| Mr. Tikhonov (Ukraine) said that hate speech could currently be prosecuted only as a criminal offence. | Г-н Тихонов (Украина) говорит, что в настоящее время высказывания, разжигающие ненависть, наказуемы лишь как уголовное правонарушение. |
| It was currently attached to the Government but enjoyed a measure of independence. | В настоящее время оно функционирует при правительстве, однако пользуется определенной степенью независимости. |
| The Government was currently reviewing those powers and had proposed that the criterion of reasonable suspicion and a code of practice should be introduced. | В настоящее время правительство пересматривает эти полномочия и внесло предложение об установлении критерия обоснованных подозрений и принятия кодекса практики. |
| China was currently the State which carried out the greatest number of executions. | Китай в настоящее время является государством, где проводится наибольшее количество казней. |
| Partnership programmes were currently operating with 12 countries in Asia, Latin America, Africa and the Middle East. | Партнерские программы в настоящее время осуществляются с 12 странами Азии, Латинской Америки, Африки и Ближнего Востока. |
| Europe was currently exporting it back to the United States. | Европа в настоящее время экспортирует его обратно в Соединенные Штаты. |
| The partnership is currently operational in 47 countries in Africa and Asia. | В настоящее время эта партнерская инициатива действует в 47 странах Африки и Азии. |
| The ambiguities currently associated with it gave rise to misunderstandings that hindered its application. | Двусмысленности, связанные с ним в настоящее время, порождают разногласия, которые препятствуют его применению. |
| A bill on pensions for housewives is currently on its second reading in the National Assembly. | В настоящее время в Национальной ассамблее во втором чтении рассматривается проект Закона о пенсионном обеспечении домохозяек. |
| Nitrogen was recovered from the biowaste as ammonium bicarbonate, which was currently prohibited in the UNECE region. | Азот извлекается из биоотходов в виде бикарбоната аммония, запрещенного в настоящее время в регионе ЕЭК ООН. |
| The unilateral sanctions currently imposed on Myanmar are unwarranted, and they are also against international law. | Односторонние санкции, действующие в настоящее время в отношении Мьянмы, ничем не оправданы, и, более того, они противоречат международному праву. |
| The delegation stated that the Child Law is currently at the final stage of the legislation process. | Делегация указала, что проект закона о правах детей в настоящее время находится на завершающей стадии законодательного процесса. |
| Public institutions had been set up to deal with social security and currently offered social protection on favourable terms to workers who were interested. | Были также созданы государственные учреждения по социальному обеспечению, которые в настоящее время на выгодных условиях обеспечивают желающим социальную защиту. |
| Solomon Islands currently have a National Children Policy with National Plan of Action published in April 2010. | В настоящее время на Соломоновых Островах осуществляются принятые в апреле 2010 года Национальная детская политика и Национальный план действий. |
| Of the almost 300 preferential trade agreements currently in force, about half have come into effect since 2000. | Из почти 300 действующих в настоящее время соглашений о преференциальной торговле около половины заключены после 2000 года. |
| Renewable energy currently comprises 15 per cent of the global energy mix. | В настоящее время на долю возобновленных источников энергии приходится 15% мирового энергетического баланса. |
| Discussions are currently under way with the Office to establish future collaboration on the programme. | В настоящее время с Управлением обсуждается вопрос о налаживании тесного сотрудничества по программе. |
| There are currently 67 HSE clinics operating throughout the country, which are a mix of larger addiction centres and satellite clinics. | В настоящее время на всей территории страны действует 67 клиник ИСЗ, включая крупные центры лечения от наркозависимости и вспомогательные клиники. |
| He said that Thailand was currently engaged in a number of trade negotiations involving investment issues. | Он отметил, что в настоящее время Таиланд участвует в ряде торговых переговоров, затрагивающих инвестиционные вопросы. |
| For example, currently 459 non-US companies from 47 countries are listed on the New York Stock Exchange. | Так, например, в настоящее время на Нью-йоркской фондовой бирже котируются акции 459 иностранных компаний из 47 стран. |
| Japan's Accounting Standards Board, too, is currently working towards convergence with IFRS. | Совет по бухгалтерским стандартам Японии также проводит в настоящее время работу по сближению с МФСО. |
| The ASYCUDA sub-regional office in Fiji is currently working closely with regional experts in line with its strategy of transferring know-how. | Субрегинальное бюро АСОТД на Фиджи в настоящее время тесно сотрудничает с региональными экспертами в соответствии со своей стратегией передачи "ноу-хау". |
| With an initial investment of $1.5 million, the plant currently employs 30 people. | Первоначальные инвестиции составили 1,5 млн. долл. США, и в настоящее время на предприятии занято 30 человек. |
| Three investment guides for Kenya, the United Republic of Tanzania and East Africa are currently in preparation. | В настоящее время ведется подготовка еще трех инвестиционных руководств для Кении, Объединенной Республики Танзании и Восточной Африки. |
| The Commission is currently involved in a World Bank technical assistance programme known as the Privatization and Private Sector Development Programme. | В настоящее время Комиссия участвует в программе технической помощи Всемирного банка, известной как "Программа приватизации и развития частного сектора". |