No complaints of discriminatory advertising are currently pending. |
Вместе с тем в настоящее время на рассмотрении нет ни одной жалобы на рекламу дискриминационного характера. |
It was currently developing and updating anti-corruption legislation. |
В настоящее время правительство Уганды разрабатывает новые антикоррупционные законы и приводит в соответствие существующие законодательные акты. |
WTO currently prohibits trade-related investment measures conditional on local content requirements. |
В настоящее время ВТО запрещает принимать связанные с торговлей инвестиционные меры, обусловленные требованиями к содержанию мер, принимаемых на местном уровне. |
Migration of Subregional Office posts currently funded from programme resources. |
Перевод должностей в субрегиональных отделениях, которые в настоящее время финансируются из ресурсов по программам. |
UN-Women is currently finalizing a new resource mobilization strategy. |
Структура «ООН-женщины» в настоящее время завершает разработку новой стратегии мобилизации ресурсов. |
52 gender coordination mechanisms currently led by UN-Women |
В настоящее время под руководством Структуры «ООН-женщины» работают 52 механизма координации по гендерным вопросам |
One billion people currently lack access to nutritious food. |
В настоящее время один миллиард человек лишен возможности получения полноценного питания. |
UN-Energy Africa is currently chaired by UN-HABITAT and co-chaired by UNIDO. |
Подсеть "ООН-энергоресурсы Африки" в настоящее время работает под председательством Хабитат ООН при сопредседательстве ЮНИДО. |
The 2014-2015 programme of work is currently under preparation. |
В настоящее время составляется программа работы на 2014 - 2015 годы. |
Activists informed the Committee that approximately 500,000 Golanis currently live in Damascus. |
Правозащитники проинформировали Комитет о том, что около 500000 жителей Голанских высот в настоящее время находятся в Дамаске. |
UNAMI is therefore currently operating twice as many bank accounts as necessary. |
В этой связи МООНСИ в настоящее время использует в два раза больше банковских счетов, чем требуется. |
The number of rostered candidates currently exceeds 12,000. |
Число включенных в реестр кандидатов в настоящее время превышает 12000 человек. |
No technologies are currently in use for submarine geothermal energy generation. |
В настоящее время не применяется никаких технологий для производства электроэнергии на базе подводных геотермальных энергоресурсов. |
It is currently assessing the expense disclosure requirements under IPSAS. |
В настоящее время Фонд изучает требования МСУГС о раскрытии информации о расходах. |
There is currently no standard system-wide sick leave certificate form. |
В настоящее время стандартный общесистемный формуляр оправдательного документа для отпуска по болезни отсутствует. |
This rule was modified, as accounting officials are not currently designated. |
Это правило было изменено, поскольку в настоящее время должностные лица, отвечающие за выполнение бухгалтерских функций, не назначаются. |
Some 7.2 million refugees are currently living in protracted situations of exile. |
Примерно 7,2 млн. беженцев в настоящее время проживают в условиях затяжных ситуаций изгнания. |
Furthermore the meeting reviewed in detail all provisions and currently included cuts. |
Кроме того, участники подробно рассмотрели все положения и включенные в настоящее время отрубы. |
Other efficiency projects are currently in the early stages of development. |
Другие проекты по обеспечению роста эффективности находятся в настоящее время на ранних этапах разработки. |
They are currently in pre-trial detention. |
В настоящее время они находятся в досудебном заключении под стражей. |
Nearly 50,000 e-books are currently accessible. |
В настоящее время доступны порядка 50000 электронных книг. |
Any paraquat products currently found in CILSS are illegally traded. |
Любые содержащие паракват продукты, в настоящее время имеющиеся в странах ПМКБЗС, находятся в обороте незаконно . |
UN-Women currently has 50 country or subregional offices. |
В настоящее время структура «ООН-женщины» располагает 50 страновыми или субрегиональными отделениями. |
More than 445,000 civilians are currently displaced in LRA-affected areas. |
В настоящее время в районах, затронутых ЛРА, перемещенными оказались более 445000 гражданских лиц. |
UNODC currently has no funding for these activities. |
В настоящее время ЮНОДК не имеет средств для проведения этих работ. |