In respect of obtaining business loans, work is currently underway to better understand the issue for different groups of women. |
В отношении ссуды коммерческим предприятиям в настоящее время проводится работа по обеспечению лучшего понимания вопроса различными группами женщин. |
In the General Fono, six of the 21 delegates are currently women. |
Из 21 делегата Генерального фоно в настоящее время четыре являются женщинами. |
This position is currently within the structures of the Personnel Bureau of the Ministry of Foreign Affairs. |
Эта должность в настоящее время входит в структуру отдела кадров Министерства иностранных дел. |
The internal process aiming at their ratification is currently underway. |
В настоящее время проводятся внутренние процедуры ратификации этих документов. |
4.2.9 Government's key concerns are currently outlined in the National Health Policy formulated in 2002. |
4.2.9 Ключевые задачи правительства в настоящее время суммированы в Национальной политике в области здравоохранения, сформулированной в 2002 году. |
The Belgian Parliament currently has before it two bills on the suspension of certain civil and political rights. |
В настоящее время в бельгийском парламенте находятся два законодательных предложения о приостановлении действия некоторых гражданских и политических прав. |
Negotiations are currently under way with a number of countries, among the others with Tunisia. |
В настоящее время ведутся соответствующие переговоры с некоторыми другими странами, в том числе с Тунисом. |
Available statistics, however, show that Nigeria is currently recording success in its efforts at controlling the epidemic. |
Тем не менее имеющиеся статистические данные показывают, что в настоящее время в Нигерии очевиден прогресс в усилиях по контролю этой эпидемии. |
There are currently 128 projects under way. |
В настоящее время осуществляется 128 проектов. |
The Aruban police force is currently in the process of acquiring a new operational processing system. |
В настоящее время полиция Арубы находится в процессе приобретения новой операционной системы. |
The Sierra Leone Labour Congress is currently negotiating with the government to update these standards. |
В настоящее время Конгресс профсоюзов Сьерра-Леоне ведет переговоры с правительством о модернизации этих стандартов. |
One woman is currently serving as council Chairperson and two others are serving as Deputies. |
Одна женщина в настоящее время является председателем совета и еще две - депутатами. |
The Gender Strategy Plan currently under way was a diagnostic study of gender disparity in all areas of society. |
Осуществляемый в настоящее время Стратегический план по гендерным вопросам представляет собой аналитическое исследование гендерного неравенства во всех областях жизни общества. |
Judges were currently selected through a competitive examination, for which an intensive training programme was available. |
В настоящее время судьи отбираются путем конкурсного экзамена, для подготовки к которому разработана интенсивная обучающая программа. |
Her Office was currently working with treasury departments throughout the country on women and ageing. |
Управление, которое возглавляет оратор, в настоящее время сотрудничает с финансовыми ведомствами в масштабах страны по вопросам, касающимся женщин и старения. |
The number of schools was increasing every year, and there were currently some 15,000 schools offering basic education. |
Ежегодно количество школ увеличивается и в настоящее время около 15 тысяч школ обеспечивают базовое образование. |
That was the aim of several projects currently under way. |
На достижение этой цели направлены несколько осуществляемых в настоящее время проектов. |
Such victims were currently treated in private clinics or by doctors working for non-governmental organizations. |
В настоящее время этим лицам оказывают помощь частные клиники или врачи, работающие в неправительственных организациях. |
The World Health Organization was currently providing technical assistance in that regard. |
В настоящее время Всемирная организация здравоохранения оказывает техническую помощь в этом отношении. |
With respect to the availability of health personnel in remote areas, the Government was currently examining an incentive package. |
Что касается наличия медицинского персонала в отдаленных районах, то правительство в настоящее время изучает пакет стимулирующих мер. |
Of the eleven positions of Permanent Secretary available in the ministries of Saint Lucia, six were currently occupied by women. |
Из одиннадцати постов постоянных секретарей в министерствах Сент-Люсии в настоящее время шесть заняты женщинами. |
Tasks given to boys and girls in the classroom were currently under debate by parent associations. |
Задания, которые получают мальчики и девочки в классе, в настоящее время обсуждаются родительскими ассоциациями. |
The Government was currently in the process of developing a national programme of action against human trafficking. |
В настоящее время правительство разрабатывает национальную программу действий против торговли людьми. |
Previously unregistered children currently enjoyed the same rights as registered children. |
Не зарегистрированные ранее дети в настоящее время пользуются одинаковыми правами с зарегистрированными детьми. |
Work was currently under way on the Equal Opportunities Bill and the Family Court Bill. |
В настоящее время ведется работа над законопроектами о равных возможностях и о судах по семейным делам. |