Inflation was currently low and the local currency stable. |
В настоящее время уровень инфляции невы-сок, а национальная валюта достаточно стабильна. |
UNDCP was informed that no specific drug-related activities were currently foreseen for UNIDO. |
ЮНДКП была уведомлена о том, что в настоящее время ЮНИДО не предусматривает про-ведения каких-либо конкретных мероприятий, связанных с наркотиками. |
The project is currently extending its activities beyond the north-east. |
В настоящее время деятельность в рамках проекта распространяется и на другие районы страны, помимо северо-востока. |
The Expert Group noted that UNDCP was currently underfunded. |
Группа экспертов отметила, что в настоящее время ЮНДКП испытывает острую нехватку средств. |
This may require the creation of special facilities currently lacking in many developing countries. |
Для решения этих задач может потребоваться создание специальных схем и механизмов, которые в настоящее время во многих развивающихся странах отсутствуют. |
There are currently 16,000-20,000 refugees in New Zealand. |
В настоящее время в Новой Зеландии имеется 16000 - 20000 беженцев. |
The question of witness cooperation was currently extremely controversial in Poland. |
Вопрос о сотрудничестве со свидетелями в настоящее время является предметом острой дискуссии в Польше. |
He is currently detained in the Sarajevo prison, charged with war crimes. |
В настоящее время он содержится в сараевской тюрьме, и ему вменяются в вину военные преступления. |
Among Member States, Ireland is currently one of the leading troop contributors. |
Ирландия вместе с другими государствами-членами в настоящее время является одной из главных сторон, предоставляющих контингенты войск. |
Commercial negotiations are currently taking place. |
В настоящее время проводятся переговоры по коммерческим вопросам. |
Polymer matrix composite technology is currently more mature than CMC technology. |
Технология производства композитных материалов с полимерной матрицей разработана в настоящее время лучше, чем технология КМК. |
A bill dealing with money-laundering is currently under consideration. |
В настоящее время рассматривается законопроект, касающийся "отмывания" денег. |
Women were currently under-represented on international judicial bodies. |
Женщины в настоящее время недостаточно представлены в международных судебных органах. |
UNIKOM currently has one Procurement Officer at the P-4 level. |
В настоящее время в ИКМООНН работает один сотрудник по закупкам класса С-4. |
Those organizations currently submit candidates to the selection process. |
В настоящее время эти организации представляют кандидатов для участия в процессе отбора. |
Possibly the greatest factor currently inhibiting development was a lack of adequate financial resources. |
Возможно, что наиболее серьезным фактором, в настоящее время препятствующим развитию, является отсутствие надлежащих финансовых ресурсов. |
The diplomatic towing programme currently in place will remain. |
Осуществляемая в настоящее время программа отбуксировки дипломатических автотранспортных средств будет оставаться в силе. |
The total number of items currently collected is 646. |
Общее число товаров, по которым в настоящее время регистрируются цены, составляет 646. |
The HRD Section currently has five professional posts financed under the regular budget. |
В настоящее время Секция РЛР имеет пять постов категории специалистов, финансируемых за счет регулярного бюджета. |
UNOMIL is currently deployed in Monrovia, Buchanan and Suehn. |
В настоящее время наблюдатели МНООНЛ размещены в Монровии, Бьюкенене и Суене. |
The programme currently involves 43 countries and 3,000 schools. |
В этой программе в настоящее время принимает участие 43 страны и 3000 школ. |
WFP is currently responsible for coordination of fuel needs. |
Координация усилий по удовлетворению потребностей в горючем обеспечивается в настоящее время МПП. |
More are currently scheduled to be installed. |
В настоящее время планируется установить дополнительное число таких компьютеров. |
SDNP is currently operational in over 40 developing nations. |
В настоящее время ПСУР действует более чем в 40 развивающихся странах. |
A number of other missions are currently reviewing their information needs. |
Ряд других миссий занимается в настоящее время пересмотром своих потребностей в области информации. |