| There are currently 50 million people who have been displaced from their homes by conflict. | В настоящее время существует 50 млн. человек, которые были перемещены из своих домов в результате конфликта. |
| The Government approved draft on the subject is also currently awaiting consideration by the National Assembly. | Одобренный правительством проект по этому вопросу также в настоящее время ожидает рассмотрения Национальным собранием. |
| Lastly, the situation of repentants and undercover agents is currently not regulated in the Principality of Monaco. | Наконец, ситуация раскаявшихся лиц и внедренных агентов в настоящее время в Княжестве Монако не регламентируется. |
| The Democratic Republic of the Congo currently holds the body's Presidency. | В настоящее время Председателем этой организации является Демократическая Республика Конго. |
| With assistance from UNDP, the Government is currently making efforts to recruit magistrates and other judicial personnel. | С помощью ПРООН правительство в настоящее время прилагает усилия для набора магистратов и другого судебного персонала. |
| This section of the report describes the main source of finance that currently fuel the conflict. | В настоящем разделе доклада рассказывается о главных источниках финансовых средств, за счет которых в настоящее время разжигается конфликт. |
| In the first place, the Transitional National Government does not currently have the technical capacity to issue an AOC. | Во-первых, переходное национальное правительство в настоящее время не обладает техническими возможностями выдавать такие сертификаты. |
| The port of Asab is currently not in use. | Порт Асэб в настоящее время не используется. |
| The Macao Special Administrative Region is currently reviewing draft anti-terrorism legislation from the technical and policy standpoints. | В Специальном административном районе Аомэнь в настоящее время проводится работа по пересмотру проекта контртеррористического законодательства с внесением технических и политических изменений. |
| The draft Ordinance is currently under debate. | В настоящее время проект постановления обсуждается. |
| Certain accused currently detained at the Tribunal or on provisional release may be possible candidates for referral to domestic jurisdictions. | Дела определенных обвиняемых, которые в настоящее время находятся под стражей в Трибунале или временно освобождены, могут быть переданы в национальные органы. |
| As a consequence, my Office is currently conducting seven remaining investigations involving 13 suspects. | В итоге в настоящее время моя Канцелярия проводит семь оставшихся расследований, в которых фигурируют 13 подозреваемых. |
| UNICEF is currently developing plans and programmes for vulnerable communities and groups, including women and children in armed conflict. | В настоящее время ЮНИСЕФ разрабатывает планы и программы для уязвимых общин и групп, включая женщин и детей в условиях вооруженного конфликта. |
| The Government offices are currently analysing the pros and cons of these proposals and the reactions to them. | В настоящее время правительственные учреждения анализируют достоинства и недостатки этих предложений и реакцию на них. |
| Reconstitution of the Council, as a result of the changes to the organisation of government authorities, is currently underway. | В настоящее время после изменений в организационной структуре правительственных органов проводится работа по возобновлению деятельности Совета. |
| The Government is currently working with the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) to restructure the Customs Department. | В настоящее время правительство совместно с Общим рынком для стран Восточной и Южной Африки (КОМЕСА) занимается реорганизацией Таможенного департамента. |
| The members of the Council also invited them to facilitate greater involvement of Central African women in the electoral transition process currently under way. | Члены Совета рекомендовали властям Центральной Африки содействовать расширению участия женщин в осуществляемом в настоящее время переходном избирательном процессе. |
| The brigade is currently deployed in seven locations outside Bunia and there are plans to deploy to two additional locations soon. | Бригада в настоящее время дислоцируется в семи точках за пределами Буниа и планирует в скором времени развертывание в двух дополнительных местах. |
| 1.7 The use of special investigative techniques is not currently provided for in Irish legislation. | 1.7 В настоящее время законодательство Ирландии не предусматривает возможности использования специальных методов расследования. |
| It is projected that 6 of the 11 currently pending trials will be completed by November 2004. | Предполагается, что 6 из 11 идущих в настоящее время судебных процессов будут завершены к ноябрю 2004 года. |
| The work currently in progress on the important initiative on innovative sources of financing to complement ODA is also welcome. | Мы приветствуем ведущуюся в настоящее время работу по важной инициативе, связанной с новыми источниками финансирования в дополнение к ОПР. |
| The manner in which the intergenerational contract is currently honoured varies across societies. | В различных обществах такой контракт между поколениями в настоящее время выполняется по-разному. |
| It is currently under review and is expected to be submitted for publication and translation later in the year. | В настоящее время этот том находится на проверке и, как ожидается, позднее в этом году будет готов для публикации и перевода. |
| The scheme currently in place does not provide additional compensation for assignments beyond a fifth move. | Существующая в настоящее время схема не предусматривает дополнительную компенсацию за назначения после пятого перевода. |
| Consultations are currently taking place with the Government of Mozambique based on the experience of the United Republic of Tanzania. | В настоящее время проводятся консультации с правительством Мозамбика на основе опыта Объединенной Республики Танзания. |