоящее время осуществляется ЮНФПА. |
| Among United Nations agencies, there is currently a difference in understanding and accounting practice for third-party procurement. | В настоящее время среди учреждений системы Организации Объединенных Наций отмечается различное понимание и практика учета закупок для третьих сторон. |
| Therefore, there is currently no international prohibition on the use of depleted uranium. | Поэтому в настоящее время не существует никакого международного запрета на использование обедненного урана. |
| The three entities currently have different reporting cycles and submit their annual reports to different governing bodies. | В настоящее время эти три подразделения подготавливают свои ежегодные доклады в различные сроки и представляют их разным руководящим органам. |
| The plan is currently in its second draft and being discussed with the Government of Uganda. | В настоящее время подготовлен второй проект этого плана, который обсуждается с правительством Уганды. |
| The huge climatic changes that the world was currently experiencing would have an irreversible impact on the Earth's ecosystem. | Значительные климатические изменения, которые происходят в мире в настоящее время, окажут необратимое влияние на экосистему Земли. |
| The UK and the USA are currently preparing the wording of such a resolution. | Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки в настоящее время разрабатывают текст такой резолюции. |
| He is currently serving a prison sentence. | В настоящее время он отбывает срок тюремного заключения. |
| The cash position is currently positive for all categories. | В настоящее время все категории характеризуются положительным сальдо. |
| However, these relationships are complex and are currently subject to further studies. | Однако эти связи носят сложный характер и в настоящее время требуют дополнительного исследования. |
| Australia currently has 22 such bilateral agreements in force, covering 39 countries and Taiwan. | В настоящее время действуют 22 таких двусторонних соглашения, заключенных Австралией, которые охватывают 39 стран и Тайвань. |
| The Ministry of the Interior reports that there are a further 70 enterprises whose legalization is currently in process. | По информации Министерства внутренних дел, в настоящее время процесс юридического оформления проходят еще 70 частных охранных компаний. |
| An estimated 105 million individuals currently work outside their country of birth. | Примерно 105 млн. человек в настоящее время работают за пределами страны рождения. |
| Ukraine currently has limited possibilities for receiving asylum seekers and refugees. | В настоящее время Украина имеет ограниченные возможности приема искателей убежища и беженцев. |
| It currently covers 70% of the population of children in that age group. | Эта программа в настоящее время охватывает 70% детского населения. |
| The State party acknowledges that the author is temporarily residing in Denmark and therefore currently under Danish jurisdiction. | Государство-участник признает, что автор в настоящее время временно проживает в Дании и, следовательно, подпадает под датскую юрисдикцию. |
| Spain currently chairs the leading Pilot Group on innovative financing for development, of which we have great hopes. | В настоящее время Испания председательствует в экспериментальной группе по инновационному финансированию в целях развития, что вселяет в нас большие надежды. |
| The study is currently under review and editing by the UNECE secretariat. | Это исследование в настоящее время рассматривается и редактируется секретариатом ЕЭК ООН. |
| (b) UN-Habitat is currently implementing its first country programme in Cuba (2011-2013). | Ь) в настоящее время ООН-Хабитат осуществляет свою первую страновую программу для Кубы (2011 - 2013 годы). |
| However, they currently maintain sectoral divisions and committees, making the integration of the three dimensions in their work challenging. | Вместе с тем они имеют в настоящее время отраслевые отделы и комитеты, что затрудняет учет трех измерений в их работе. |
| Several United Nations agencies currently promote and support cooperative development and growth. | В настоящее время деятельность, направленную на поощрение и развитие кооперации, осуществляют несколько учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The project Support to the Full Process of Social Inclusion is currently implemented. | В настоящее время осуществляется проект поддержки всего процесса социальной интеграции. |