UNODC is currently preparing the second edition of the Global Report on Trafficking in Persons, to be published in December 2014. |
В настоящее время УНП ООН осуществляет подготовку второго издания Всемирного доклада о торговле людьми, который будет опубликован в декабре 2014 года. |
Support for storage security for seized arms is currently offered in only three countries in Africa. |
Поддержка в обеспечении более безопасного хранения арестованного оружия предоставляется в настоящее время лишь трем странам Африки. |
The European Union (EU) is currently the major donor to the Global Firearms Programme. |
В настоящее время главным донором Глобальной программы по огнестрельному оружию является Европейский союз (ЕС). |
Another 6 countries have developed draft laws, which are currently under discussion in their respective legislatures. |
Еще шесть стран разработали законопроекты, которые в настоящее время обсуждаются в их соответствующих законодательных органах. |
Range of partnerships currently limited largely to Governments. |
Круг партнеров в настоящее время в основном ограничен правительствами. |
UNDP currently pays over 77 per cent of the total cost of United Nations coordination. |
В настоящее время ПРООН покрывает более 77 процентов общего объема расходов на координацию в рамках Организации Объединенных Наций. |
The organization is currently exploring the possibility to expand international collaborations in some countries including Brazil, India, Jamaica, and Nigeria. |
В настоящее время организация изучает возможности расширения международного сотрудничества в некоторых странах, включая Бразилию, Индию, Нигерию и Ямайку. |
It is necessary to overcome the challenges impeding women's development and participation in solving the various problems currently facing the world. |
Необходимо преодолеть препятствия, мешающие развитию женщин и их участию в решении различных проблем, стоящих в настоящее время перед миром. |
The world's urban areas are currently growing at a rate of more than 1.3 million people each week. |
Численность городского населения в мире в настоящее время увеличивается на 1,3 миллиона человек в неделю. |
In addition, a number of non-governmental organizations are currently implementing assistance projects within the penitentiary and probation systems. |
Кроме того, ряд неправительственных организаций в настоящее время осуществляет проекты помощи в рамках пенитенциарной системы и системы условно-досрочного освобождения. |
According to the 2011 census, there are currently 100 million elderly people in India. |
По данным переписи 2011 года, в настоящее время в Индии проживают 100 млн. пожилых людей. |
The Secretariat is currently reviewing possibilities for providing clarification in the directory of competent national authorities in this regard. |
В настоящее время Секретариат рассматривает возможность внесения соответствующих разъяснений в справочник компетентных национальных органов. |
The EU is currently one the major donors to UNODC's work on firearms. |
В настоящее время ЕС является одним из крупных доноров, финансирующих деятельность УНП ООН в отношении огнестрельного оружия. |
The College of Physicians and Surgeons of Ontario is currently reviewing its policy on the issue. |
В настоящее время Колледж врачей и хирургов Онтарио пересматривает свою политику по данному вопросу. |
A report of the Executive Director for submission to the Commission at its fifty-eighth session is currently under preparation. |
Доклад Директора-исполнителя, который будет представлен Комиссии на ее пятьдесят восьмой сессии, в настоящее время находится в стадии подготовки. |
Please indicate whether violence against women is given priority attention, including in the justice sector reform currently under way. |
Просьба указать, уделяется ли первоочередное внимание вопросам насилия в отношении женщин в ходе проводимой в настоящее время реформы в секторе правосудия. |
It is concerned at the limited approach of the national legal framework on refugees currently in force. |
Он также обеспокоен ограниченностью подхода, предусмотренного в действующей в настоящее время национальной нормативно-правовой базе по вопросам беженцев. |
However, work is currently underway to transfer responsibility for prisons to a special department in the Ministry of Justice. |
Тем не менее в настоящее время ведется работа по передаче ответственности за тюрьмы в специальный отдел в Министерстве юстиции. |
The number of female teachers in the educational system is currently lower than males at both the primary and secondary levels. |
Число женщин-учителей в образовательной системе на уровне как начальной, так и средней школы в настоящее время ниже, чем число учителей-мужчин. |
SGEI is currently implemented in two of Liberia's fifteen counties, Lofa and Bomi. |
В настоящее время СИОД осуществляется в двух из 15 графств Либерии - Лофа и Боми. |
It is currently donor funded and administered by UNICEF under the Ministry of Gender and Development. |
Эта Программа в настоящее время осуществляется Министерством по гендерным вопросам и развитию, финансируется донорами и управляется ЮНИСЕФ. |
The Parliamentary Human Rights Committee is currently working to improve the draft so that it fully complies with the Paris principles. |
В настоящее время парламентский Комитет по правам человека занимается его доработкой с целью обеспечить его полное соответствие Парижским принципам. |
Draft Law on Salary for Staff Members of State and Municipal Institutions of the Republic of Lithuania is currently coordinated with relevant ministries. |
В настоящее время идет процесс согласования с соответствующими министерствами проекта Закона о заработной плате служащих государственных и муниципальных учреждений Литовской Республики. |
It currently has 22 members, five of whom are women. |
В настоящее время из 22 членов Комиссии пять являются женщинами. |
Therefore, the currently drafted versions for newly amended laws are being focused more on the equal parenting responsibilities and roles. |
Поэтому в составляемых в настоящее время вариантах новых скорректированных законов упор делается на равные обязанности и роли родителей в воспитании детей. |