| Only one staff member is currently performing this activity. | Этими вопросами в настоящее время занимается только один сотрудник. |
| This function is currently not being performed. | В настоящее время такая работа не ведется. |
| UNOPS is currently reviewing possible funding options. | В настоящее время ЮНОПС рассматривает возможные варианты финансирования. |
| The application of the Convention currently entailed two practical problems. | В настоящее время применение Конвенции ставит две конкретные проблемы. |
| Those sentences are currently under appeal. | В настоящее время эти приговоры обжалованы. |
| Ministry of the Attorney General Sheriff Services indicate that a "Critical Incident Review Policy" is currently under development. | По сообщению Отдела шерифской службы Генеральной прокуратуры, в настоящее время разрабатывается "порядок рассмотрения серьезных инцидентов". |
| We therefore urge the international community to support the additional improvements to the programme currently under consideration. | Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество поддержать дополнительные улучшения программы, которые рассматриваются в настоящее время. |
| The team is currently staffed by 12 research officers and one demographer. | В настоящее время в эту группу входят 12 исследователей и один демограф. |
| Before our national courts, there are currently seven war crimes trials. | В настоящее время нашими национальными судами разбирается семь военных преступлений. |
| In preparation for the final review of the New Agenda, an independent evaluation of it is currently in progress. | В рамках подготовки к окончательному обзору Новой программы в настоящее время проводится ее независимая оценка. |
| The Institute is currently leading a national targeted project to develop a satellite method of monitoring the Baltic ecosystem. | В настоящее время Институт ведет национальный целевой проект по разработке метода мониторинга экосистемы Балтийского моря. |
| The crew of the eighth primary expedition is currently continuing its work in accordance with the planned programme. | В настоящее время экипаж восьмой основной экспедиции МКС продолжает свою работу в соответствии с намеченной программой. |
| There are currently 11 functioning space objects in the system. | В настоящее время эта система включает 11 функционирующих космических аппаратов. |
| That would obviously result in duplication of the work currently undertaken by the IPU. | Это явно привело бы к дублированию деятельности, осуществляемой в настоящее время МС. |
| The Unit currently processes approximately 50 cases monthly with an authorized staffing level of four personnel. | В настоящее время Группа обрабатывает около 50 дел в месяц и имеет в своем штате четырех сотрудников. |
| The Communications and Information Technology Services currently has eight Telecommunication Technician posts. | В настоящее время штатным расписанием Секции предусмотрено восемь должностей технических специалистов по связи. |
| Supervision is currently exercised by county governors. | Надзор в настоящее время осуществляется губернаторами областей. |
| Women currently accounted for about 7 per cent of the force. | В настоящее время на долю женщин приходится около 7 процентов полицейских работников. |
| In doing so, it is also necessary to help the Government overcome the structural bottlenecks that currently impede economic recovery. | При этом также необходимо помочь правительству преодолеть структурные проблемы, которые в настоящее время сдерживают процесс экономического восстановления. |
| The Committee noted that Guinea-Bissau was currently facing crises in the political, economic and social spheres. | Комитет отметил, что Гвинея-Бисау в настоящее время сталкивается с кризисами в политической, экономической и социальной сферах. |
| However, INSTRAW was currently seeking further funds from the same source. | Однако в настоящее время МУНИУЖ стремится получить дополнительные средства по той же линии. |
| The Public Prosecutor's Office was currently working with the Ministry of Health to equip all prisons with basic medical units. | В настоящее время государственная прокуратура работает с министерством здравоохранения над оборудованием базовых пунктов оказания медицинской помощи во всех тюрьмах. |
| Nothing underscores the need to come back to this question more than the challenge that we are currently facing. | Ничто столь убедительно не подчеркивает необходимость возвращения к этому вопросу, как вызов, с которым мы в настоящее время сталкиваемся. |
| Work is currently under way to install the computerized retrieval system. | В настоящее время ведется работа по установлению системы электронного поиска данных. |
| There are 10 million young people currently living with HIV/AIDS. | В настоящее время 10 миллионов молодых людей живут с ВИЧ/СПИДом. |