ICSC is currently reviewing the contracts and associated benefits of National Professional Officers to assess their degree of harmonization. |
КМГС проводит в настоящее время изучение контрактов и связанных с ними пособий и льгот национальных сотрудников-специалистов для оценки степени их согласованности. |
The programme is currently running in 13 countries and has certified over 6,000 United Nations staff. |
Программа в настоящее время проводится в 13 странах, и диплом о прохождении подготовки получили свыше 6000 сотрудников Организации Объединенных Наций. |
The Board noted that there was currently no stated policy that country office bank accounts must be reviewed by officials at the head office. |
Комиссия отметила, что в настоящее время отсутствует официальная практика проверки сотрудниками головного отделения банковских счетов страновых отделений. |
This is further emphasized by the "regionalization" process currently under way in UNFPA. |
Это также подтверждается процессом «регионализации», который в настоящее время осуществляется ЮНФПА. |
Among United Nations agencies, there is currently a difference in understanding and accounting practice for third-party procurement. |
В настоящее время среди учреждений системы Организации Объединенных Наций отмечается различное понимание и практика учета закупок для третьих сторон. |
Therefore, there is currently no international prohibition on the use of depleted uranium. |
Поэтому в настоящее время не существует никакого международного запрета на использование обедненного урана. |
The three entities currently have different reporting cycles and submit their annual reports to different governing bodies. |
В настоящее время эти три подразделения подготавливают свои ежегодные доклады в различные сроки и представляют их разным руководящим органам. |
The plan is currently in its second draft and being discussed with the Government of Uganda. |
В настоящее время подготовлен второй проект этого плана, который обсуждается с правительством Уганды. |
The huge climatic changes that the world was currently experiencing would have an irreversible impact on the Earth's ecosystem. |
Значительные климатические изменения, которые происходят в мире в настоящее время, окажут необратимое влияние на экосистему Земли. |
The UK and the USA are currently preparing the wording of such a resolution. |
Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки в настоящее время разрабатывают текст такой резолюции. |
He is currently serving a prison sentence. |
В настоящее время он отбывает срок тюремного заключения. |
The cash position is currently positive for all categories. |
В настоящее время все категории характеризуются положительным сальдо. |
However, these relationships are complex and are currently subject to further studies. |
Однако эти связи носят сложный характер и в настоящее время требуют дополнительного исследования. |
Australia currently has 22 such bilateral agreements in force, covering 39 countries and Taiwan. |
В настоящее время действуют 22 таких двусторонних соглашения, заключенных Австралией, которые охватывают 39 стран и Тайвань. |
The Ministry of the Interior reports that there are a further 70 enterprises whose legalization is currently in process. |
По информации Министерства внутренних дел, в настоящее время процесс юридического оформления проходят еще 70 частных охранных компаний. |
An estimated 105 million individuals currently work outside their country of birth. |
Примерно 105 млн. человек в настоящее время работают за пределами страны рождения. |
Ukraine currently has limited possibilities for receiving asylum seekers and refugees. |
В настоящее время Украина имеет ограниченные возможности приема искателей убежища и беженцев. |
It currently covers 70% of the population of children in that age group. |
Эта программа в настоящее время охватывает 70% детского населения. |
The State party acknowledges that the author is temporarily residing in Denmark and therefore currently under Danish jurisdiction. |
Государство-участник признает, что автор в настоящее время временно проживает в Дании и, следовательно, подпадает под датскую юрисдикцию. |
Spain currently chairs the leading Pilot Group on innovative financing for development, of which we have great hopes. |
В настоящее время Испания председательствует в экспериментальной группе по инновационному финансированию в целях развития, что вселяет в нас большие надежды. |
The study is currently under review and editing by the UNECE secretariat. |
Это исследование в настоящее время рассматривается и редактируется секретариатом ЕЭК ООН. |
(b) UN-Habitat is currently implementing its first country programme in Cuba (2011-2013). |
Ь) в настоящее время ООН-Хабитат осуществляет свою первую страновую программу для Кубы (2011 - 2013 годы). |
However, they currently maintain sectoral divisions and committees, making the integration of the three dimensions in their work challenging. |
Вместе с тем они имеют в настоящее время отраслевые отделы и комитеты, что затрудняет учет трех измерений в их работе. |
Several United Nations agencies currently promote and support cooperative development and growth. |
В настоящее время деятельность, направленную на поощрение и развитие кооперации, осуществляют несколько учреждений Организации Объединенных Наций. |
The project Support to the Full Process of Social Inclusion is currently implemented. |
В настоящее время осуществляется проект поддержки всего процесса социальной интеграции. |