There are currently Science Attaches in 10 British Embassies and Diplomatic Missions. |
В настоящее время в десяти посольствах и дипломатических миссиях Великобритании имеется атташе по научным вопросам. |
These cases are currently clustered in north and north-east Brazil. |
Случаи этого заболевания в настоящее время отмечаются только в северном и северо-восточном регионах Бразилии. |
The plan itself is currently under review. |
В настоящее время сам этот план находится на стадии рассмотрения. |
Police personnel currently receive special training for dealing with family violence. |
В настоящее время сотрудники полиции проходят специальную подготовку по проблематике насилия, совершаемого в семье. |
Projected arrivals and in-country stocks currently total over 9,500 tons. |
Планируемый объем поступлений и нынешние имеющиеся в стране запасы в настоящее время в сумме составляют свыше 9500 тонн. |
Lastly, there were currently no refugees or asylum-seekers in Singapore. |
Наконец, в настоящее время в Сингапуре нет беженцев или лиц, просящих политического убежища. |
The government's anti-harassment policy is currently under review. |
В настоящее время осуществляется пересмотр государственной политики в отношении борьбы с притеснениями. |
Information-sharing frameworks with IASC members, including OHCHR, currently are being explored. |
В настоящее время изучается возможность создания механизма для обмена информацией с членами МПК, включая УВКПЧ. |
Diamonds are currently the core of our industrial production and economic development. |
В настоящее время алмазы представляют собой основу нашего промышленного производства и имеют важнейшее значение для экономического развития. |
ECOWAS is currently discussing status-of-forces agreements with both Guinea and Liberia. |
В настоящее время ЭКОВАС обсуждает с Гвинеей и Либерией соглашения о статусе сил. |
Not all staff currently working for the organization should be retained indefinitely. |
Не все сотрудники, в настоящее время работающие на организацию, должны работать неограниченные сроки. |
The United States currently offers a pilot training programme in stockpile management and security. |
В настоящее время Соединенные Штаты предлагают экспериментальную программу подготовки кадров по вопросам управления запасами оружия и обеспечения их сохранности. |
Such support currently amounts to around DM 81 million. |
Объем этой помощи составляет в настоящее время около 81 млн. марок. |
East Timor is currently in the process of reconstruction and faces tremendous development challenges. |
В настоящее время Восточный Тимор находится в процессе восстановления страны и сталкивается с исключительными трудностями в плане развития. |
Benin is currently implementing its third structural adjustment programme. |
В настоящее время в Бенине осуществляется третья по счету такая программа. |
All countries potentially or currently under Security Council mandate should receive equal treatment. |
Ко всем странам, которые могут попасть под действие мандата Совета Безопасности или находятся в настоящее время под его действием, должно быть равное отношение. |
UNSD is currently setting up an international database of selected environment statistics and indicators. |
СОООН в настоящее время занимается созданием международной базы данных по отдельным видам статистики окружающей среды и экологическим показателям. |
Myanmar currently had 1,024 channels direct to 15 overseas destinations. |
В настоящее время Мьянма располагает 1024 каналами связи с 15 зарубежными пунктами назначения. |
Also, imported therapeutic milk is currently undergoing quality control. |
Кроме того, в настоящее время проводится проверка качества импортируемого лечебного молока. |
Villa le Bocage currently houses staff training activities. |
В здании виллы «Лё Бокаж» в настоящее время проводится подготовка персонала. |
Nearly 427 million people currently have access to water supply. |
В настоящее время доступ к питьевой воде имеют около 427 миллионов человек. |
Certification procedures for Oman are currently ongoing. |
В настоящее время осуществляются процедуры сертифицирования в отношении Омана. |
Numerous obstacles to access to justice currently exist in many Signatory countries. |
З. Во многих странах, подписавших Конвенцию, в настоящее время существуют многочисленные препятствия, затрудняющие доступ к правосудию. |
No journalist was currently imprisoned in Algeria for a press offence. |
В настоящее время в Алжире нет ни одного журналиста, отбывающего тюремное заключение за нарушение законов о печати. |
The UNODC Criminal Justice Handbook series currently comprised 11 publications. |
Серия пособий ЮНОДК в области уголовного правосудия включает в настоящее время 11 публикаций. |