This vast protected area is currently the only transnational area covering a high seas area. |
Этот обширный защищенный район является в настоящее время единственным транснациональным районом, охватывающим район открытого моря. |
A second indicator is the percentage of married or in-union young women currently using modern contraception. |
Второй показатель - это процентная доля замужних и состоящих в гражданском браке женщин, пользующихся в настоящее время современными средствами контрацепции. |
Consequently, the Act currently applies to space activities occurring or intended to occur above 100-km in altitude. |
Следовательно, в настоящее время Закон применяется к космической деятельности, которая осуществляется или призвана осуществляться на высоте свыше 100 км. |
They are currently released on bail pending appeals to the Pitcairn Court of Appeal and Privy Council. |
В настоящее время они освобождены под залог в ожидании рассмотрения апелляций, направленных в Апелляционный суд Питкэрна и Тайный совет. |
The Secretariat was currently working with the Permanent Mission of Timor-Leste on the logistics of the Seminar. |
В настоящее время Секретариат в сотрудничестве с Постоянным представительством Тимора-Лешти занимается вопросами материально-технического обеспечения семинара. |
The United Kingdom had accepted that the people of Gibraltar enjoyed that right, but that they could not currently exercise it. |
Соединенное Королевство признало, что народ Гибралтара имеет такое право, но в настоящее время не может его осуществить. |
The region was currently in the throes of one of the worst civil rights crises it had ever known. |
В настоящее время в районе происходит один из самых тяжелых в его истории кризисов гражданских прав. |
The United Nations website currently receives an average of over 7.5 million accesses daily. |
В настоящее время на веб-сайте Организации Объединенных Наций фиксируется в среднем более 7,5 миллиона обращений в сутки. |
This data is currently compiled from two sources, which are not entirely compatible. |
В настоящее время эти данные поступают из двух источников, которые не являются полностью совместимыми. |
No specific guidelines currently exist on how programme evaluation costs should be assessed and budgeted. |
В настоящее время отсутствуют какие-либо конкретные директивные указания для оценки и бюджетного финансирования расходов на деятельность по оценке программ. |
The transportation sector currently faces a funding shortfall of $48 million. |
В транспортном секторе в настоящее время отмечается нехватка финансовых средств на сумму 48 млн. долл. США. |
The Secretary/CEO provided information on benefit provisions together with the total number of benefits currently paid under each provision. |
Секретарь/ГАС представил информацию о положениях о пособиях и общем числе пособий, выплачиваемых в настоящее время по каждому из этих положений. |
There are currently about 55,100 retirees (beneficiaries) in some 190 countries. |
В настоящее время Фонд обслуживает примерно 55100 пенсионеров (бенефициаров) в более чем 190 странах. |
It is currently beset by many crises and conflicts that have proved difficult to resolve. |
В настоящее время его осаждают многие кризисы и конфликты, разрешить и урегулировать которые оказывается нелегко. |
We are currently engaged in institutionalizing an edifice of a democratic and inclusive Nepali State through the reinstated parliament. |
В настоящее время мы участвуем в организационном оформлении здания демократического и открытого непальского государства на основе восстановленного парламента. |
12.2 The world urban population is currently expanding at the rate of about 70 million people per year. |
12.2 В настоящее время мировое население городов увеличивается примерно на 70 миллионов человек в год. |
It seems to me that there is currently momentum for this debate. |
Мне кажется, что в настоящее время в ходе этих прений появилась динамика. |
The Office for Outer Space Affairs was currently serving as the secretariat of the international committee. |
Функции секретариата этого международного комитета в настоящее время выполняет Управление по вопросам космического пространства. |
The ambassador was currently in Dili overseeing final arrangements for the Seminar. |
В настоящее время посол находится в Дили и контролирует заключительные мероприятия по организации семинара. |
The list had included over 80 countries at that time; it currently contained 16. |
Тогда в этот список входили 80 стран; в настоящее время их осталось 16. |
In that regard, Eritrea is currently engaged in the collective negotiation efforts to promote peace and stability in the Sudan. |
В этой связи Эритрея в настоящее время ведет совместные переговоры, направленные на установление мира и стабильности в Судане. |
Every two years, my country submits a draft resolution on this issue, whose text we are currently circulating. |
Раз в два года моя страна вносит проект резолюции по этому вопросу, текст которого мы в настоящее время распространяем. |
The SADC subregion currently faced a shortage of physicians, nurses and teachers as they left for developed countries. |
Субрегион САДК в настоящее время испытывает нехватку врачей, медсестер и учителей, так как они уезжают в развитые страны. |
A study of the technical, economic and commercial viability of that undertaking was currently under way. |
В настоящее время проводится исследование технических, экономических и коммерческих возможностей этого предприятия. |
The single most important trade and development challenge was currently to put the negotiations back on track. |
Единственной наиболее важной проблемой в области торговли и развития в настоящее время является возвращение к переговорам. |