A legal act for the establishment of a national statistics office is currently under preparation. |
В настоящее время ведется работа над нормативным актом о создании национального статистического управления. |
In addition, the Court currently has before it cases arising out of peace support operations. |
Кроме того, в настоящее время суд рассматривает дела, связанные с операциями по поддержанию мира. |
The Fund was currently utilizing project posts to support work in those units. |
В настоящее время Фонд использует проектные должности для поддержки работы в этих подразделениях. |
As discussed under the section on management, currently, the linkages between the regional and country programmes are largely non-existent. |
Как говорится в разделе, посвященном вопросам управления, в настоящее время практически отсутствует связь между региональной и страновой программами. |
Fourth, about half of the countries in which UNCDF is currently working are post-conflict countries. |
В-четвертых, примерно половина стран, в которых в настоящее время действует ФКРООН, относится к числу постконфликтных. |
For the purpose of achieving the assigned tasks and directions of changes at all levels of education, several projects are currently under implementation. |
С целью осуществление поставленных задач и директив относительно изменений на всех уровнях образования в настоящее время осуществляется несколько проектов. |
There are currently 126 health units with laboratory and dental services. |
В настоящее время 126 амбулаторий располагают лабораториями и зубоврачебными кабинетами. |
There are currently 13 public libraries, located in 11 of the country's 14 departments. |
В настоящее время в одиннадцати из четырнадцати департаментов страны действуют 13 публичных библиотек. |
More than 1 million children in State-run primary schools are currently receiving school meals and dry rations. |
В настоящее время общее количество учащихся начальной школы, пользующихся школьными столовыми и получающих сухие пайки, превысило 1 млн. |
The proceeding against the perpetrator is currently under way. |
В настоящее время процесс против нарушителя продолжается. |
The right to work is currently undergoing a process of reform. |
Трудовое право находится в настоящее время в процессе реформирования. |
The statute of the Council is currently waiting adoption by the Government. |
Статут совета в настоящее время находится на утверждении в правительстве. |
Estonia has six members in the European Parliament, currently two of them are women. |
В составе Европейского парламента шесть депутатов от Эстонии, в том числе два депутата в настоящее время - женщины. |
Ghana currently has a total of 41 ambassadors. |
В настоящее время в Гане имеется 41 посол. |
However, much of this heritage was currently at risk and in many cases was headed for extinction. |
Вместе с тем большая часть такого наследия в настоящее время находится под угрозой и во многих случаях ему уготовано исчезновение. |
It is meaningless to further the study without having a clear understanding of the organizations that are currently operating. |
Бесполезно продолжать дальнейшие исследования, не имея четкого представления о действующих в настоящее время организациях. |
The largest share of funding is currently going to AIDS-related activities. |
В настоящее время наибольшая доля финансовых средств расходуется на деятельность по борьбе со СПИДом. |
The Council is also currently developing an inter-State programme of measures to combat the illegal removal of and trafficking in persons. |
В настоящее время Совет разрабатывает также межгосударственную программу мер по борьбе с незаконной перевозкой людей и торговлей ими. |
This arrangement is currently at the beginning of its implementation. |
В настоящее время эта мера находится на начальном этапе своего осуществления. |
The government is currently developing a long-term plan to ensure a high-quality, accessible and accountable post-secondary education system. |
В настоящее время правительство разрабатывает долгосрочный план по созданию высококачественной, доступной и подотчетной системы послешкольного образования. |
WHO is currently working on further developing the strategy, through consultations at the regional and country levels. |
ВОЗ в настоящее время работает над дальнейшим развитием этой стратегии путем организации консультаций на региональном и страновом уровнях. |
UNEP is currently improving the participation of indigenous peoples in its activities and meetings such as the Governing Council. |
В настоящее время ЮНЕП добивается активизации участия представителей коренного населения в своих мероприятиях и в заседаниях таких органов, как Совет управляющих. |
Lebanon was currently in the process of modernizing its penal laws dealing with the smuggling of protected species of wild flora and fauna. |
В настоящее время в Ливане идет процесс модернизации уголовного законодательства, касающегося контрабандного провоза охраняемых видов дикой флоры и фауны. |
UNODC is currently updating the manual and developing a pilot training project in this area. |
В настоящее время ЮНОДК занимается обновлением руководства и разрабатывает экспериментальный проект подготовки кадров в этой области. |
Such in-kind contributions have included the provision of junior professional officers (currently designated "associate experts"). |
Такие взносы в натуральной форме включают предоставление услуг младших специалистов (в настоящее время называемых "младшие эксперты"). |